Bosch Power Tools GCL25 Manuel utilisateur

Catégorie
Niveaux laser
Taper
Manuel utilisateur
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
GCL 25
For English Version Version française Versión en español
See page 5 Voir page 14 Ver la página 25
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
GCL 25 Manual with translations.indd 1 4/24/12 8:29 AM
-14-
Lisez toutes les
instructions. Le non-
respect de toutesles instructions figurant
ci-dessous risquerait de causer une
exposition dangereuse aux rayonnements,
un choc électrique, un incendie et/ou
des blessures graves. L’expression «
instrument de topologies » dans tous
les avertissements figurant plus bas fait
référence à votre instrument de mesure,
de détection et de tracé de topologies branché sur le secteur (avec cordon) ou à votre
instrument de mesure, de détection et de tracé de topologies à piles (sans fil).
Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre instrument laser
pour votre commodité et votre sécurité. Elles indiquent où la lumière
laser est émise par le instrument. IL FAUT TOUJOURS CONNAÎTRE sa
position lors de l’utilisation du instrument. Utilisez l’outil correct pour
votre application.
Ne dirigez pas le faisceau laser en direction de personnes ou
d’animaux, et ne regardez pas directement le faisceau laser vous-même. Cet
instrument produit des rayonnements laser de classe 2 et est conforme aux normes 21
CFR 1040.10 et 1040.11, à l’exception des déviations en vertu de l’Avis relatif au laser
N° 50 daté du 24 juin 2007. Ceci risquerait de causer l’aveuglement des personnes
affectées.
NE RETIREZ PAS et n’effacez pas des étiquettes d’avertissement ou de mise en
garde. Le retrait de telles étiquettes augmente le risque d’exposition aux rayonnements
laser. L’emploi de commandes ou de réglages autres que ceux qui sont indiqués dans
ce mode d’emploi risquerait de causer une exposition dangereuse aux rayonnements.
ASSUREZ-VOUS TOUJOURS que les personnes présentes aux environs de
l’endroit où vous employez cet instrument sont au courant des dangers résultant
de l’observation directe du faisceau laser.
NE PLACEZ PAS l’instrument dans une position telle que cela permettrait à
quiconque de regarder directement le faisceau laser intentionnellement ou non.
Ceci risquerait de causer des blessures graves aux yeux.
Placez TOUJOURS l’instrument laser dans une position stable. En cas de chute de
l’instrument laser, celui-ci pourrait être endommagé et/ou l’utilisateur pourrait subir des
blessures graves.
N’UTILISEZ TOUJOURS que les accessoires qui sont recommandés par le
fabricant de votre instrument. L’utilisation d’accessoires qui ont été conçus pour être
utilisés avec d’autres instruments laser pourrait entraîner des blessures graves ou un
fonctionnement insatisfaisant.
N’UTILISEZ PAS cet instrument dans un but autre que ceux qui sont indiqués
dans ce mode d’emploi. Ceci risquerait de causer des blessures graves ou un
fonctionnement insatisfaisant.
NE LAISSEZ PAS l’instrument allumé (« ON ») sans surveillance dans un mode de
fonctionnement quelconque.
NE DÉMONTEZ PAS l’instrument. Il ne contient aucune pièce pouvant être réparée
par l’utilisateur. Ne modifiez ce produit en aucune façon. Toute modification de cet
instrument risquerait de causer une exposition dangereuse aux rayonnements.
Consignes générales de sécurité
IEC 60825-1:2007-03
<
1 mW, 635 nm
!
AVERTISSEMENT
GCL 25 Manual with translations.indd 14 4/24/12 8:29 AM
-15-
Sécurité sur le lieu de travail
Maintenez votre lieu de travail propre
et bien éclairé. Les lieux de travail
encombrés ou sombres invitent les
accidents.
N’UTILISEZ PAS l’instrument laser à
proximité d’enfants, et ne laissez pas
des enfants se servir de l’instrument
laser. Cela risquerait de produire des
blessures graves aux yeux.
N’utilisez PAS d’outils de mesure, ou
leurs dispositifs et accessoires, en
plein air en cas de foudre.
Sécurité électrique
Les piles risquent d’exploser ou de
fuir, et de causer des blessures ou un
incendie. Afin de réduire ce risque,
suivez toujours toutes les instructions
et tous les avertissements figurant sur
l’étiquette des piles et sur l’emballage.
Retirez les piles de l’outil quand vous
n’allez pas vous en servir pendant
une période prolongée. Quand elles
restent inutilisées pendant des périodes
prolongées, les piles risquent de se
corroder et de se décharger. NE COURT-
CIRCUITEZ PAS de bornes des piles.
