Hendi 232798 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Item: 232019
232026
232767
232804
232811
232743
232781
232798
232880
232897
232859
232873
232842
232033
REFRIGERATOR COUNTERS
KITCHEN LINE
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Οδηγίες χρήσης
You should read this user manual carefully before using
the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης προσεκτικά
πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
2
Keep this manual with the appliance.
Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren.
Bewaar deze handleiding bij het apparaat.
Zachowaj instrukcję urządzenia.
Gardez ces instructions avec cet appareil.
Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio.
Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat.
Хранить руководство вместе с устройством.
For indoor use only.
Nur zur Verwendung im Innenbereich.
Alleen voor gebruik binnenshuis.
Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Pour l’usage à l’intérieur seulement.
Destinato solo all’uso domestico.
Doar pentru uz la interior.
Использовать только в помещениях.
59
FR
Cher client,
Merci d’avoir acheté cet appareil de Arktic. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran-
cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les
consignes de sécurité avec la plus grande attention.
Règles de sécurité
L’utilisation abusive et le maniement incorrect de l’appareil peuvent entraîner une grave
détérioration de l’appareil ou provoquer des blessures.
Cet appareil est destiné à un usage professionnel uniquement.
L’appareil doit être utilisé uniquement pour le but il a été conçu. Le fabricant décline
toute responsabilité en cas de dommage consécutif à un usage abusif ou un maniement
incorrect.
Veillez à tenir l’appareil et la prise électrique hors de portée de l’eau ou de tout autre li
-
quide. Si malencontreusement l’appareil tombe dans l’eau, débranchez immédiatement
la prise électrique et faites contrôler l’appareil par un réparateur agréé. La non-observa
-
tion de cette consigne entraîne un risque d’accident mortel.
Ne tentez jamais de démonter vous-même le bâti de l’appareil.
N’enfoncez aucun objet dans la carcasse de l’appareil.
Ne touchez pas la prise avec les mains mouillées ou humides.
Risque d’électrocution! Ne tentez jamais de réparer l’appareil. Tous défauts et dys-
fonctionnement doivent être supprimés par le personnel qualifié.
N’utilisez jamais l’appareil endommagé! Débranchez l’appareil endommagé de l’ali
-
mentation électrique et contactez votre revendeur.
Avertissement: N’immergez pas les pièces électriques de l’appareil dans l’eau ou dans
d’autres liquides. Ne mettez pas l’appareil sous l’eau courante.
Vérifiez régulièrement la fiche et le câble d’alimentation pour les dommages. La fiche
ou le câble d’alimentation endommagé(e) transmettre pour la réparation au service ou
à une personne qualifiée, pour prévenir tous les menaces ou les blessures possibles.
Assurez-vous que le câble d’alimentation n’est pas en contact avec les objets pointus ou
chauds ; gardez le câble loin des flammes nues. Pour retirer la fiche de la prise murale,
tirez toujours en tenant la fiche et non le câble d’alimentation.
Protégez le câble d’alimentation (ou la rallonge) contre le débranchement accidentel de
la prise murale. Le câble doit être posé de manière ne provocant pas les chutes acciden
-
telles.
Surveillez en permanence l’appareil pendant l’utilisation.
Avertissement! Si la fiche est insérée dans la prise murale, l’appareil doit être considéré
comme branché à l’alimentation.
Avant de retirer la fiche de la prise, éteignez l’appareil !
• Ne transportez jamais l’appareil en tenant le câble.
N’utilisez aucuns accessoires qui n’ont pas été fournis avec l’appareil.
L’appareil doit être branché à la prise murale avec une tension et la fréquence indiquées
sur la plaque signalétique.
60
FR
Insérez la fiche à la prise murale située dans un endroit facilement accessible de sorte
qu’en cas de panne l’appareil puisse être immédiatement déconnecté. Pour éteindre
complètement l’appareil, débranchez-le de la source d’alimentation. Pour cela, retirez la
fiche à l’extrémité du câble d’alimentation de la prise murale.
Eteignez l’appareil avant de débrancher l’appareil de la prise!
N’utilisez jamais les accessoires non recommandés par le fabricant. L’utilisation des ac
-
cessoires non recommandés peut présenter des risques pour l’utilisateur et provoquer
les dommages à l’appareil. Utilisez uniquement des pièces et accessoires originaux.
Cet appareil n´est pas apte à être utilisé par des personnes (enfants compris) avec capa
-
cités physiques, sensorielles ou intellectuelles diminuées ou ne possédant pas l´expé-
rience et les connaissances suffisantes.
• Ne laissez jamais les enfants utiliser l’appareil.
L’appareil et le câble d’alimentation doivent être stockés hors de la portée des enfants.
