Bosch Power Tools GPL2 Manuel utilisateur

Catégorie
Niveaux laser
Taper
Manuel utilisateur
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
GPL 2
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente, appelez
ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
For English Version Version française Versión en español
See page 3 Voir page 12 Ver la página 21
-12-
NE RETIREZ PAS
et n’effacez pas des
étiquettes d’avertissement ou de mise en garde.
Le retrait de telles étiquettes augmente le risque
d’exposition aux rayonnements laser. L’emploi de
commandes ou de réglages autres que ceux qui sont
indiqués dans ce mode d’emploi risquerait de causer
une exposition dangereuse aux rayonnements.
ASSUREZ-VOUS TOUJOURS que les personnes
présentes aux environs de l’endroit où vous
employez cet instrument sont au courant des
dangers résultant de l’observation directe du
faisceau laser.
NE PLACEZ PAS l’instrument dans une
position telle que cela permettrait à quiconque
de regarder directement le faisceau laser
intentionnellement ou non. Ceci risquerait de
causer des blessures graves aux yeux.
POSITIONNEZ TOUJOURS l’instrument de façon
qu’il soit stable. La chute de l’instrument risquerait
d’endommager ce dernier et/ou de causer des
blessures graves à son utilisateur.
N’UTILISEZ TOUJOURS que les accessoires
qui sont recommandés par le fabricant de votre
instrument. L’emploi d’accessoires qui ont été
conçus pour emploi avec d’autres outils risquerait de
causer des blessures graves.
N’UTILISEZ PAS cet instrument dans un but
autre que ceux qui sont indiqués dans ce mode
d’emploi. Ceci risquerait de causer des blessures
graves.
NE LAISSEZ PAS l’instrument allumé («
ON ») sans surveillance dans un mode de
fonctionnement quelconque.
NE DÉMONTEZ PAS l’instrument. Il ne
contient aucune pièce pouvant être réparée
par l’utilisateur. Ne modifiez ce produit en
aucune façon. Toute modification de cet instrument
risquerait de causer une exposition dangereuse aux
rayonnements.
N’UTILISEZ PAS les verres de visionnement du
laser à la place de lunettes de protection. Les
verres de visionnement du laser sont utilisés pour
améliorer la visualisation du faisceau laser, mais ils ne
protègent pas contre les rayonnements laser.
N’UTILISEZ PAS pas les verres de visionnement
du laser en guise de lunette de soleil ou lorsque
vous conduisez un véhicule. Ces verres n’assurent
pas une protection complète contre les rayons UV et
ils réduisent la perception des couleurs.
N’UTILISEZ PAS d’instruments optiques tels,
que, entre autres, des télescopes ou des lunettes
d’astronome pour regarder le faisceau laser. Ceci
risquerait de causer des blessures graves aux yeux.
NE FIXEZ PAS directement des yeux le faisceau
laser et ne projetez pas la faisceau laser
directement dans les yeux d’autres personnes.
Ceci risquerait de causer des blessures graves aux
yeux.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Lisez toutes les instructions.
Le non-respect de toutes les
instructions figurant ci-dessous risquerait de causer
une exposition dangereuse aux rayonnements, un choc
électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
L’expression « instrument de topologies » dans tous
les avertissements figurant plus bas fait référence à
votre instrument de mesure, de détection et de tracé de
topologies branché sur le secteur (avec cordon) ou à votre instrument de mesure, de détection et de tracé de
topologies à piles (sans fil).
Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre instrument laser pour votre commodité et votre
sécurité. Elles indiquent où la lumière laser est émise par le instrument. IL FAUT TOUJOURS
CONNAÎTRE sa position lors de l’utilisation du instrument.Utilisez l’outil correct pour votre application.
Ne dirigez pas le faisceau laser en direction de personnes ou d’animaux, et ne regardez
pas directement le faisceau laser vous-même. Cet instrument produit des rayonnements
laser de classe 2 et est conforme aux normes 21 CFR 1040.10 et 1040.11, à l’exception
des déviations en vertu de l’Avis relatif au laser N° 50 daté du 24 juin 2007. Ceci risquerait
de causer l’aveuglement des personnes affectées.
Consignes générales de sécurité
!
AVERTISSEMENT
!