NE RECHARGEZ PAS des piles
alcalines.
NE combinez PAS des piles usagées
et des piles neuves. Remplacez toutes
les piles usagées en même temps par
des piles neuves de marque et de type
identiques.
NE MÉLANGEZ PAS des piles
ayant des compositions chimiques
différentes. Jetez ou recyclez les piles
conformément aux règlements du code
local.
NE JETEZ PAS des piles dans un feu.
Gardez les piles hors de la portée des
enfants.
Sécurité personnelle
Restez vigilants, faites attention à
ce que vous faites et faites preuve
de bon sens quand vous utilisez un
outil. N’utilisez pas d’outils si vous
êtes fatigué ou sous l’influence de la
drogue, de l’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention pendant
l’utilisation d’un outil pourrait entraîner des
blessures graves ou des erreurs de
mesure.
Utilisez des équipements de sécurité.
Portez toujours une protection des
yeux. Des équipements tels que des
masques antipoussières, des chaussures
de sécurité antidérapantes, un casque ou
une protection des oreilles utilisés pour
les conditions appropriées réduiront les
blessures corporelles.
N’UTILISEZ PAS les verres de
visionnement du laser à la place de
lunettes de protection. Les verres de
visionnement du laser sont utilisés pour
améliorer la visualisation du faisceau
laser, mais ils ne protègent pas contre les
rayonnements laser.
N’UTILISEZ PAS pas les verres de
visionnement du laser en guise de
lunette de soleil ou lorsque vous
conduisez un véhicule. Ces verres
n’assurent pas une protection complète
contre les rayons UV et ils réduisent la
perception des couleurs.
N’UTILISEZ PAS d’instruments
optiques tels, que, entre autres,
des télescopes ou des lunettes
d’astronome pour regarder le faisceau
laser. Ceci risquerait de causer des
blessures graves aux yeux.
NE FIXEZ PAS directement des yeux
le faisceau laser et ne projetez pas la
faisceau laser directement dans les
yeux d’autres personnes. Ceci risquerait
de causer des blessures graves aux yeux.
Prenez les précautions appropriées
lorsque vous utilisez des outils de
mesure à proximité de zones de danger
électrique.
Aimants
Ne pas mettre l’appareil de
mesure et la platine de
mesure laser proximité de
stimulateurs cardiaques.
Les aimants de l’appareil
de mesure et de la platine
de mesure laser génèrent un champ
qui peut entraver le fonctionnement des
stimulateurs cardiaques.
Maintenir l’appareil de mesure et la
platine de mesure laser éloignés des
supports de données magnétiques et
des appareils réagissant aux sources
magnétiques. L’effet des aimants de
l’appareil de mesure et de la platine de
mesure laser peut entraîner des pertes de
donnés irréversibles.
IEC 60825-1:2007-03
<
1 mW, 635 nm
GCL 25 Manual with translations.indd 15 4/24/12 8:29 AM
-16-
Sécurité sur le lieu de travail
Utilisation et entretien
Utilisez l’outil correct pour votre
application. Le bon outil fera un meilleur
travail en toute sécurité.
N’utilisez pas cet instrument si
l’interrupteur ne s’allume pas ou ne
s’éteint pas. Un instrument qui ne peut
pas être contrôlé par son interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
Rangez l’instrument hors de la portée
des enfants lorsque vous ne vous
en servez pas, et ne laissez pas de
personnes ne connaissant pas bien cet
instrument ou n’ayant pas lu ce mode
d’emploi mettre l’outil en marche. De
tels instruments pourraient être dangereux
entre les mains d’utilisateurs n’ayant
pas reçu la formation nécessaire à leur
utilisation.
Entretenez vos instruments. Assurez-
vous que les pièces sont alignées
correctement et que les pièces mobiles
ne se coincent pas, qu’il n’y a pas de
pièces brisées ou d’autres conditions
pouvant affecter le fonctionnement.
Réparez tout instrument endommagé
avant de vous en servir. De nombreux
accidents par des instruments de mesure,
de détection et de tracé de topologies
mal entretenus.
Utilisez l’outil, les accessoires, etc.
conformément à ce mode d’emploi
et de la manière prévue pour le type
particulier d’instrument, en tenant
compte des conditions de travail à
réaliser. L’emploi de cet instrument pour
des opérations différentes de celles qui
sont indiqués dans le mode d’emploi
risquerait de causer une situation
dangereuse.