Ne permettez pas aux enfants d’utiliser l’appareil pour jouer
Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation s’il doit être laissé sans surveillance et
également avant le montage, le démontage et le nettoyage.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est utilisé.
Consignes de sécurité spéciales
Cet appareil est destiné pour la conservation à court terme à des températures basses
de la pâtisserie pour présenter le produit aux clients. Ne conservez pas d’autres maté
-
riaux dans l’appareil. Ne placez pas à l’intérieur ou à proximité de l’appareil des produits
dangereux tels que le carburant, l’alcool, la peinture, les matériaux inflammables ou
explosifs etc. L’appareil n’est pas destiné à la conservation des produits médicaux.
Les aliments placés dans la table réfrigéré doivent être préliminairement refroidis. Si
-
non, l’humidité qui vaporise pendant le refroidissement des aliments peut provoquer la
condensation de l’eau dans la chambre de refroidissement. Ce phénomène est tout à fait
normal et ne signifie pas un mauvais fonctionnement de l’appareil.
L’appareil doit être installé, utilisé et entretenu par un personnel qualifié. L’appareil est
destiné à être utilisé par le personnel qualifié et formé.
ATTENTION: N’utilisez pas de dispositifs mécaniques ou d’autres moyens pour accélérer
le processus de dégivrage d’une autre manière que celle recommandée par le fabricant
et/ou par le vendeur.
ATTENTION: N’endommagez pas le circuit frigorifique.
Attention: trisque d’incendie! L’appareil utilise un réfrigérant inflammable.
ATTENTION: Laissez obligatoirement toutes ouvertures de ventilation du boîtier non couvertes.
ATTENTION: N’utilisez pas d’appareil électriques à l’intérieur de la vitrine, à moins qu’ils soient
recommandés par le fabricant et / ou le vendeur.
Placez l’appareil sur une surface propre, stable, sèche et plane.
min. height 15mm :
61
FR
Tenez l’appareil loin des surfaces chaudes et des flammes nues. Protégez absolument l’appa-
reil contre la chaleur, la poussière, la lumière solaire, l’humidité et les gouttes d’eau ou l’eau
pulvérisée.
Lors de l’utilisation de l’appareil laissez au moins 50 cm de distance entre l’appareil et la sur-
face pour assurer une ventilation adéquate.
Evitez les chocs des objets durs sur la surface de la vitre. Pour le nettoyage n’utilisez pas le jet
d’eau sous pression, l’eau pulvérisée ou la vapeur parce que l’humidité peut entraîner le choc
électrique.
Ne placez rien sur l’appareil. Ne placez pas près de l’appareil ou sur l’appareil d’objets brûlants
(par exemple des bougies allumées). Ne placez pas près de l’appareil ou sur l’appareil d’objets
remplis d’eau (par exemple des vases).
Ne couvrez pas l’appareil lors de l’utilisation, le risque d’incendie.
Ne lavez pas l’appareil à l’eau courante pour ne pas augmenter le risque de pénétration
de l’eau à l’intérieur de l’appareil et le risque de choc électrique.
• N’ouvrez pas le boîtier de l’appareil. N’installez aucuns accessoires supplémentaires
.
Ne surchargez pas les étagères de l’appareil. La capacité maximale est de 40 kg à une charge
uniformément répartie.
Ne montez pas sur la partie supérieure de l’appareil.
Destination de l’appareil
Les réfrigérateurs sont utilisés pour conserver à
court terme la nourriture dans les températures
réduites.
Les freezers sont utilisés pour stocker les aliments
frais avec une longue durée de conservation –
même jusqu’à plusieurs mois, en fonction de l’ali-
ment et de la température de conservation.
L’appareil est destiné à être utilisé dans les res-
taurants, les cantines, les entreprises commer-
ciales comme les boulangeries, les supermar-
chés etc.
• L’appareil est destiné à un usage professionnel.
Cet appareil est conçu uniquement pour une uti-
lisation à l’intérieur.
Utilisez l’appareil uniquement comme indiqué
dans le présent mode d’emploi.
Toute autre utilisation peut entraîner les dom-
mages à l’appareil, aux biens de l’utilisateur ou
les blessures.
Le fabricant et le vendeur déclinent toute respon-
sabilité des dommages résultant d’une mauvaise
utilisation ou non conforme au présent mode
d’emploi.
ATTENTION: Les aliments mis dans l’appareil de
réfrigération doivent être préliminairement re-
froidis. Sinon, l’humidité qui évapore pendant le
refroidissement des produits peut conduire à la
condensation de l’eau dans la chambre de refroi-
dissement. Cela peut entraîner la contamination
des autres produits.