MISE EN GARDE
Déclaration de la FCC
Cet appareil est conforme à la partie 15 des Règlements de la FCC. Son utilisation est autorisée moyennant
le respect des deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles et
(2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences qui risquent de causer un
fonctionnement indésirable.
-13-
Les changements ou modifications à cette unité n’étant pas expressément
approuvé par la partie responsable de la conformité pourrait annuler l’autorité
de l’utilisateur de faire fonctionner l’équipement.
Remarque : Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites pour un équipement numérique de
Classe B en vertu de la Partie 15 des Règlements de la FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une
protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement
émet, utilise et peut rayonner de l’énergie de fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément
aux instructions, il pourrait causer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’existe
aucune garantie qu’aucune interférence ne se produira dans une installation particulière. Si cet équipement
cause des interférences nuisibles pour la réception de programmes à la radio ou à la télévision, ce qui peut
être déterminé en allumant et en éteignant à plusieurs reprises l’équipement en question, l’utilisateur est
encouragé à corriger l’interférence en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes :
- Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
- Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur.
- Connecter l’équipement à une prise de courant raccordée à un circuit différent de celui auquel le
récepteur est connecté.
- Consulter le détaillant ou un technicien radio ou télévision expérimenté pour lui demander conseil.
Sécurité sur le lieu de travail
Maintenez votre lieu de travail propre et bien
éclairé. Les lieux de travail encombrés ou sombres
invitent les accidents.
N’UTILISEZ PAS l’instrument laser à proximité
d’enfants, et ne laissez pas des enfants se servir
de l’instrument laser. Cela risquerait de produire
des blessures graves aux yeux.
Sécurité électrique
Les piles risquent d’exploser ou de fuir, et
de causer des blessures ou un incendie. Afin
de réduire ce risque, suivez toujours toutes les
instructions et tous les avertissements figurant sur
l’étiquette des piles et sur l’emballage.
NE COURT-CIRCUITEZ PAS de bornes des piles.
NE RECHARGEZ PAS des piles alcalines.
NE MÉLANGEZ PAS des piles neuves et des
piles usagées. Remplacez toutes les piles en
même temps par des piles neuves de la même
marque et du même type.
NE MÉLANGEZ PAS des piles ayant des
compositions chimiques différentes.
Jetez ou recyclez les piles conformément aux
règlements du code local.
NE JETEZ PAS des piles dans un feu.
Gardez les piles hors de la portée des enfants.
Retirez les piles si vous ne pensez pas utiliser cet
instrument pendant plusieurs mois.
Sécurité personnelle
Restez alerte, surveillez ce que vous źtes en train
de faire et faites preuve de bons sens lorsque
vous utilisez un quelconque outil. N’utilisez
pas un outil pendant que vous êtes fatigué(e)
ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Un moment d’inattention pendant que
vous vous servez d’un outil risquerait de causer de
graves blessures personnelles ou de produire des
résultats de mesures imprécis.
Utilisez des équipements de sécurité. Portez
toujours une protection des yeux. Des
équipements tels que des masques antipoussières,
des chaussures de sécurité antidérapantes, un
casque ou une protection des oreilles utilisés pour
les conditions appropriées réduiront les blessures
corporelles.
Fixation multifonctionelle
Ne pas mettre la fixation
multifonctionelle 8 dans la
proximité de stimulateurs
cardiaques. Les disques
magnétiques 12 génèrent un champ
qui peut entraver le fonction-nement
de stimulateurs cardiaques.
Maintenir la fixation éloignée des support
de données magnétiques et des appareils
réagissant aux sources magnétiques.
L’effet du disque magnétique 12 peut entraîner
des pertes de données irréversibles.
Utilisation et entretien
Utilisez l’outil correct pour votre application.
L’instrument de mesure, de détection et de tracé de
topologies correct vous permettra de faire un meilleur
travail et avec plus de sécurité à la vitesse pour
laquelle il a été conçu.
N’utilisez pas cet instrument si l’interrupteur ne
s’allume pas ou ne s’éteint pas. Un instrument qui
ne peut pas être contrôlé par son interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
Rangez l’instrument hors de la portée des
enfants lorsque vous ne vous en servez pas,
et ne laissez pas de personnes ne connaissant
pas bien cet instrument ou n’ayant pas lu ce
mode d’emploi mettre l’outil en marche. De tels
instruments pourraient être dangereux entre les
mains d’utilisateurs n’ayant pas reçu la formation
nécessaire à leur utilisation.