Service et entretien
Faites réparer votre instrument par un
réparateur agréé n’utilisant que des
pièces de rechange identiques. Ceci
assurera le respect des prescriptions de
sécurité pour l’instrument.
Préparez un calendrier de maintenance
périodique pour l’instrument.
Suivez les procédures de contrôle pour
le réétalonnage qui sont indiquées
dans ce mode d’emploi. Lorsque vous
nettoyez un outil, faites attention de ne
pas démonter une partie quelconque
de l’outil étant donné que certains fils à
l’intérieur risqueraient d’être déplacés
ou pincés, ou le montage pourrait être
incorrect. Certains produits de nettoyage
tels que de l’essence, du tétrachlorure de
carbone, de l’ammoniac, etc. risqueraient
d’endommager les composants en
plastique.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
GCL 25 Manual with translations.indd 16 4/24/12 8:29 AM
-17-
La numérotation des éléments de l’appareil
se réfère à la représentation de l’appareil de
mesure sur la
page graphique.
1 Orifice de sortie du faisceau laser
2 Bouton de mode de fonctionnement
3 Voyant de décharge partielle des piles
4 Interrupteur de marche/arrêt
5 Aimants
6 Support de montage sur trépied 5/8 po.
7 Support de montage sur trépied 1/4 po.
8 Verrou du couvercle du compartiment
des piles
9 Couvercle du compartiment des piles
10 Étiquette d’avertissement relative au laser
11 Numéro de série
12 Verres de vue laser*
13 Placa de objetivo láser
14 Plaque de mesure avec support*
15 Porte-instrument universel*
16 Trépied*
17 Pochette de protection*
* Les accessoires illustrés ou décrits ne sont
pas inclus avec le produit standard.
Veuillez vous référer à la page contenant l’illustration de l’outil de mesure tout en lisant les
consignes d’utilisation.
L’outil de mesure est conçu pour déterminer et vérifier les lignes horizontales et verticales, ainsi
que les points d’aplomb.
Description et spécifications du produit
Emploi prévu
Caractéristiques du produit
Données techniques
Laser à points et à lignes GCL 25 Professionnel
Article N°
3601K66A10
Plage de mesure
1
– Lignes laser
– Faisceaux à points horizontaux
– Faisceau à points, dirigé vers le haut
– Faisceau à points, dirigé vers le bas
30 pi. (10 m)
100 pi. (30 m)
30 pi. (10 m)
15 pi. (5 m)
Précision du nivellement
– Ligne croisée (jusqu’à)
– Point horizontal (avant / droite / gauche)
– Point vertical (vers le haut ou vers le bas)
±1/8 po. @ 30 pi. (±0.3 mm/m)
± 3/8 dans @ 100 pi (± 0,3 mm / m)
± 9/16 dans @ 30 pi (± 0,5 mm / m)
Plage typique de nivellement
automatique
± 4°
Durée du nivellement, en moyenne
< 4 s
Température de functionnement
3
+14°F à +122°F (–10 to +50°C)
Température de rangement
-4°F à +158°F (–20 to +70°C)
Humidité relative de l’air, max.
90%
Laser Classe 2
Type de laser 635nm, <1mW
C
6
1
Support de montage sur trépied 5/8 po – 11, 1/4 po – 20
Piles 4 x 1.5v LR06 (AA)
GCL 25 Manual with translations.indd 17 4/24/12 8:29 AM
-18-
Insertion/remplacement des piles
Protégez l’outil contre l’humidité; il est
recommandé d’utiliser des piles alcalines au
manganèse pour cet outil de mesure. Pour
ouvrir le couvercle du compartiment des piles
9, appuyez sur le verrou 8 dans le sens de la
flèche et retirez le couvercle du compartiment
des piles. Insérez les piles. Lorsque vous
insérez les piles, faites attention à la polarité et
veillez à ce qu’elle soit correcte conformément
à l’illustration située à l’intérieur du couvercle du
compartiment des piles. Lorsque les piles sont
faibles, l’indicateur de batterie faible 3 s’allume
en rouge et clignote. Les faisceaux laser
clignoteront également pendant environ 5 sec.
toutes les 10 minutes. Lorsque le clignotement
commence, l’outil de mesure peut être utilisé
pendant environ 1 heure de plus. Lorsque les
piles commencent à être vides, les faisceaux
laser clignotent une fois de plus directement
avant de d’éteindre automatiquement.
Remplacez toujours toutes les piles en même
temps. N’utilisez que des piles de la même
marque avec une capacité identique.
Retirez les piles de l’outil de mesure lorsque
vous avez l’intention de ne plus vous en servir
pendant une période prolongée. Si vous
laissez l’outil de mesure pendant des périodes
prolongées avec les piles à l’intérieur, les piles
risquent de se corroder et de se décharger
toutes seules.