L’appareil ne peut pas être utilisé pour conserver
les produits médicaux.
Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme à la destination.
62
FR
Montaż uziemienia
Cet appareil entre dans la classe de protection I et
doit être connecté à la terre. La terre évite le risque
de choc électrique en permettant au courant de
sortir par la terre courant. Cet appareil est équipé
d’un cordon avec un fil de terre et une prise à la
terre. La fiche doit être mise dans une prise instal-
lée correctement et reliée à la terre.
En cas de panne électrique ou de refroidissement,
le service autorisé par le fabricant et/ou par le ven-
deur est responsable pour les interventions d’en-
tretien en cas de risque ou de panne.
Caracteristiques techniques
Les caractéristiques communes des réfrigérateurs
et des congélateurs:
Structure extérieure et intérieure en inox de
haute qualité sauf la plaque de protection der-
rière qui est fait en acier galvanisé.
Refroidissement statique par ventilation
Affichage numérique et thermostat électronique.
Compresseur EMBRACO
Poignées courbés confortables.
Model 232019 232026 232767
Dimensions [mm] 900x700x(H)880 1365x700x(H)880 900x700x(H)880
Dimensions de la cham
-
bre [mm]
830x595x(H)500 1295x595x(H)500 830x595x(H)500
Numéros / dimensions
des étagères [mm]
2x 335x570 3x 335x570 -
Numéros / dimensions
de tiroirs [mm]
- - 4x 300x545x(H)140
Capacité [l] 300 380 300
Puissance [W] 220 220 220
Tension / Fréquence 230V ~50 Hz 230V ~50 Hz 230V ~50 Hz
Utilisation énergétique
quotidienne / annuelle
[kWh]
1,16 / 423 1,6 / 529 1,45 / 584
Fluide frigorigène / Mont
-
ant [kg]
R600a / 0,06 R600a / 0,07 R600a / 0,06
Classe climatique 4 4 4
IEE C D C
Temp. portée [° C] -2 / +8 -2 / +8 -2 / +8
Poids [kg] 70 91 80
63
FR
Model 232804 232811 232743
Dimensions [mm] 900 x 700 x 888 1365x700x(H)888 900x700x(H)888
Dimensions de la cham
-
bre [mm]
830x595x(H)500 1295x595x(H)500 830x595x(H)500
Numéros / dimensions
des étagères [mm]
2x 335x570 3x 335x570 2x 335x570
Capacité [l] 300 380 300
Puissance [W] 310 310 310
Tension / Fréquence 230V ~50 Hz 230V ~50 Hz 230V ~50 Hz
Utilisation énergétique
quotidienne / annuelle
[kWh]
2,12 / 774 2,55 / 931 2,12 / 774
Fluide frigorigène / Mont
-
ant [kg]
R600a / 0,06 R600a / 0,07 R600a / 0,06
Classe climatique 4 4 4
IEE C D -
Temp. portée [° C] -2 / +8 -2 / +8 -2 / +8
Poids [kg] 68 87 75
Model 232781 232798 232880 232897
Dimensions [mm] 900x700x(H)1300 1365x700x(H)1300 900x700x(H)1040 1365x700x(H)1040
Dimensions de la
chambre [mm]
830x595x(H)500 1295x595x(H)500 830x595x(H)500 1295x595x(H)500
Capacité [l] 300 380 300 380
Puissance [W] 310 310 310 310
Tension / Fréquence 230V ~50 Hz 230V ~50 Hz 230V ~50 Hz 230V ~50 Hz
Utilisation énergé
-
tique quotidienne /
annuelle [kWh]
2,12 / 773 2,12 / 773 2,12 / 773 2,55 / 930
Fluide frigorigène /
Montant [kg]
R600a / 0,06 R600a / 0,06 R600a / 0,06 R600a / 0,07
Classe climatique 4 4 4 4
Temp. portée [° C] -2 / +8 -2 / +8 -2 / +8 -2 / +8
Poids [kg] 80 110 75 105
64
FR
Model 232859 232873 232842 232033
Dimensions [mm] 900x700x(H)1100 1365 x 700 x 1100 2020x800x(H)1110
1365 x 700 x 1030
1405 x 335 x 255
Dimensions de la
chambre [mm]
830x595x(H)500 1295x595x(H)500 980x670x(H)570 -
Numéros / dimen
-
sions des étagères
[mm]
2x 335x570 3x 335x570 2x 600x400 -
Numéros /
dimensions de
tiroirs [mm]
- - 7x 400x620x(H)65 -
Capacité [l] 300 380 280 380 + 40
Puissance [W] 310 310 250 220 + 180
Tension / Fréquence 230V ~50 Hz 230V ~50 Hz 230V ~50 Hz 230V ~50 Hz
Utilisation énergé
-
tique quotidienne /
annuelle [kWh]
2,12 / 773 2,55 / 930 1,38 / 503 1,6 / 584
Fluide frigorigène /
Montant [kg]
R600a / 0,06 R600a / 0,07 R600a / 0,12 R600a / 0,07
R600a / 0,04
Classe climatique 4 4 4 4
IEE - - C D
Temp. portée [° C] -2 / +8 -2 / +8 -2 / +8 -2 / +8
Poids [kg] 94 180 367 190 + 41
Les appareils sont conçus pour fonctionner effica-
cement à la température ambiante de +30 ° C avec
55% d’humidité relative.