IEC 60825-1:2007-03
<
1 mW, 635 nm
!
AVERTISSEMENT
-14-
Mise en place/changement des piles
Pour le fonctionnement de l’appareil de mesure,
nous recommandons d’utiliser des piles alcalines au
manganèse.
Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles 3,
tournez le blocage 2 en position dans le sens
des aiguilles d’une montre et retirez le couvercle du
compartiment à piles. Introduisez les piles fournies.
Veillez à la bonne position des pôles qui doit
correspondre à la figure se trouvant à l’intérieur du
compartiment à piles.
Montez le couvercle du compartiment à piles en
dessous sur le boîtier et poussez-le vers le haut.
Tournez le blocage 2 en position dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour verrouiller le
couvercle du compartiment à piles. Si les faisceaux
laser clignotent à un rythme lent pendant le service,
c’est que les piles sont faibles.
Après le premier clignotement, il est possible de
continuer à utiliser l’appareil de mesure pendant
8 h env.
Toujours remplacer toutes les piles en même temps.
N’utiliser que des piles de la même marque avec la
même capacité.
Sortir les piles de l’appareil de mesure au cas
oĚ l’appareil ne serait pas utilisé pour une
période assez longue. En cas de stockage
long, les piles peuvent corroder et se
décharger.
L’appareil de mesure est utilisé pour transfert précis des plumb point du sol au plafond.
Préparation
Emploi prévu
Features
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère
à la représentation de l’appareil de mesure sur la
page graphique.
1 Orifice de sortie du faisceau laser
2 Blocage du couvercle du compartiment à piles
3 Couvercle du compartiment à piles
4 Interrupteur Marche/Arrêt
5 Plaque d’avertissement de laser
6 Raccord de trépied 1/4”
7 Numéro de série
8 Fixation multifonctionelle
9 Vis de serrage de la fixation multifonctionelle
10 Trous filetés de la fixation multifonctionelle
11 Guidage de la bande
12 Aimants
13 Raccord de trépied 1/4” de la fixation
14 Raccord de trépied 5/8” de la fixation
15 Marqueur d’objectif à laser*
16 Etui de protection*
17 Lunettes de vision du faisceau laser*
18 Trépied*
*Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas
compris dans l’emballage standard.
Entretenez vos instruments. Assurez-vous que
les pièces sont alignées correctement et que
les pièces mobiles ne se coincent pas, qu’il n’y
a pas de pièces brisées ou d’autres conditions
pouvant affecter le fonctionnement. Réparez tout
instrument endommagé avant de vous en servir.
Tout outil endommagé doit être réparé par le centre
de service après-vente agréé de Bosch avant d’être
employé à nouveau. De nombreux accidents par des
instruments de mesure, de détection et de tracé de
topologies mal entretenus.
Utilisez l’outil, les accessoires, etc. conformément
à ce mode d’emploi et de la manière prévue pour
le type particulier d’instrument, en tenant compte
des conditions de travail à réaliser. L’emploi de cet
instrument pour des opérations différentes de celles
qui sont indiqués dans le mode d’emploi risquerait de
causer une situation dangereuse.
Service après-vente
Faites réparer votre instrument par un
réparateur agréé n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Ceci assurera le respect des
prescriptions de sécurité pour l’instrument.
Préparez un calendrier de maintenance
périodique pour l’instrument. Lorsque vous
nettoyez un instrument, faites attention de
ne pas démonter une partie quelconque de
l’instrument étant donné que des fils internes
risqueraient d’être déplacés ou pincés, ou qu’ils
pourraient être remontés de façon incorrecte.
Certains produits de nettoyage tels que de l’essence,
du tétrachlorure de carbone, de l’ammoniac, etc.
risqueraient d’endommager les composants
en plastique.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
-15-
Mise en service
Protéger l’appareil de mesure contre
l’humidité, ne pas l’exposer aux rayons
directs du soleil.
Ne pas exposer l’appareil de mesure ą
des températures extrźmes ou de forts
changements de température. Ne le laissez
pas traîner longtemps dans la voiture par ex. En
cas d’importants changements de température,
laissez l’appareil de mesure prendre la
température ambiante avant de le mettre en
service. Des températures extrêmes ou de forts
changement de température peuvent entraver la
précision de l’appareil de mesure.