Fonctionnement initial
Protégez l’outil
contre l’humidité et la
lumière directe du soleil.
N’exposez pas cet outil de mesure
à des températures extrêmes ou
à des variations substantielles de
la température. Par exemple, ne le
laissez pas dans un véhicule pendant
une période prolongée. En cas de
variation importante de la température,
laissez l’outil de mesure s’ajuster à la
température ambiante avant de le mettre
en marche.
Des températures extrêmes ou
de forts changement de température peuvent
entraver la précision de l’appareil de mesure.
Eviter les chocs ou les chutes de l’appareil
de mesure. Lorsque l’appareil de mesure a
été soumis à de fortes influences extérieures,
toujours effectuer un contrôle de précision
avant de continuer à travailler (voir « Précision
de nivellement »). N’utilisez pas l’outil quand
le cache du point d’émission du laser a été
endommagé à la suite d’un choc important
ayant affecté l’extérieur de l’outil. De nombreux
accidents par des instruments de mesure,
de détection et de tracé de topologies mal
entretenus.
Éteignez l’outil de mesure pendant
le transport. Quand elle est mise hors
tension, l’unité de nivellement est
verrouillée en cas de mouvement
intense, car sinon elle risquerait d’être
endommagée.
Mise en marche/à l’arrêt
Pour mettre sous tension l’outil de mesure,
faites coulisser l’interrupteur de marche/arrêt
4 jusqu’à la position «
On» (lorsque vous
travaillez sans nivellement automatique) ou
jusqu’à la position « On » (lorsque vous
travaillez avec nivellement automatique).
Immédiatement après avoir été mis en marche,
l’outil de mesure émettra des faisceaux laser
par l’orifice de sortie 1.
N’orientez pas le
faisceau laser vers
des personnes ou vers des animaux et
ne regardez par le faisceau laser vous-
même, même de très loin.
Pour désactiver l’outil de mesure, faites glisser
l’interrupteur de marche/arrêt 4 en position
d’arrêt «Off». Une fois mise hors tension,
l’unité de nivellement est verrouillée.
Assemblage
Fonctionnement
Laser à points et à lignes GCL 25 Professionnel
Durée de vie des piles pour les modes de fonctionnement
– Fonctionnement avec lignes croisées et points
– Fonctionnement avec 5 points
– Fonctionnement avec lignes
12 h
20 h
30 h
Poids 1.32 lbs
Dimensions (longueur x largeur x hauteur)
6.1 x 2.2 x 4.6 po. (155 x 56 x 118 mm)
Degré de protection IP54 (protection contre l’eau et la poussière ainsi qu’un
fonctionnement fiable)
Données techniques
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
GCL 25 Manual with translations.indd 18 4/24/12 8:29 AM
-19-
Désactivation de la mise hors tension
automatique
Lorsqu’aucun bouton de l’outil de mesure n’est
utilisé pendant environ 30 minutes, l’outil de
mesure se met automatiquement hors tension
pour économiser les piles.
Pour
mettre sous tension l’outil de mesure
après la mise hors tension automatique,
vous pouvez soit faire glisser l’interrupteur de
marche/arrêt 4 jusqu’à la position «Off» puis
remettre l’outil de mesure sous tension, soit
appuyer une fois sur le bouton de mode de
fonctionnement 2.
Pour désactiver la mise hors tension
automatique, appuyez sur le bouton de mode
de fonctionnement 2 et maintenez-le enfoncé
pendant au moins 3 sec. (pendant que l’outil de
mesure est sous tension). La désactivation de
la mise hors tension automatique est confirmée
par un clignotement bref des faisceaux laser.
Ne laissez pas l’outil
de mesure en service
sans surveillance, et mettez-le hors
service quand vous n’avez plus besoin
de vous en servir. D’autres personnes
risqueraient d’être aveuglées par le faisceau
laser. Pour activer la mise hors tension
automatique, mettez l’outil de mesure hors
tension, puis remettez-le sous tension.
Mode de fonctionnement
L’outil de mesure a quatre modes de
fonctionnement et vous pouvez passer de l’un à
l’autre à n’importe quel moment:
– Fonctionnement avec lignes croisées et
points L’outil de mesure génère une ligne laser
horizontale et verticale dirigée vers l’avant ainsi
qu’un faisceau avec point vertical chacun dirigé
vers le haut et vers le bas, et un faisceau avec
point horizontal chacun dirigé vers l’avant et
des deux côtés.