La classe climatique indique la température am-
biante maximale, dans le lieu de l’installation de
l’appareil. Si la température ambiante admissible
n’est pas dépassée, la température interne dans
l’appareil est maintenue et garantit une conserva-
tion sûre des produits. Veuillez noter que la tem-
pérature ambiante trop élevée dans laquelle le ré-
frigérateur ou le congélateur fonctionne peut avoir
l’impact sur l’augmentation de la consommation
d’énergie et sur la sécurité de la conservation des
produits.
Le fabricant et le revendeur n’assument aucune
responsabilité à des inexactitudes dues à des er-
reurs d’impression ou de transcription présente
dans le mode d’emploi. Conformément à notre po-
litique d’amélioration continue des produits nous
nous réservons le droit d’apporter sans préavis des
modifications au produit, à l’emballage et aux spéci-
fications contenues dans la documentation.
Première utilisation
Transport
Pour transporter l’appareil il est nécessaire d’uti-
liser un emballage spécial. Pendant le transport
et l’utilisation maintenez l’appareil horizontale-
ment.
Pendant le transport vérifiez si l’emballage n’est
pas endommagé.
Vérifiez l’intégralité de toutes les parties. En cas
de livraison incomplète ou de dommages à l’em-
ballage, contactez votre revendeur (voir la section
: GARANTIE).
Lorsque vous enlevez l’emballage, déplacez
soigneusement la planche en bois, le risque de
rayures à l’appareil.
65
FR
Si pendant le transport l’appareil s’incline trop,
il y a un risque que la graisse du compresseur
pénètre dans le circuit de refroidissement. Dans
ce cas, avant de démarrer l’appareil, maintenez
l’appareil dans la position horizontale pendant 24
heures. De cette façon la graisse va revenir vers
le compresseur.
Eliminez l’emballage conformément à la régle-
mentation locale.
Nettoyez toutes les pièces conformément aux
instructions (voir la section NETTOYAGE ET EN-
TRETIEN).
Placez toutes les étagères à l’intérieur de l’appa-
reil.
ATTENTION: En raison des résidus de production,
l’appareil peut émettre une odeur désagréable au
début du fonctionnement. Ce phénomène est tout
à fait normal et ne signifie pas un mauvais fonc-
tionnement ou le fonctionnement dangereux. Assu-
rez-vous que l’appareil est bien ventilé.
Allumez l’éclairage de l’appareil et vérifiez qu’il
fonctionne correctement.
L’appareil est équipé d’un panneau numérique de
commande de température, avec les paramètres
réglés par défaut. Ne modifiez pas les paramètres
de l’appareil au hasard, à l’exception des besoins
spéciaux.
Avant la première utilisation de l’appareil, démar-
rez-le et laissez pendant environ 2 heures sans
aliments pour vérifier le bon fonctionnement
du circuit de refroidissement. Seulement lor-
sque la température réelle à l’intérieur atteint la
température désirée, vous pouvez placer les pro-
duits à l’intérieur.
Ne mettez trop de produits dans la vitrine pour
éviter la surcharge momentanée. Les produits ne
peuvent pas obstruer l’entrée et la sortie de l’air.
Les produits ne peuvent pas se trouver à proxim-
ité des vitres latérales de la vitrine. Dans le cas
contraire, la condensation peut se produire.
Pour maintenir la saveur des produits, équipez le
local d’un appareil de refroidissement 24h sur 24.
Pendant le processus de congélation la tempéra-
ture de la vitrine peut augmenter légèrement.
Une fois le processus terminé, la température
revient à la valeur normale.
ATTENTION: Evitez d’incliner l’appareil plus de
30° pendant le transport, sinon le condenseur ris-
que d’être endommagé.
Positionnement
Pour assurer un fonctionnement correct, il est im-
portant de bien niveler l’appareil. Un nivellement
correct permet de réduire les vibrations de l’agré-
gat pendant le fonctionnement.