Eviter les chocs ou les chutes de l’appareil
de mesure. Lorsque l’appareil de mesure a
été soumis à de fortes influences extérieures,
toujours effectuer un contrôle de précision
avant de continuer à travailler (voir « Précision
de nivellement »). N’utilisez pas l’outil quand
le cache du point d’émission du laser a été
endommagé à la suite d’un choc important
ayant affecté l’extérieur de l’outil. De
nombreux accidents par des instruments de
mesure, de détection et de tracé de topologies
mal entretenus.
Eteignez l’appareil de mesure quand
vous le transportez. Lorsque l’appareil est
éteint, l’unité pendulaire se verrouille afin
de prévenir son endommagement lors de
mouvements forts.
Mise en Marche/Arrźt
Pour mettre en marche l’appareil de mesure, glisser
l’interrupteur Marche/Arrêt 4 vers le haut de sorte que
« I » apparaisse sur l’interrupteur. Immédiatement
après avoir été mis en marche, l’appareil de mesure
envoie un faisceau laser à travers chaque orifice de
sortie 1.
Ne pas diriger le faisceau laser vers des
personnes ou des animaux et ne jamais
regarder ans le faisceau laser, même si vous
êtes à grande distance de ce dernier.
Pour éteindre l’appareil de mesure, glisser
l’interrupteur Marche/Arrêt 4 vers le bas de sorte que
« 0 » apparaisse sur l’interrupteur. Lorsque l’appareil
est éteint, l’unité pendulaire est verrouillée.
Réglage de la coupure automatique
L’appareil de mesure se met automatiquement hors
fonctionnement 20 min après sa mise en service.
Il est possible de modifier cette coupure automatique
de 20 min à 8 h. Pour ce faire, mettez l’appareil
de mesure en fonctionnement, éteignez-le
immédiatement et remettez-le en marche en l’espace
de 4 s. Pour confirmer la modification, tous les
faisceaux laser clignotent à un rythme rapide pendant
2 s après la deuxième mise en marche.
Ne pas laisser sans surveillance l’appareil
de mesure allumé et éteindre l’appareil de
mesure aprŹs l’utilisation. D’autres personnes
pourraient être éblouies par le faisceau laser.
Lors de la prochaine mise en marche
de l’appareil de mesure, la coupure
automatique est ànouveau réglée sur 20
min.
Travailler avec nivellement automatique
Placez l’appareil de mesure sur un support
horizontale solide, montez-le sur la fixation
8
ou
sur le trépied
18
.
Une fois l’appareil mis en marche, le
nivellement automatique compense
Données techniques
Zone de travail
Standard ....................... 100 ft (30 m)
Précision de nivellement :
Précision minimale d’usine ....
jusqu’á 3 mm á 10 m
Précision typique de nivellement
.
jusqu’á 2 mm á 10 m
Plage typique de nivellement
automatique le long de
l’axe transversal ......................... ±3°
Temps typique de nivellement ............... <3 s
Température de service .........–10° C ... +40° C
Température de stockage .......–20° C ... +70° C
Humidité relative de l’air max ................90 %
Classe laser ................................2
Type de laser ...................635 nm, <1 mW
Raccord de trépied ......................1/4-20
Piles ....................... 3 x 1,5 V LR6 (AA)
Durée de service env ......................24 h
Poids .................................0,25 kg
Dimensions ..............4-1/8 x 3-1/8 x 1-5/8-in
(105 x 80 x 42 mm)
Faire attention au numéro d’article se trouvant sur
la plaque signalétique de l’appareil de mesure. Les
désignations commerciales des différents appareils
peuvent varier.
Pour permettre une identification précise de votre
appareil de mesure, le numéro de série 7 est marqué
sur la plaque signalétique.
Consignes d’utilisation
-16-
Influences sur la précision
C’est la température ambiante qui exerce la
plus grande influence. Ce sont notamment les
différences de température entre le sol et la
hauteur de travail qui peuvent faire dévier le
faisceau laser.
Puisque la stratification de la température est à
son maximum à proximité du sol, l’appareil de
mesure devrait toujours être monté sur un trépied
disponible dans le commerce, si possible, et être
installé au centre le la zone de travail.
Outre les influences extérieures, des influences
spécifiques à l’appareil (par ex. chutes ou
chocs violents) peuvent entraîner de légères
divergences. Avant de commencer tout travail,
contrôler donc la précision de l’appareil de
mesure.