– Fonctionnement avec 5 points : L’outil de
mesure génère un point vertical chacun dirigé
vers le haut et vers le bas, ainsi qu’un faisceau
à point horizontal chacun dirigé vers l’avant et
des deux côtés.
– Fonctionnement avec ligne horizontale: L’outil
de mesure génère une ligne laser horizontale
dirigée vers l’avant.
– Fonctionnement avec ligne verticale : L’outil
de mesure génère une ligne laser verticale
dirigée vers l’avant.
Tous les faisceaux à points sont à un angle
de 90° l’un de l’autre; les lignes laser se
croisent également à un angle de 90°. Une
fois mis sous tension, l’outil de mesure est
en mode de fonctionnement lignes croisées
et ligne-point. Pour changer de mode de
fonctionnement, appuyez sur le bouton de
mode de fonctionnement 2.
Tous les modes de fonctionnement peuvent
être sélectionnés avec ou sans nivellement
automatique.
Nivelación automática
Pour travailler avec nivellement automatique
(voir figures CE) Positionnez l’outil de mesure
sur un support nivelé et ferme, assujettissez-
le au porte-instrument 15 ou au trépied 16.
Lorsque vous travaillez avec la fonction de
nivellement automatique, appuyez sur
l’interrupteur de marche/arrêt 4 pour obtenir la
position «
On».
Après la mise sous tension, la fonction
de nivellement automatique compense
automatiquement les irrégularités dans la
plage de mise à niveau automatique de ±4°.
Le nivellement est terminé dès que les points
laser ou les lignes laser ne bougent plus. Si
la fonction de nivellement automatique n’est
pas possible, p. ex., parce que la surface sur
laquelle l’outil de mesure est placé dévie du
plan horizontal de plus de 4°, les faisceaux
laser clignotent. Cette alarme est désactivée
au bout de 10 sec. après la mise sous tension,
afin de permettre l’ajustement de l’outil de
mesure. Réglez l’outil de mesure en position
de nivellement. et attendez le nivellement
automatique. Dès que l’outil de mesure est
dans la plage de nivellement automatique de
±4°, les faisceaux laser s’allument en continu.
En cas de vibrations du sol ou de changements
de la position pendant le fonctionnement,
l’outil de mesure est automatiquement remis
à niveau. Pour éviter toutes erreurs en
déplaçant l’outil de mesure, vérifiez la position
des faisceaux laser par rapport aux points de
référence au moment du nouveau nivellement.
Pour travailler sans nivellement
automatique (voir figure F)
Pour travailler sans nivellement automatique,
appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt
4 jusqu’à la position «
On ». Lorsque le
nivellement automatique est désactivé, les
lignes laser clignotent en continu.
Lorsque le nivellement automatique est
désactivé, l’outil de mesure peut être tenu à
la main librement ou placé sur une surface
inclinée. Les faisceaux laser ne sont plus
nécessairement verticaux l’un par rapport à
l’autre.
!
AVERTISSEMENT
GCL 25 Manual with translations.indd 19 4/24/12 8:29 AM
-20-
Précision du nivellement
Influences sur la précision
C’est la température ambiante qui exerce la
plus grande influence. Ce sont notamment les
différences de température entre le sol et la
hauteur de travail qui peuvent faire dévier le
faisceau laser.
Puisque la stratification de la température est
à son maximum à proximité du sol, l’appareil
de mesure devrait toujours être monté sur
un trépied disponible dans le commerce, si
possible, et être installé au centre le la zone de
travail.
Outre les influences extérieures, des influences
spécifiques à l’appareil (par ex. chutes ou
chocs violents) peuvent entraîner de légères
divergences. Avant de commencer tout travail,
contrôler donc la précision de l’appareil de
mesure.
Lorsque la précision des faisceaux à points
horizontaux atteint l’écart maximum autorisé, la
précision des faisceaux à points verticaux et les
lignes laser sera alors vérifiée. Si l’outil dépasse
l’écart maximum pendant l’un des tests, veuillez
le faire réparer par un centre de service après-
vente de Bosch.
Contrôler la précision de nivellement
horizontal de l’axe transversal
Pour ce contrôle, on nécessite une distance
dégagée de 65 pi. sur un sol stable devant un
mur.
– Positionnez l’outil de mesure sur le porte-
instrument ou un trépied, ou placez-le sur une
surface ferme et nivelée à une distance de 65 pi
du mur. Mettez l’outil de mesure sous tension et
sélectionnez le mode de fonctionnement avec
5 points.
– Dirigez un des deux faisceaux laser latéraux
qui courent le long de l’axe transversal de
l’appareil de mesure, en direction du mur.