Vérifiez que le réglage est correct en utilisant une
nivelle.
ATTENTION!
Pour assurer un bon fonctionnement du réfrigéra-
teur / du congélateur, suivez strictement les ins-
tructions suivantes:
Ne placez pas l’appareil dans un endroit exposé
à la lumière directe du soleil, ou à proximité des
appareils qui émettent un rayonnement tels que :
les lampes chauffantes, les fours, les radiateurs
etc.
Evitez d’encastrer l’appareil.
Ne placez aucuns objets sur la partie supérieure
de la boîte de l’appareil parce que c’est un lieu où
l’agrégat est localisé.
Ne placez pas l’appareil dans une pièce avec une
humidité d’air relativement élevée (de l’eau peut
se condenser sur la boîte de l’appareil).
Ne placez pas l’appareil dans des creux serrés
(l’air ne circule pas, l’appareil ne peut pas fonc-
tionner correctement).
Ne placez pas l’appareil de manière à ce que son
dos soit près du dos de l’autre appareil (les appa-
reils ne fonctionneront pas correctement).
Assurez-vous que dans l’endroit dans lequel l’ap-
pareil est installé il y a une ventilation suffisante,
également après les heures du travail puisqu’elle
est essentielle pour le bon fonctionnement de l’ap-
pareil.
66
FR
Distance minimale des murs
Pour assurer un bon fonctionnement de l’appareil
pendant son installation il est absolument obli-
gatoire de respecter les distances minimales des
parois, comme indiqué sur les figures suivantes.
Rappelez-vous d’assurer une distance minimale à
l’avant pour pouvoir ouvrir facilement la porte au
réfrigérateur/congélateur.
DE FACE
400 - 1500l
CÔTÉ
Branchement à la source d’alimentation
Le branchement à l’alimentation électrique ne peut
être effectué que par les personnes formées et
qualifiées. L’appareil frigorifique / de congélation
est fourni avec le cordon d’alimentation. Entre la
prise et le cordon d’alimentation de l’appareil vous
devez installer le disjoncteur thermomagnétique
(non fourni).
Avant de brancher l’appareil assurez-vous que:
La tension de l’alimentation correspond à
230V/50Hz/1Ph; pour un fonctionnement cor-
recte il est nécessaire que la tension se trouve
dans la plage de +/- 6% de la tension nominale
de l’appareil.
L’installation électrique à laquelle l’appareil est
connecté est adaptée aux paramètres nominaux
de l’appareil installé.
Le système électronique auquel l’appareil est
connecté est conforme aux exigences en vigueur;
les connections électriques et l’installation du
disjoncteur thermomagnétique ont été effec-
tuées par une personne qualifiée.
Etapes de connexion:
Installez le disjoncteur thermomagnétique adap-
té à la puissance nominale d’entrée de l’appareil
installé.
Connectez l’appareil à la sortie du disjoncteur
thermomagnétique.
Vérifiez que l’appareil fonctionne, ce qui est si-
gnalé par une activation d’une diode.
Comment utiliser
Chargement des plateaux et des produits dans la chambre du appareil
Les produits destinés à la cuisson ne peuvent être placés les uns sur les autres.
67
FR
Distance entre les plateaux / recipients GN
Pour assurer une circulation optimale de l’air froid dans la chambre du appareil la distance minimale entre
les plateaux/les récipients GN de 40 mm doit être maintenue.
Positionnement des plateaux / des recipients gn dans la chambre du appareil
Pour assurer une circulation optimale et sans problèmes de l’air froid:
• Alignez les plateaux / les récipients GN par rapport au ventilateur
• Disposez-les uniformément dans la chambre du appareil
Dégivrage automatique
L’appareil est équipé d’un système de dégivrage
automatique dont les paramètre sont réglés en
usine tandis que le nombre, la durée et la fré-
quence des cycles de dégivrage successifs peuvent
être réglés via le panneau de commande.
Ce processus doit être effectué par un personnel
qualifié et dans certains cas, l’appareil doit être dé-
givré manuellement – pour cela, vous devez utili-
ser le panneau de commande ou éteindre l’appareil
jusqu’à la fonte de la glace (le temps dépend des
conditions de la pièce et de la quantité de glace).
En cas d’appareils destinés pour les produits ali-
mentaires congelés ou emballés, il est recomman-
dé d’effectuer un nettoyage complet chaque mois,
y compris le cycle de dégivrage de l’appareil.
Il est recommandé de nettoyer la boîte extérieure
de l’appareil et la partie intérieure de la porte, en
faisant une attention particulière aux pièces si-
tuées près du joint d’étanchéité.