Si l’appareil de mesure dépasse la divergence
maximale de précision pour un des contrôles, le
faire réparer par un service après-vente Bosch.
Contrôler la précision du nivellement
vertical
Pour ce contrôle, on nécessite une distance
dégagée de 5 m sur un sol stable entre le sol et
le plafond.
Dessinez une ligne droite sur le plafond.
Montez l’appareil de mesure sur la fixation
ou un trépied. Mettez l’appareil de mesure
en fonctionnement et tournez-le de sorte
que le faisceau d’aplomb inférieur soit
visible sur le sol.
Positionnez l’appareil de mesure de sorte
que le faisceau d’aplomb supérieur atteigne
la ligne sur le plafond. Laissez l’appareil
de mesure effectuer un nivellement
automatique. Marquez le milieu du point
laser supérieur sur la ligne du plafond (point
I). Marquez également le milieu du point
laser inférieur sur le sol (point II).
Tournez l’appareil de mesure de 180°.
Positionnez- le de sorte que le milieu
du point laser inférieur se trouve sur
le point II déjà marqué et le point laser
supérieur sur la ligne du plafond. Laissez
l’appareil de mesure effectuer un
nivellement automatique. Marquez le milieu
du point laser supérieur sur la ligne du
plafond (point III).
– L’écart d entre les deux points I et III
marqués sur le plafond indique la divergence
réelle de l’appareil de mesure de la verticale.
Pour une distance à mesurer de 2 x 5 m = 10
m, la divergence de précision max. admissible
est de :
10 m x ±0,3 mm/m = ±3 mm.
Par conséquent, la différence d entre les points
I et III ne doit être que 3 mm max.
Précision de nivellement
automatiquement les inégalités à l’intérieur de
la plage de nivellement automatique de ±5°
(axe longitudinal) ou ±3° (axe transversal).
Dès que les points laser ne bougent plus, le
nivellement est terminé.
Si un nivellement automatique n’est pas
possible, par ex. parce que la surface où
est posé l’appareil de mesure diffère de plus
de 5° ou de plus de 3° de l’horizontale, les
faisceaux laser clignotent au rythme rapide.
Dans un tel cas, placez l’appareil de mesure
horizontalement et attendez le nivellement
automatique. Dès que l’appareil de mesure se
trouve à l’intérieur de la plage de nivellement
automatique de ±5° ou ±3°, les faisceau laser
restent à nouveau allumés en permanence.
Dans le cas de secousses ou de modifications
pendant l’utilisation, l’appareil de mesure est
automatiquement nivelé à nouveau. Après le
nivellement, vérifiez la position des faisceaux
laser par rapport aux points de référence
afin d’éviter des erreurs causées par un
déplacement de l’appareil de mesure.
5 m
d
5 m
d
-17-
Procédure d’Étalonnage
Tous les niveaux laser GPL 2 sont étalonnés
par le fabricant lors du contrôle de la qualité
assuré par Bosch. Le contrôle de la qualité
garantit que l’utilisateur est possession d’un
instrument de qualité supérieure et conforme
aux spécifications du produit. Bien qu’il soit
étalonné avant de quitter l’usine, le niveau laser
GPL 2, doté de nombreuses pièces usinées
avec précision et pouvant être affectées en cas
de traitement abusif, doit de temps à autre être
étalonné pour assurer son bon fonctionnement.
Par conséquent, si l’unité est laissée tombée
ou subit un impact important, l’utilisateur doit
vérifier l’étalonnage en respectant les étapes
suivantes:
Étalonnage des faisceaux laser du haut
et du bas
1. Sélectionnez un site d’étalonnage. Pour
obtenir les meilleurs résultats possible, il est
conseillé d’utiliser un plancher ou un plafond
à une distance de plus de 10 pi (plus la
distance est importante, plus l’exactitude de
l’étalonnage est grande). Plancher/plafond
(le point le plus élevé d’une entrée de porte)
à une distance d’environ 10 pi.
2. Mettez le niveau laser GPL 2 en arrêt.
3. Utilisez un tournevis à tête plate pour retirer
le capuchon de l’orifice d’étalonnage sur le
côté du niveau. Rangez le capuchon dans
un endroit sûr.