Laissez l’appareil de mesure effectuer un
nivellement automatique. Marquez le milieu du
point laser sur le mur (point I).
– Tournez l’appareil de mesure de 180° env.
sans modifier la hauteur. Laissez-le effectuer un
nivellement automatique et marquez le milieu
du point de l’autre faisceau laser latéral sur
le mur (point II). Veillez à ce que point II soit
positionné aussi vertical que possible au-dessus
ou en-dessous de point I.
– L’écart d entre les deux points I et II marqués
sur le mur indique la divergence de précision
réelle de l’appareil de mesure pour la hauteur le
long de l’axe transversal.
Pour une distance à mesurer de
2 x 65 pi = 130 pi, la divergence de précision
max. admissible est de :
130 pi x ±0.3 mm/m = ±1/2 po.
Par conséquent, la différence d entre les points
I et III ne doit être que 1/2 po.t (max.).
Contrôler la précision de nivellement
horizontal de l’axe longitudinal
Pour ce contrôle, on nécessite une distance
dégagée de 65 pi sur un sol stable entre deux
murs A et B.
– Positionnez l’outil de mesure sur le porte-
instrument ou un trépied, ou placez-le sur une
surface ferme et nivelée à une distance de 65 pi
du mur. Mettez l’outil de mesure sous tension et
sélectionnez le mode de fonctionnement avec
5 points.
– Dirigez le faisceau laser horizontal qui est
parallèle à l’axe longitudinal de l’outil de mesure
vers le mur A. Laissez l’appareil de mesure
effectuer un nivellement automatique. Marquez
le milieu du point laser sur le mur (point I).
65 ft
A
B
65 ft
d
180°
GCL 25 Manual with translations.indd 20 4/24/12 8:29 AM
-21-
– Tourner l’appareil de mesure de 180°, le
laisser effectuer un nivellement automatique et
marquer le milieu du point du faisceau laser sur
le mur en face B (point II).
Placer l’appareil de mesure – sans
le tourner près du mur B, le mettre en
fonctionnement et le laisser effectuer le
nivellement automatique.
– Ajuster l’appareil de mesure en hauteur (à
l’aide du trépied ou, le cas échéant, par des
cales appropriées) de sorte que le milieu du
point du faisceau laser touche le point II sur le
mur B tracé auparavant.
– Tournez l’appareil de mesure de 180° sans
modifier la hauteur. Laissez-le effectuer un
nivellement automatique et marquez le milieu
du point du faisceau laser sur le mur A (point
III). Veillez à ce que point III soit positionné
aussi verticalement que possible au-dessus ou
en-dessous du point I.
– L’écart d entre les deux points I et III marqués
sur mur A indique la divergence de précision
réelle de l’appareil de mesure pour la hauteur.
Pour une distance à mesurer de
2 x 65pi =130pit, la divergence de précision
max. admissible est de:
130 pi x ±0.3 mm/m = ±1/2 po.
Par conséquent, la différence d entre les points
I et III ne doit être que 1/2 po. (max.).
180°
B
A
A
B
GCL 25 Manual with translations.indd 21 4/24/12 8:29 AM
-22-
Pour le marquage, utiliser toujours le
centre du point laser ou de la ligne laser
uniquement. La taille du point laser et la
largeur de la ligne laser changent en fonction
de la distance.
Travail avec le trépied (accessoire)
Un trépied offre un support de mesure stable et
dont la hauteur peut être ajustée. Positionnez
l’outil de mesure avec le support de montage
de trépied de 1/4 7 sur le filetage du trépied
16 ou sur un trépied d’appareil photo en vente
dans le commerce. Pour fixer l’outil de mesure
à un trépied de construction disponible dans
le commerce, utilisez le support de montage
de trépied de 5/8 po 6. Assujettissez l’outil de
mesure à la tige filetée de fixation du trépied.
Réglez grossièrement le trépied avant de
mettre l’outil de mesure en marche.
Fixation avec au porte-instrument
universel(accessoire)
Grâce au porte-instrument universel 15, vous
pouvez attacher l’outil de mesure, p. ex., sur
des surfaces verticales, des canalisations
ou des matériaux magnétiques. Le porte-
instrument universel est également approprié
pour emploi comme trépied au sol, et il facilite
le réglage de la hauteur de l’outil de mesure.
Réglez grossièrement le porte-instrument
universel 15 avant de mettre l’outil de mesure
en marche.
Travailler avec la platine de mesure
(accessoire) (voir figures A–B)
A l’aide de la platine de mesure 14, il est
possible de reporter le marquage du faisceau
laser sur le sol ou de reporter la hauteur du
laser sur le mur.
Le champ zéro et la graduation permettent
de mesurer l’écart par rapport à la hauteur
souhaitée et de la reporter sur un autre endroit.
Il n’est donc pas nécessaire d’ajuster l’appareil
de mesure précisément sur la hauteur à
reporter.
La platine de mesure 14 dispose d’un
revêtement réflecteur pour améliorer la
visibilité du faisceau laser à une distance plus
importante ou en cas d’un fort ensoleillement.
L’augmentation de la luminosité n’est visible
que lorsqu’on regarde en parallèle avec le
faisceau laser sur la platine de mesure.
Travaille avec la plaque cible laser
Le voyant de centrage laser 13 permet
d’augmenter la visibilité du faisceau laser dans
des conditions défavorables et à des distances
lointaines. La partie réfléchissante du voyant de
centrage laser 13 permet d’améliorer la visibilité
de la ligne laser. Grâce à la partie transparente,
la ligne laser est également visible depuis le
côté arrière du voyant de centrage laser.
Lunettes de vision du faisceau laser
(accessoire)
Les lunettes de vision du faisceau laser filtrent
la lumière ambiante. L’oeil perçoit ainsi la
lumière rouge du laser comme étant plus claire.
Ne pas utiliser les lunettes de vision du
faisceau laser en tant que lunettes de
protection. Les lunettes de vision du faisceau
laser servent à mieux reconnaître le faisceau
laser, elles ne protègent cependant pas du
rayonnement laser.
Ne pas utiliser les lunettes de vision du
faisceau laser en tant que lunettes de
soleil ou ou dans le trafic. Les lunettes
de vision du faisceau laser ne protègent pas
parfaitement contre les rayons ultra-violets et
réduisent la perception
des couleurs.
Exemples de travaux (voir figures C – F)
Des exemples d’utilisation de l’outil de mesure
sont consultables sur les pages de graphiques.
Positionnez toujours l’outil de mesure près de la
surface ou de l’extrémité à vérifier et laissez-le
se niveler avant chaque nivellement. Mesurez
toujours les distances entre le faisceau laser ou
la ligne laser et une surface ou une extrémité à
deux points aussi loin que possible l’un(e) de
l’autre (p. ex. avec la plaque de mesure 14).
Instructions d’utilisation
GCL 25 Manual with translations.indd 22 4/24/12 8:29 AM
-23-
transportez l’outil
que dans l’étui de
protection fourni.
Gardez toujours l’outil propre.
N’immergez pas l’outil dans de l’eau ou
dans d’autres liquides.
Essuyez les débris en utilisant un
tissu doux humidifié. N’utilisez pas de
produits de nettoyage ou de solvants.
Nettoyez régulièrement les surfaces
à l’ouverture de sortie du laser en
particulier, et faites attention à la
peluche et aux fibres.
If the tool should fail despite the care
En cas de défaillance de l’outil en dépit
des efforts fournis en application des
procédures de fabrication et de test,
toutes les réparations doivent être
effectuées par un center de service
après-vente agréé par Bosch Power
Tools.
Dans toutes les correspondances et
commandes de pièces de rechange,
veuillez toujours inclure le numéro
d’article à dix chiffres figurant sur la
plaque signalétique de l’outil.
En cas de réparation, renvoyez l’outil
conditionné dans son étui protecteur.
PROTECTION ENVIRONNEMENTALE
Recyclez les matières premières
et les piles au lieu de les mettre
au rebut dans les ordures.
L’unité, les accessoires, les éléments
du conditionnement et les piles
usagées doivent être triés en vue d’un
recyclage écologique conformément aux
réglementations en vigueur.
Maintenance et réparations
!
AVERTISSEMENT
GCL 25 Manual with translations.indd 23 4/24/12 8:29 AM
-24-
GARANTIE LIMITÉE DES PRODUITS LASER ET AUTRES
INSTRUMENTS DE MESURE BOSCH
Programme de garantie limitée
Robert Bosch Tool Corporation (« Vendeur ») garantit, exclusivement à l’acheteur initial, que tous les outils laser et de mesure de Bosch ne comporteront
aucun défaut de matériau ou de fabrication pendant une période d’un (1) an à compter de la date de l’achat. Bosch fournira une couverture de garantie portée
à deux (2) ans si vous enregistrez votre produit dans les huit (8) semaines suivant la date de l’achat. La carte d’enregistrement du produit doit être complète
et envoyée à Bosch (avec un cachet de la poste indiquant une date de moins de huit semaines après la date de l’achat), ou vous pouvez vous inscrire en ligne
à www.boschtools.com/Service/ProductRegistration. Si vous décidez de ne pas faire enregistrer votre produit, une garantie limitée d’un (1) an s’appliquera à
votre produit.