68
FR
Fonctionnement
Avant la première utilisation ouvrez un appareil
neuf et aérez-le. Ensuite nettoyez l’intérieur à l’eau
chaude.
Après avoir branché l’appareil à l’alimentation, ap-
puyez le bouton d’alimentation sur le panneau de
commande (le voyant vert s’allume). L’appareil se
met en marche.
Le contrôleur de microordinateur est installé dans
le panneau de commande et peut adapter automa-
tiquement la portée de température. Le contrôleur
intelligent numérique fonctionnera de manière
suivante: si la température augmente et atteint un
point de consigne, le compresseur est démarré et
puis désactivé quand la température atteint la va-
leur de consigne.
Operation
Avant de mettre les produits dans le compartiment
de l’appareil, attendez qu’il atteigne la tempéra-
ture désirée. Tous les produits mis dans l’appa-
reil doivent être pré-refroidis à la température de
service à l’intérieur du compartiment. Ne mettez
pas dans l’appareil les plats chauds retirés direc-
tement du four. Avant de mettre le produit dans le
compartiment, vérifiez si la température désirée
est conforme à la température réelle à l’intérieur
du compartiment de l’appareil. Les produits surge-
lés ne doivent pas avoir la température supérieure
à -18°C. En mettant les produits non refroidis,
vous pouvez provoquer un dysfonctionnement de
l’appareil et la détérioration.
Pour que l’appareil fonctionne correctement, les
produits doivent être placés de telle sorte qu’ils
n’interfèrent pas la circulation de l’air refroidi à
l’intérieur de l’appareil. Pendant l’ouverture de
la porte, l’air froid est relâché du compartiment,
donc il est déconseillé de limiter l’ouverture de la
porte à un minimum nécessaire, uniquement pour
le temps nécessaire pour retirer ou mettre le pro-
duit. Ne placez aucuns produits sur le dessus de
l’appareil.
Panneau de contrôle
69
FR
Symbole Nom Type Mode Signification
En haut/
Commuta
-
teur
Bouton
Appuyez et maintenez
pendant au moins 3
secondes
Alterne états ON/OFF
Appuyez et relâchez
Défilement des éléments ; augmentation de la
valeur d’un paramètre sélectionné. (En mode de
programmation)
En bas/
Dégivrage
Bouton
Appuyez et maintenez
pendant au moins 3
secondes
Démarrage du dégivrage manuel
Appuyez et relâchez
Défilement des éléments ; augmentation de la
valeur d’un paramètre sélectionné. (En mode de
programmation)
Set/Mute Bouton
Appuyez et relâchez Annule alarme acoustique
Appuyez et maintenez
pendant au moins 1
secondes
Affiche/permet de programmer point de consigne
Appuyez et maintenez
pendant au moins 3
secondes
Accès menu programmation paramètres
Aux Lumiere Allumé La sortie supplémentaire active
Horloge
(RTC)
Lumiere Allumé
RTC présent, habilité (tEN=1) et au moins une
tranche horaire a été programmée (mode de ser-
vice seulement).
Alarme Lumiere Allumé Alarme en cours
Ventilateur Lumiere
Allumé Ventilateur fonctionne
Clignotement
Le démarrage du ventilateur est retardé en rai
-
son de coupe externe; une autre procédure est en
cours
Dégivrage Lumiere
Allumé Dégivrage en cours
Clignotement
Le démarrage du Dégivrage est retardé en raison
de coupe externe ; une autre procédure est en
cours.
Compres-
seur
Lumiere
Allumé Compresseur allumé
Clignotement Démarrage retardé du Compresseur
70
FR
Fonctionnement du panneau de commande
Changement de valeur de consigne
Pour afficher la valeur de consigne, appuyez et
relâchez tout de suite le bouton [SET/MUTE].
Appuyez et maintenez le bouton [SET/MUTE] au
moins pendant 1 secondes pour changer la va-
leur de consigne. La valeur de consigne sera af-
fichée.
Pour modifier la valeur de consigne appuyez les
flèches [EN HAUT / COMMUTATEUR] ou [EN BAS
/ DEGIVRAGE]. Pour sauvegarder la nouvelle va-
leur de consigne, appuyez de nouveau le bouton
[SET/MUTE] ou attendez 15 secondes.
Programmation paramètres par défaut
Pour programmer les paramètres par défaut:
Retirer le courant à l’instrument
Remettre le courant en maintenant enfoncées les
touches [SET/MUTE] et [EN BAS / DEGIVRAGE]
Sur l’écran apparaît l’inscription “CF”
Après quelque seconde, l’instument commence
à fonctionner selon la confi guration par défaut.