4. Tracez une ligne droite sur le plafond.
5. Mettez le niveau laser GPL 2 en marche.
6. Posez le niveau laser GPL 2 laser sur le
plancher (sur son socle de montage afin
que le faisceau laser du bas soit visible sur
le sol).
7. Alignez le niveau laser GPL 2 de façon à ce
que le faisceau est braqué sur la ligne sur le
plafond.
8. Marquez l’emplacement du point que
produit le faisceau du bas sur le plancher
comme étant point D ; marquez le point
créé par le faisceau du haut sur le plafond
comme étant point E.
9. Faites pivoter le niveau laser GPL 2 de 180°
et alignez le faisceau du bas avec le point
sur le plancher.
10. Marque el haz superior sobre el cielorraso
como Marca F. Debe haber dos marcas en
el cielorraso.
11. Compare las dos marcas en el cielorraso.
Si ambas están en el mismo punto, no será
necesario calibrar la unidad. De lo contrario,
proceda hasta el paso 12.
12. Apague el dispositivo GPL 2.
13. Inserte la llave Allen de 2 mm en el puerto
de calibración lateral. El objetivo es hacer
que el haz láser quede a mitad de camino
entre ambas marcas del cielorraso. Gire la
llave Allen en sentido horario o antihorario
para mover el haz láser.
14. Encienda el dispositivo GPL 2 y verifique la
posición del haz para ver si se encuentra
exactamente a medio camino entre las
marcas del cielorraso. Si el haz no está
posicionado correctamente, repita los
pasos 12 a 14 hasta que se encuentre en la
posición correcta.
15. Coloque el botón de calibración lateral en el
dispositivo GPL 2.
16. Se acaba de completar la calibración.
B
A
5
ʹ
50
ʹ
C
1/2
1 ecafruS2 ecafruS
E
D
F
E
D
F
1
1/2
-18-
Mise d’aplomb d’une surface
1. Posez le niveau laser GPL 2 près de la
surface à mettre d’aplomb.
2. Mettez le niveau laser GPL 2 en marche.
3. Mesurez la distance A depuis un point
relativement rapproché du niveau et prenez
en note la valeur obtenue.
4. Mesurez la distance B depuis un point
relativement éloigné du niveau et prenez en
note la valeur obtenue.
Remarque: plus la distance entre les deux
points de mesure est importante, plus
l’exactitude des données est grande.
5. Comparez la distance A à la distance B.
Si A égale B, la surface est d’aplomb. Si A
n’égale pas B, la surface est hors d’aplomb
et doit être corrigée.
D’aplomb
Transfert de points ą l’aide du faisceau
de mise d’aplomb
1. Marquez le point à transférer (repéré par la
lettre A dans l’illustration).
2. Utilisez le socle de montage ou un trépied
pour diriger le faisceau de mise d’aplomb
du bas sur point A.
3. Le faisceau de mise d’aplomb du haut
va transférer ce point le long d’un axe
parfaitement vertical vers point B.
4. Marquez le point B.
Remarque: Il est possible d’inverser l’ordre de
cette procédure.
Transfert de la mise d’aplomb
Applications
Plumb
Plumb Transfer
A
B
A
B
Plumb
Plumb Transfer
A
B
A
B
Pour fixer l’appareil de mesure sur la fixation
multifonctionelle 8, serrez la vis de blocage 9
de la fixation multifonctionelle dans le raccord
de trépied 1/4” 6 se trouvant sur l’appareil de
mesure. Pour tourner l’appareil de mesure
sur la fixation multifonctionelle, desserrez
légèrement la vis 9.
Tournez l’appareil de mesure sur la fixation
multifonctionelle 8 vers le côté ou vers
l’arrière pour rendre visible le faisceau
d’aplomb inférieur.
Tournez l’appareil de mesure sur la fixation
multifonctionelle 8 pour reporter des
hauteurs avec le faisceau laser horizontal.
A l’aide de la fixation multifonctionelle 8, vous
avez différentes possibilités de fixer l’appareil
de mesure, que voici :
Montez la fixation multifonctionelle 8 à l’aide
du raccord detrépied 1/4” 13 sur le trépied
18 ou sur un trépied disponible dans le
commerce. Pour la fixation multifonctionelle
sur un trépied de chantier disponible dans
le commerce, utilisez le raccord de trépied
5/8” 14.
Il est possible de fixer la fixation
multifonctionelle 8 à l’aide des aimants 12
sur des pièces métalliques.