Remboursement ou remplacement du produit jusqu’ 30 jours -
Si vous n’êtes pas complètement satisfait(e) par la performance de vos outils laser et de mesure pour quelque raison que ce soit, vous pouvez les rapporter à
votre détaillant Bosch dans les 30 jours suivant la date de l’achat pour obtenir un remboursement intégral ou un remplacement. Pour obtenir ce
remboursement du prix ou ce remplacement du produit jusqu’à 30 jours après l’achat, votre retour doit être accompagné par l’original du reçu correspondant
à l’achat du produit laser ou de l’instrument optique. Un maximum de deux retours par client sera autorisé
LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET VOTRE SEUL REMÈDE en vertu de cette Garantie limitée et, dans la mesure où la loi le permet, de toute autre
garantie ou condition légalement implicite, seront la réparation ou le remplacement à titre gratuit des pièces qui seront jugées défectueuses pour cause de
vice de matériau ou de fabrication et qui n’auront pas été utilisées de façon abusive, manipulées sans précautions ou réparées incorrectement par des
personnes autres que le Vendeur ou un Centre de service après-vente agréé. Pour vous prévaloir de la présente Garantie limitée, vous devez retourner la
totalité de l’outil laser ou de l’outil de mesure Bosch, en port payé, à un Centre de service après-vente usine ou à un centre de service après-vente agréé de
BOSCH. Veuillez inclure un justificatif d’achat dûment daté avec votre outil. Pour trouver les adresses des centres de service après-vente, veuillez utiliser
notre guide en ligne service locator. ou téléphoner au 1-877-267-2499.
CE PROGRAMME DE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX TRÉPIEDS OU AUX MIRES DE NIVELLEMENT. Robert Bosch Tool Corporation (« Vendeur »)
garantit les trépieds et les mires de nivellement pendant une période d’un (1) an à compter de la date de l’achat.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S’APPLIQUE PAS À D’AUTRES ACCESSOIRES ET ARTICLES COMPLÉMENTAIRES. CES DERNIERS BÉNÉFICIENT D’UNE
GARANTIE LIMITÉE DE 90 JOURS.
Pour vous prévaloir de la présente Garantie limitée, vous devez retournez la totalité du produit en port payé. Pour plus de détails sur le recours à la présente
Garantie limitée, veuillez visiter www.boschtools.com ou téléphoner au 1-877-267-2499.
LA DURÉE DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE DE L’ACHAT. COMME CERTAINS ÉTATS AUX ÉTATS-UNIS ET
CERTAINES PROVINCES AU CANADA NE PERMETTENT PAS DE LIMITATIONS SUR LA DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE, LA LIMITATION CI-DESSUS
NE
S’APPLIQUE PEUT-ÊTRE PAS À VOUS.
LE VENDEUR NE SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLE POUR TOUS DOMMAGES INDIRECTS OU SECONDAIRES (Y COMPRIS, MAIS SANS LIMITATION, LA
RESPONSABILITÉ AU TITRE DE LA PERTE DE BÉNÉFICES) RÉSULTANT DE LA VENTE OU DE L’EMPLOI DE CE PRODUIT. COMME CERTAINS ÉTATS AUX
ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCES AU CANADA NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DE LA RESPONSABILITÉ POUR
DOMMAGES
INDIRECTS OU SECONDAIRES, LA LIMITATION CI-DESSUS NE S’APPLIQUE PEUT-ÊTRE PAS À VOUS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS CONFÈRE DES GARANTIES JURIDIQUES PARTICULIÈRES, ET VOUS POUVEZ AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS, QUI
VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE AUX ÉTATS-UNIS, D’UNE PROVINCE À L’AUTRE AU CANADA OU D’UN PAYS À L’AUTRE.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S’APPLIQUE QU’AUX PRODUITS VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D’AMÉRIQUE, AU CANADA ET À PORTO RICO. CONTACTEZ
VOTRE DISTRIBUTEUR OU IMPORTATEUR BOSCH POUR OBTENIR DES INFORMATIONS SUR LA COUVERTURE DE LA GARANTIE DANS LES AUTRES
PAYS.
GCL 25 Manual with translations.indd 24 4/24/12 8:29 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Bosch Power Tools GCL25 Manuel utilisateur

Catégorie
Niveaux laser
Taper
Manuel utilisateur