AVENTICS , Lubricator, series MU1 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

R412021819/05.2014, Replaces: 11.2013, DE/EN/FR/IT/ES/SV
Öler
Lubricator
Lubrificateur
Lubrificatore
Lubricador
Dimsmörjaren
Serie MU1
Betriebsanleitung | Operating instructions | Mode d’emploi |
Istruzioni per l’uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning
Français
1 A propos de cette documentation
Ce mode d’emploi contient des informations importantes pour monter et mettre en
service le produit de manière sûre et conforme.
O Lire entièrement ce mode d’emploi et particulièrement le chapitre « Consignes
de sécurité » avant de travailler avec le produit.
Documentations complémentaires
O Observer le mode d’emploi de l’unité de traitement de l’air MU1.
O Egalement consulter les modes d’emploi des autres composants de l’installation.
O Observer en outre les dispositions légales ainsi que toute autre réglementation à
caractère obligatoire en vigueur et généralement applicable en Europe ainsi que
dans le pays d’utilisation, de même que les consignes de prévention d’accident et
de sauvegarde de l’environnement.
Présentation des informations
Consignes de danger
Dans ce mode d’emploi, toute consigne dont l’exécution est susceptible d’entraîner
des dommages corporels ou matériels est précédée d’un avertissement. Les
mesures décrites pour éviter des dangers doivent être respectées.
Structure des consignes de danger
Signification des mots-clés
Symboles
2 Consignes de sécurité
Le produit a été fabriqué selon les règles techniques généralement reconnues. Des
dommages matériels ou corporels peuvent néanmoins survenir si les consignes de
sécurité générales suivantes ainsi que les avertissements précédant les consignes
d’utilisation contenus dans le présent mode d’emploi ne sont pas respectés.
O Lire entièrement et soigneusement le mode d’emploi avant de travailler avec le
produit.
O Ranger le mode d’emploi à un endroit tel que tous les utilisateurs puissent y
accéder à tout moment.
O Toujours transmettre le produit à de tierces personnes accompagné du mode
d’emploi respectif.
Utilisation conforme
Le produit a exclusivement été conçu pour être posé sur une machine ou une
installation ou pour être assemblé à d’autres composants sur une machine ou une
installation. La mise en service du produit n’est autorisée que lorsque celui-ci est
entièrement monté sur la machine ou l’installation à laquelle il a été destiné.
Respecter les conditions de fonctionnement et les limites de puissance figurant dans
les données techniques. Comme fluide, utiliser uniquement de l’air comprimé.
Le produit est un outil de travail technique non destiné à un usage dans le domaine privé.
L’utilisation conforme inclut le fait d’avoir lu et compris ce mode d’emploi dans son
intégralité et en particulier le chapitre « Consignes de sécurité ».
Utilisation non conforme
Une utilisation non conforme correspond :
W à une utilisation en dehors des domaines d’application cités dans ces instructions
de montage,
W à une utilisation déviant des conditions de fonctionnement décrites dans ce mode
d’emploi.
Qualification du personnel
L’ensemble des activités liées au produit exige des connaissances mécaniques,
électriques et pneumatiques fondamentales, ainsi que la connaissance des termes
MOT-CLE
Type et source de danger
Conséquences en cas de non-respect du danger
O Mesures pour éviter les dangers
ATTENTION
Signale une situation dangereuse susceptible d’entraîner des blessures légères à
modérées si le danger n’est pas évité.
REMARQUE
Signale des dommages matériels : le produit ou son environnement peuvent être
endommagés.
Le non-respect de cette information peut altérer le fonctionnement.
techniques correspondants. Afin d’assurer un fonctionnement en toute sécurité, ces
travaux ne doivent par conséquent être effectués que par des professionnels
spécialement formés ou par une personne instruite et sous la direction d’un spécialiste.
Une personne spécialisée est capable de juger des travaux qui lui sont confiés, de
reconnaître d’éventuels dangers et de prendre les mesures de sécurité adéquates
grâce à sa formation spécialisée, ses connaissances et expériences, ainsi qu’à ses
connaissances des directives correspondantes. Elle doit respecter les règles
spécifiques correspondantes.
Consignes générales de sécurité
W Respecter les consignes de prévention d’accidents et de protection de
l’environnement en vigueur dans le pays d’utilisation et au poste de travail.
W Utiliser les produits AVENTICS exclusivement lorsque leur état technique est
irréprochable.
W Vérifier sur le produit la présence de vices manifestes ou de dégâts dus au
transport, par exemple un boîtier fissuré, des vis, couvercles de protection ou
joints manquants.
W La garantie n’est plus valable en cas de montage incorrect.
W Ne surcharger en aucun cas le produit de manière mécanique de par une
utilisation non conforme.
W Les avertissements et indications concernant le produit doivent rester lisibles et
ne pas être recouverts par de la peinture ou autre.
Consignes de sécurité selon le produit et la technique
W Poser les câbles et les lignes de sorte que ceux-ci ne soient pas endommagés et
que personne ne puisse trébucher dessus.
W Le produit ne doit pas fonctionner dans un air ambiant agressif
(par exemple des vapeurs de solvants).
W Aucun dépôt de poussière ne doit s’accumuler dans et sur les filtres, cuves et
fenêtres. Si la poussière est impossible à enlever au niveau de la purge,
remplacer la cuve (la purge pouvant se boucher).
3 Fourniture
Sont compris dans la fourniture :
W 1 lubrificateur conforme à la commande
W Mode d’emploi
4 A propos de ce produit
Les lubrificateurs sont des composants d’unités de traitement de l’air. Ils sont
destinés à dispenser de l’huile à l’air comprimé de manière dosée. Les domaines
d’application typiques sont des vérins dont la vitesse est >1 m/s, des distributeurs à
étanchéité métallique et des outils à air comprimé.
5 Montage, mise en service et
fonctionnement
O Avant la mise en service du produit, laisser le produit s’acclimater pendant quelques
heures, de l’eau de condensation pouvant sinon de se former dans le boîtier.
Montage des éléments de fixation W01
O Respectez la figure .
ATTENTION
Risque de blessure dû à un montage sous pression ou sous tension !
Le montage sous pression ou sous tension électrique en présence peut provoquer
des blessures et endommager le produit ou des parties de l’installation.
O Mettre la partie pertinente de l’installation hors pression et hors tension avant
de monter le produit.
O Protéger l’installation de toute remise en marche.
Lors du fonctionnement, l’installation est sous pression !
En cas d’installation non conforme, l’unité / l’appareil de traitement de l’air risque
de subir des dommages et des blessures graves peuvent être causées.
O Avant de procéder à la mise en service, vérifier que tous les raccords et
appareils de traitement de l’air sont installés correctement.
Brusque montée en pression lors de la mise en service !
Si aucune unité de remise en pression SSU n’est employée, l’installation est
brusquement mise sous pression à la mise en service ! Cela peut provoquer des
mouvements dangereux et saccadés du vérin.
O Lors de la mise en service de l’installation, veiller à ce que les vérins se
trouvent en position finale ou que les vérins qui ne sont pas en position finale
ne puissent présenter aucun danger.
Brouillard d’huile dangereux pour la santé !
Lors de l’utilisation d’huile, des brouillards d’huile dangereux pour la santé
apparaissent dans l’installation pneumatique.
O N’utiliser le lubrificateur que dans des systèmes pneumatiques fermés.
1
W01
AVENTICS | Serie MU1 | R412021819–BDL–001–AB | Français 5
Montage de la cuve et du capot de protection
1. Glisser le capot de protection sur la cuve (a).
2. Placer le joint (b) et la cuve, capot de protection inclus (c), sur le boîtier du
lubrificateur.
3. Glisser la bague de sécurité (d) sur la cuve, capot de protection inclus, puis la
serrer à fond.
Remplissage du lubrificateur
W Uniquement remplir la cuve avec l’huile spécifiée (voir « Données techniques »).
W Contrôler régulièrement le niveau d’huile et remplir l’huile lorsque le niveau a
atteint le repère de remplissage minimal figurant sur la cuve.
Remplissage manuel de la cuve d’huile
Remplissage manuel avant mise en service
1. Démonter la cuve tel que décrit sur la figure ( ).
2. Remplir la cuve jusqu’à la hauteur de remplissage maximale indiquée,
tel que décrit sur la figure ( ).
3. Monter la cuve tel que décrit au chapitre „Montage de la cuve et du capot de
protection“.
Remplissage manuel de la cuve d’huile montée
1. Mettre la partie concernée de l’installation hors pression.
2. Démonter la cuve tel que décrit sur la figure ( ).
3. Remplir la cuve jusqu’à la hauteur de remplissage maximale indiquée,
tel que décrit sur la figure ( ).
4. Monter la cuve tel que décrit au chapitre „Montage de la cuve et du capot de
protection“.
5. Rallumer la partie concernée de l’installation.
Remplissage manuel en cours de fonctionnement
1. Dévisser la vis de remplissage ( ).
2. Remplir la cuve jusqu’à ce que l’huile atteigne le repère de remplissage maximal
figurant sur la cuve.
3. Revisser la vis de remplissage ( .
Réglage de la quantité d’huile
La quantité d’huile peut être réglée en cours de fonctionnement.
1. Régler la quantité d’huile au moyen de la vis de dosage située sur le collecteur de
gouttes du lubrificateur.
2. Déterminer la quantité d’huile dispensée en observant le nombre de gouttes dans
le collecteur de gouttes.
Valeur de référence (qv = 1000 Nl/min) : 1 à 2 gouttes/min
6 Entretien et maintenance
Nettoyage et maintenance
W Obturer toutes les ouvertures à l’aide de dispositifs de protection appropriés afin
qu’aucun produit nettoyant ne puisse s’infiltrer dans le système.
W Ne jamais utiliser de solvants ni de détergents agressifs. Nettoyer le produit
uniquement avec un chiffon légèrement humide. Pour cela, utiliser
exclusivement de l’eau et éventuellement un détergent doux.
W N’utiliser aucun nettoyeur haute pression pour le nettoyage.
W Pour le nettoyage par soufflement des unités ou appareils de traitement de l’air,
n’utiliser aucun air comprimé.
En cas de remplissage trop élevé, l’huile peut pénétrer dans l’installation et
endommager celle-ci.
ATTENTION
Risque de blessure dû à un montage sous pression ou sous tension !
Le montage sous pression ou sous tension électrique en présence peut provoquer
des blessures et endommager le produit ou des parties de l’installation.
O Mettre la partie pertinente de l’installation hors pression et hors tension avant
de monter le produit.
O Protéger l’installation de toute remise en marche.
2
3
5
3a
5
3a
3b
3b
4
7 Mise hors service, démontage, remplacement
Démontage de la cuve et du capot de protection
O Démonter la cuve / le capot de protection tel que décrit sur la figure ( ).
8 Elimination
Eliminer le produit et le fluide sous pression selon les directives en vigueur dans votre pays.
9 Recherche et élimination de défauts
10 Données techniques
Les pression maximale autorisée, plage de température et raccord fileté sont
indiqués sur les produits.
11 Transformation et extension
Modification du sens de débit
A la livraison de l’appareil, le sens de débit va de la gauche (P1, IN) vers la droite (P2,
OUT). Pour modifier le sens de débit, procéder comme suit :
1. Mettre la partie concernée de l’installation hors pression.
2. Respectez la figure .
3. Détacher le lubrificateur du réseau d’air comprimé et/ou du support mural.
4. Tourner le boîtier du lubrificateur verticalement de 180°.
5. Le cas échéant, fixer le lubrificateur au support mural, puis le raccorder à
nouveau au réseau d’air comprimé.
ATTENTION
Risque de blessures en cas de démontage ou de remplacement sous pression
ou sous tension !
Le démontage ou remplacement sous pression ou sous tension électrique en
présence peut provoquer des blessures et endommager le produit ou les parties
de l’installation.
O Mettre la partie pertinente de l’installation hors pression et hors tension avant
de monter le produit ou de remplacer des pièces.
O Protéger l’installation de toute remise en marche.
Défaut Cause possible Remède
Teneur en huile
de l’air comprimé
trop faible
L’huile est inférieure au niveau
minimum de la cuve
Faire le niveau d’huile
dans la cuve
Dosage trop faible Augmenter le nombre de
gouttes
Température ambiante plus
basse qu’au moment du réglage
Utiliser une huile moins
visqueuse
Teneur en huile
de l’air comprimé
trop élevée
Le niveau d’huile max. a été dépassé
lors du remplissage d’huile
Vider le trop-plein d’huile
jusqu’au niveau max.
Dosage trop élevé Diminuer le nombre de
gouttes
Température ambiante plus
élevée qu’au moment du réglage
Utiliser une huile plus
visqueuse
Données générales
Huiles recommandées Huiles minérales : huiles HLP selon DIN 51524, partie 2
Viscosité
recommandée
Huile d’été : HLP 68 (DIN 51 524 – ISO VG 68)
Huile d’hiver : HLP 32 (DIN 51 524 – ISO VG 32)
Références, voir le catalogue en ligne AVENTICS
Volume de cuve 550 cm
3
;
1700 cm
3
Position de montage Verticale
De plus amples données techniques sont disponibles dans notre catalogue
en ligne sur www.aventics.com/pneumatics-catalog.
ATTENTION
Risque de blessures en cas de démontage ou de remplacement sous pression
ou sous tension !
Le démontage ou remplacement sous pression ou sous tension électrique en
présence peut provoquer des blessures et endommager le produit ou les parties
de l’installation.
O Mettre la partie pertinente de l’installation hors pression et hors tension avant
de monter le produit ou de remplacer des pièces.
O Protéger l’installation de toute remise en marche.
5
6
AVENTICS | Serie MU1 | R412021819–BDL–001–AB | Français 6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

AVENTICS , Lubricator, series MU1 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à