Il faut mettre à jour les paramètres programmés
diff éremment
Mises en garde: l’application de cette procédure
comporte la perte de la personnalisation du set de
paramètres éventuellement présent.
Active / désactive cycle continu
Pour active/ désactive cycle continu, appuyez et maintenez [EN HAUT / COMMUTATEUR] + [EN BAS / DE-
GIVRAGE] pendant au moins 3 secondes.
Mise en marche de la decongelation manuelle
Pour commencer la décongélation manuelle, appuyez et maintenez le bouton [en bas / degivrage] pendant
plus de 3 secondes.
Alarme
Alarme Erreur
EE Erreur de paramètre d’unité
EtC Alarme d’horloge
HI Alarme de température maximale
LO Alarme de température minimale
IA Alerte externe
cht Alarme de condenseur sale
dOr Porte ouverte
71
FR
Nettoyage et entretien
NOTE: Avant de commencer le nettoyage et/ou l’entretien, assurez-vous que l’appareil N’EST PAS connecté
à l’alimentation électrique. L’entretien de l’appareil de l’appareil doit être effectué par des personnes qua-
lifiées et autorisées.
Nettoyage
Le fonctionnement correct et la durée de vie de
l’appareil dépendent dans une large mesure de
l’entretien correct et systématique de l’appareil.
Le nettoyage quotidien du réfrigérateur / congéla-
teur est essentiel et nécessaire afin de prévenir la
croissance des bactéries. Avant le nettoyage, effec-
tuez le dégivrage de l’appareil avec la porte ouverte
et après avoir enlevé le bouchon de vidange. Suivez
toujours les instructions ci-dessous:
N’utilisez pas le jet direct d’eau et d’eau sous la
pression pour le nettoyage de l’appareil parce
que cela peut endommager l’installation élec-
trique.
N’utilisez pas d’objets métalliques pour enlever
la glace à l’intérieur du compartiment de l’appa-
reil – le risque de rayures et/ou d’endommage-
ment des surfaces intérieures.
Pour le lavage n’utilisez que de l’eau tiède (pas
chaude !) avec un détergent doux et pour sécher
utiliser un chiffon doux.
Evitez les substances corrosives – contenant du
chlore (y compris les solutions), la soude caus-
tique, l’acide chlorhydrique, le vinaigre, l’eau de
Javel etc.
Il est recommandé d’utiliser les gants de
protection pendant le nettoyage de l’appa-
reil.
Nettoyage du condenseur
Avant de nettoyer le condenseur, assurez-vous
que l’appareil N’EST PAS connecté à l’alimenta-
tion électrique. Pour le fonctionnement correct
et durable de l’appareil, nettoyez absolument le
condenseur au moins une fois par mois. Pour le
nettoyage de l’appareil utilisez l’aspirateur et une
brosse étroite à poils longs. Il est recommandé
d’utiliser les gants de protection pendant le net-
toyage du condenseur puisque cela permet de ré-
duire le risque de blessure des arêtes vives. L’unité
de condensation sale réduit la puissance du mo-
teur en entraînant une consommation d’énergie
accrue.
Veillez à ne pas endommager l’installation de re-
froidissement.
Il est recommandé d’utiliser les gants
de protection pendant le nettoyage du
condenseur – le risque de blessure.
Entretien
Il est obligatoire de vérifier l’état technique de l’ap-
pareil dans des intervalles réguliers (au moins une
fois par an). Il est important que l’inspection soit
effectuée par un personnel qualifié et agréé.
Vérifiez que :
Le système d’évacuation d’eau condensée.
Il n’y a pas de fuites du fluide réfrigérant / congé-
lateur et que l’installation de refroidissement
fonctionne correctement.
L’état technique de l’installation électrique est
complètement sécurisé.
Le joint d’étanchéité de la porte et la porte elle-
même se ferment correctement.
• Le condenseur est bien nettoyé.
Le panneau de commande numérique fonctionne
correctement.
72
FR
Stockage des produits alimentaires
Pour obtenir les meilleurs paramètres de l’appa-
reil il est obligatoire de respecter les instructions
suivantes:
Mettre les produits après avoir atteint la tempé-
rature désirée qui peut être contrôlée sur l’affi-
cheur.
Ne pas mettre dans l’appareil les produits ali-
mentaires ou les liquides chauds.
Si possible, les produits alimentaires doivent être
emballés ou sécurisés (la circulation de l’air pro-
voque le séchage des produits alimentaires).
Ne pas limiter la circulation de l’air à l’intérieur
du compartiment (les obstacles inutiles).
Eviter les ouvertures de portes fréquentes et pro-
longées.