Il est possible de visser la fixation
multifonctionelle 8 au moyen de vis sur
les murs de construction sèche ou sur des
murs en bois. Pour ce faire, enfoncez des
vis d’une longueur d’au moins 50 mm à
travers les trous filetés 10 de la fixation
multifonctionelle.
Il est possible d’attacher la fixation
multifonctionelle 8 sur des tuyaux ou des
éléments similaires au moyen d’une bande
disponible dans le commerce que l’on fait
passer à travers le guidage de la bande 11.
Utiliser avec accessories
-19-
Nettoyage et entretien
Ne transporter et ranger l’appareil de mesure
que dans son étui de protection fourni avec
l’appareil.
Maintenir l’appareil de mesure propre.
Ne jamais plonger l’appareil de mesure dans
l’eau ou dans d’autres liquides.
Nettoyer l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et
humide. Ne pas utiliser de détergents ou de
solvants.
Nettoyer régulièrement en particulier les
surfaces se trouvant près de l’ouverture
de sortie du laser en veillant à éliminer les
poussières.
Si, malgré tous les soins apportés à la
fabrication et au contrôle de l’appareil de
mesure, celui-ci devait avoir un défaut, la
réparation ne doit être confiée qu’à une station
de service après-vente agréée pour outillage
Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou
commande de pièces de rechange, nous
préciser impérativement le numéro d’article à
dix chiffres de l’appareil de mesure indiqué sur
la plaque signalétique.
Au cas où l’appareil devrait être réparé,
l’envoyer dans son étui de protection 16.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
ecyclez les matières premières et
les piles au lieu de les mettre au
rebut. L’instrument, ses accessoires,
son conditionnement et les piles
usées doivent être triés en vue d’un recyclage
écologique conforme aux lois les plus récentes.
Travailler avec le trépied (accessoire)
Un trépied 18 offre l’avantage d’être un support
de mesure stable à hauteur réglable. Placez
l’appareil de mesure avec le raccord du trépied
6 sur le filet 1/4” du trépied et serrez-le au
moyen de la vis de blocage du trépied.
Travailler avec la platine de mesure
(accessoire)
A l’aide de la platine de mesure 15, il est
possible de reporter le marquage du faisceau
laser sur le sol ou de reporter la hauteur du
laser sur le mur.
Le champ zéro et la graduation permettent
de mesurer l’écart par rapport à la hauteur
souhaitée et de la reporter sur un autre endroit.
Il n’est donc pas nécessaire d’ajuster l’appareil
de mesure précisément sur la hauteur à
reporter.
La platine de mesure 15 dispose d’un
revêtement réflecteur pour améliorer la
visibilité du faisceau laser à une distance plus
importante ou en cas d’un fort ensoleillement.
L’augmentation de la luminosité n’est visible
que lorsqu’on regarde en parallèle avec le
faisceau laser sur la platine de mesure.
Lunettes de vision du faisceau laser
(accessoire)
Les lunettes de vision du faisceau laser filtrent
la lumière ambiante. L’oeil perçoit ainsi la
lumière rouge du laser comme étant plus claire.
Ne pas utiliser les lunettes de vision
du faisceau laser en tant que lunettes
de protection. Les lunettes de vision du
faisceau laser servent à mieux reconnaître
le faisceau laser, elles ne protègent
cependant pas du rayonnement laser.
Ne pas utiliser les lunettes de vision
du faisceau laser en tant que lunettes
de soleil ou en circulation routière.
Les lunettes de vision du faisceau laser
ne protègent pas parfaitement contre
les rayons ultra-violets et réduisent la
perception des couleurs.
Maintenance et service
-20-
GARANTIE LIMITÉE DES PRODUITS LASER ET AUTRES
INSTRUMENTS DE MESURE BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (« Vendeur ») garantit, exclusivement à l’acheteur initial, que tous les outils laser et
de mesure de Bosch ne comporteront aucun défaut de matériau ou de fabrication pendant une période d’un (1) an à
compter de la date de l’achat. Bosch fournira une couverture de garantie portée à deux (2) ans si vous enregistrez votre
produit dans les huit (8) semaines suivant la date de l’achat. La carte d’enregistrement du produit doit être complète et
envoyée à Bosch (avec un cachet de la poste indiquant une date de moins de huit semaines après la date de l’achat), ou
vous pouvez vous inscrire en ligne à www.boschtools.com/Service/ProductRegistration. Si vous décidez de ne pas faire
enregistrer votre produit, une garantie limitée d’un (1) an s’appliquera à votre produit
Remboursement ou remplacement du produit jusqu’à 30 jours -
Si vous n’êtes pas complètement satisfait(e) par la performance de vos outils laser et de mesure pour quelque raison
que ce soit, vous pouvez les rapporter à votre détaillant Bosch dans les 30 jours suivant la date de l’achat pour obtenir
un remboursement intégral ou un remplacement. Pour obtenir ce remboursement du prix ou ce remplacement du produit
jusqu’à 30 jours après l’achat, votre retour doit être accompagné par l’original du reçu correspondant à l’achat du produit
laser ou de l’instrument optique. Un maximum de deux retours par client sera autorisé
LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET VOTRE SEUL REMÈDE en vertu de cette Garantie limitée et, dans
la mesure où la loi le permet, de toute autre garantie ou condition légalement implicite, seront la réparation ou le
remplacement à titre gratuit des pièces qui seront jugées défectueuses pour cause de vice de matériau ou de fabrication
et qui n’auront pas été utilisées de façon abusive, manipulées sans précautions ou réparées incorrectement par des
personnes autres que le Vendeur ou un Centre de service après-vente agréé. Pour vous prévaloir de la présente
Garantie limitée, vous devez retourner la totalité de l’outil laser ou de l’outil de mesure Bosch, en port payé, à un Centre
de service après-vente usine ou à un centre de service après-vente agréé de BOSCH. Veuillez inclure un justificatif
d’achat dûment daté avec votre outil. Pour trouver les adresses des centres de service après-vente, veuillez utiliser notre
guide en ligne service locator. ou téléphoner au 1-877-267-2499.
CE PROGRAMME DE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX TRÉPIEDS OU AUX MIRES DE NIVELLEMENT.
Robert Bosch Tool Corporation (« Vendeur ») garantit les trépieds et les mires de nivellement pendant une période d’un
(1) an à compter de la date de l’achat.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S’APPLIQUE PAS À D’AUTRES ACCESSOIRES ET ARTICLES
COMPLÉMENTAIRES. CES DERNIERS BÉNÉFICIENT D’UNE GARANTIE LIMITÉE DE 90 JOURS.
Pour vous prévaloir de la présente Garantie limitée, vous devez retournez la totalité du produit en port payé. Pour plus
de détails sur le recours à la présente Garantie limitée, veuillez visiter www.boschtools.com ou téléphoner au 1-877-267-
2499.
LA DURÉE DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE DE L’ACHAT.
COMME CERTAINS ÉTATS AUX ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCES AU CANADA NE PERMETTENT PAS
DE LIMITATIONS SUR LA DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE, LA LIMITATION CI-DESSUS NE S’APPLIQUE
PEUT-ÊTRE PAS À VOUS.
LE VENDEUR NE SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLE POUR TOUS DOMMAGES INDIRECTS OU
SECONDAIRES (Y COMPRIS, MAIS SANS LIMITATION, LA RESPONSABILITÉ AU TITRE DE LA PERTE DE
BÉNÉFICES) RÉSULTANT DE LA VENTE OU DE L’EMPLOI DE CE PRODUIT. COMME CERTAINS ÉTATS AUX
ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCES AU CANADA NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION
DE LA RESPONSABILITÉ POUR DOMMAGES INDIRECTS OU SECONDAIRES, LA LIMITATION CI-DESSUS NE
S’APPLIQUE PEUT-ÊTRE PAS À VOUS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS CONFÈRE DES GARANTIES JURIDIQUES PARTICULIÈRES, ET VOUS
POUVEZ AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS, QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE AUX ÉTATS-UNIS, D’UNE
PROVINCE À L’AUTRE AU CANADA OU D’UN PAYS À L’AUTRE.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S’APPLIQUE QU’AUX PRODUITS VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D’AMÉRIQUE, AU
CANADA ET À PORTO RICO. CONTACTEZ VOTRE DISTRIBUTEUR OU IMPORTATEUR BOSCH POUR OBTENIR
DES INFORMATIONS SUR LA COUVERTURE DE LA GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Bosch Power Tools GPL2 Manuel utilisateur

Catégorie
Niveaux laser
Taper
Manuel utilisateur