Attendre un instant avant d’ouvrir la porte si elle
vient d’être fermée (la sous-pression à l’intérieur
du compartiment rend plus difficile la nouvelle
ouverture de la porte – c’est un phénomène nor-
mal).
Dépannage et mesures correctives
Le mauvais fonctionnement de l’appareil a souvent lieu pour des motifs très simples qui peuvent être fa-
cilement éliminés sans faire appel à un service technique. Par conséquent, en cas de panne, effectuez les
opérations ci-dessous.
Si le réfrigérateur ne fonctionne pas vérifiez si:
La fiche est correctement insérée dans la prise murale.
Le câble d’alimentation n’est pas endommagé.
Si la température souhaitée n’est pas atteinte vérifiez si:
• L’interrupteur de commande est activé.
Les valeurs de consigne sur le panneau électro-
nique de commande sont correctes. (voir Entre-
tien)
L’appareil n’est pas en phase de dégivrage ou im-
médiatement après le dégivrage.
• Le condenseur n’est pas couvert de poussière.
L’appareil n’est pas placé à proximité d’une
source de chaleur ou si le flux d’air autour de
l’unité de condensation n’est pas bloqué.
Les produits conservés ou d’autres objets n’em-
pêchent pas la fermeture précise de la porte.
L’appareil ne fonctionne pas dans les condi-
tions de fonctionnement anormales (surcharge,
trop de produits à l’intérieur, produits disposés
bloquent la circulation de l’air).
Si le réfrigérateur / le congélateur émet un bruit excessif, vérifiez si:
• Dans le cadre les vis sont bien serrées.
L’appareil a été placé dans une position stable et
a été bien nivelé.
Si après avoir réalisé les opérations de contrôle
l’appareil ne fonctionne pas correctement, il est
recommandé de contacter le service technique.
Vous devez être prêt à communiquer les informa-
tions suivantes:
Le nom commercial et le numéro de série (toutes
les deux informations sont inscrites sur la plaque
signalétique).
Les codes d’erreurs qui apparaissent sur l’affi-
cheur du panneau de commande.
Danger peu probable
En cas d’incendie, si possible, débranchez l’appareil de l’alimentation électrique et utilisez un extincteur à
poudre.
73
FR
Garantie
Tout vice ou toute défaillance entraînant un dys-
fonctionnement de l’appareil qui se déclare dans
les 12 mois suivant la date de l’achat sera éliminé
à titre gratuit ou l’appareil sera remplacé par un
appareil nouveau si le premier a été dûment ex-
ploité et entretenu conformément aux termes de
la notice d’exploitation et s’il n‘a pas été indûment
exploité ou de manière non conforme à sa destina-
tion. La présente stipulation ne porte pas de préju-
dice aux autres droits de l’utilisateurs prévus par
les dispositions légales. Dans le cas où l’appareil
est donné à la réparation ou doit être remplacé
dans le cadre de la garantie, il y a lieu de spécifier
le lieu et la date de l’achat de l’appareil et produire
un justificatif nécessaire (par ex. facture ou ticket
de caisse).
Conformément à notre politique d’amélioration
permanente de nos produits, nous nous réservons
le droit d’introduire sans avertissement préalable
des modifications à l’appareil, à l’emballage et aux
caractéristiques techniques précisées dans la do-
cumentation.
Élimination et protection de l’environnement
En cas de retrait du produit de l’exploitation l’ap-
pareil ne peut pas être jeté avec d’autres déchets
ménagers. L’utilisateur est responsable de la re-
mise de l’équipement au point de collecte appro-
prié pour l’équipement usagé. Le non-respect des
dispositions ci-dessus peut entraîner les pénali-
tés conformément à la réglementation applicable
en matière d’élimination des déchets. La collecte
sélective et le recyclage des équipements usagés
contribuent à la conservation des ressources na-
turelles et assurent un recyclage sans danger pour
la santé et l’environnement. Pour plus d’informa-
tions sur les endroits de collecte des équipements
usagés pour le recyclage, contactez la société de
collecte des déchets locale. Le producteur et l’im-
portateur ne sont pas responsables du recyclage et
du traitement des déchets d’une manière respec-
tueuse de l’environnement directement et dans le
système public.
Hendi B.V.
Steenoven 21
3911 TX Rhenen, The Netherlands
Tel: +31 (0)317 681 040
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5
62-023 Gądki, Poland
Tel: +48 61 6587000
Hendi Food Service Equipment GmbH
Gewerbegebiet Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Email: offi[email protected]
Hendi Food Service Equipment Romania Srl
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: offi[email protected]o
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Email: office.gr[email protected]
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiToolsforChefs
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz błędów
drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de imprimare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
© 2020 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 21-04-2020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Hendi 232798 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur