IKEA HDN SW800 Program Chart

Taper
Program Chart

Ce manuel convient également à

5019 618 33068
INSTALLATIONSANGABEN
Mindestabstand über der Kochfläche: 50 cm (Elektroplatten), 65 cm (Gas-, Öl- oder
Kohleflammen). Folgen Sie bei der Installation der Nummerierung (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....).
Schreiben die Installationsanweisungen des Gaskochfelds einen größeren Abstand vor, ist
dieser natürlich zu beachten. Schließen Sie das Gerät erst nach seiner kompletten
Installation an das Stromnetz an. Achtung! Das Abluftrohr und die Befestigungsschellen
werden nicht mitgelifert und sind gesondert zu beziehen.
INSTALLATION DATA SHEET
Minimum height above cooker: 50 cm (electric cookers), 65 cm (gas, gas oil or coal
cookers). To install follow points (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....).
If the installation instructions for a gas cooker specify a greater distance, then this distance
must be observed. Do not connect the hood to the electrical power supply until installation
is completed. Important! The fume hose and the hose clamps are not supplied and must be
purchased separately.
FICHE D’INSTALLATION
Distance minimale par rapport à la cuisinière : 50 cm (cuisinière électrique), 65 cm
(cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Pour le montage, suivez la numérotation
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....).
Si les instructions d’installation du dispositif de cuisson à gaz indiquent une distance
supérieure, il est nécessaire de la respecter. Ne branchez pas l’appareil tant que
l’installation n’est pas terminée. Attention ! Le conduit d’évacuation et les colliers de
fixation ne sont pas fournis et doivent être achetés à part.
INSTALLATIEKAART
Minimumafstand tot het kooktoestel: 50 cm (elektrische kooktoestellen), 65 cm
(kooktoestellen op gas, olie of kolen). Volg voor de montage de nummering (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....).
Als de installatie-instructies van het kooktoestel op gas een grotere afstand aangeven,
moet hiermee rekening gehouden worden. Sluit geen stroom op het apparaat aan tot de
installatie geheel voltooid is. Opgelet! Afvoerbuis en klembanden worden niet bijgeleverd
en moeten apart worden aangeschaft.
FICHA DE INSTALACIÓN
Distancia mínima desde los quemadores: 50 cm (fuegos eléctricos), 65 cm (fuegos de gas,
gasóleo o carbón). Para el montaje, siga la numeración (1
Ö
2
Ö
3
Ö
...).
Si en las instrucciones de instalación de la placa de cocina a gas se especifica una distancia
mayor respecto a la indicada, es necesario tenerlo en cuenta. No conecte el aparato a la
corriente eléctrica hasta que la instalación esté completamente finalizada. ¡Atención! El
tubo de descarga y las abrazaderas no están incluidas y se compran aparte.
FICHA DE INSTALAÇÃO
Distância mínima dos fogões: 50 cm (fogões eléctricos), 65 cm (fogões a gás, óleo ou
carbono). Para a montagem siga a numeração (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....).
Respeite as instruções de instalação do dispositivo de cozedura a gás se estas especificarem
uma distância superior. Não ligue o aparelho à corrente eléctrica até a instalação estar
concluída. Atenção! O tubo de descarga e as braçadeiras de fixação não são fornecidos,
devendo ser comprados à parte.
D
GB
F
NL
E
P
61833068.fm Page 1 Friday, May 12, 2006 5:31 PM
5019 618 33068
SCHEDA INSTALLAZIONE
Distanza minima dai fuochi: 50 cm (fuochi elettrici), 65 cm (fuochi a gas, gasolio o carbone).
Per il montaggio seguire la numerazione (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....).
Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas specificano una distanza
maggiore rispetto a quella specificata, bisogna tenerne conto. Non dare corrente
all’apparecchio finché l’installazione non è totalmente completata. Attenzione! Il tubo di
scarico e le fascette di fissaggio non sono fornite e vanno acquistate a parte.
ùüùü+ùù ùþ
ü$12.)12.1.)2"0120"FP02!"0120"FP0120".0! #
02!0. #0! # +.22  21 .  #1202.!1

Ö
Ö
Ö

ü /0"0.212.1 "2"012.".0! #1#12 *0.*20!.)12.1
03.!)1202"1$02" /0"2! 3 / 2020002!)!0*.21#10#
!2  !&12"0.212.1"! 1 $1&.".. &".2.
 !.120!&1"/0/.202..!0..  2  *$&!12
INSTALLATIONSBLAD
Minsta tillåtna avstånd från olika typer av spisar: 50 cm (elektrisk spis), 65 cm (gasspis,
gasolspis och koleldad spis). Följ numreringen nedan för monteringen: (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....).
Om ett större avstånd än det här specificerade anges i installationsanvisningarna som
medföljer gasspisen är det detta avstånd som gäller. Slå inte på strömmen till fläktkåpan
förrän installationen är helt avslutad. Observera! Rökröret och rörklämmorna som krävs
för installationen levereras inte tillsammans med fläktkåpan, utan måste köpas separat.
INSTALLASJONSVEILEDNING
Minimumsavstand til komfyrtopp: 50 cm (elektriske kokeplater), 65 cm (gass-, parafin- eller
kullkomfyr). Følg nummereringen ved montering (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....).
Dersom installasjonsveiledningen for gassapparatet krever en større avstand enn den som
er oppgitt, må denne avstanden overholdes. Apparatet må ikke tilkobles strømnettet før
installasjonen er helt avsluttet. Merk! Avtrekksrøret og klemmene følger ikke med og må
bestilles separat.
INSTALLATIONSVEJLEDNING
Minimumafstand fra kogezoner: 50cm (elkogezoner), 65cm (gas-, olie- eller kulfyrede
kogezoner). Ved montering skal man følge vejledningens nummerrækkefølge
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....).
Hvis installationsvejledningen for gaskogezonen/gaskomfuret angiver en afstand, der er
større end den anførte afstand, skal den største afstand overholdes. Apparatet må ikke
tilsluttes elforsyningen, før installationen er fuldført. Advarsel! Aftræksrøret og
spændebåndene leveres ikke med emhætten og skal købes separat.
ASENNUSOHJEET
Vähimmäisetäisyys liedestä: 50 cm (sähköliedet), 65 cm (kaasu-, öljy- tai hiililiedet). Suorita
kokoonpano numerojärjestyksessä (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....).
Jos kaasulieden asennusohjeissa määrätään yllä mainittua etäisyyttä suurempi etäisyys,
noudata sitä. Älä kytke laitetta sähköverkkoon ennen kuin kokoonpano on kokonaan
suoritettu. Huomaa! Poistoputkea ja kiinnittimiä ei toimiteta laitteen mukana, ne on
hankittava erikseen.
I
GR
S
N
DK
FIN
61833068.fm Page 2 Friday, May 12, 2006 5:31 PM
5019 618 33068
61833068.fm Page 3 Friday, May 12, 2006 5:31 PM
5019 618 33068
Montage - Fig. 1-A-B-C
_
Nous vous recommandons de tracer une ligne médiane du plan de cuisson jusqu’au plafond. Ceci permettra de centrer plus
facilement la hotte et le support de cheminée (
1
).
_
Placez le gabarit contre le mur (
2
), à l’aide d’un crayon marquez les trous à effectuer, puis percez comme indiqué.
Introduisez deux chevilles pour paroi dotées de crochets (
3
).
_
Accrochez la hotte (
4
) et fixez-la dans sa position correcte au moyen des vis de réglage des crochets.
_
Retirez les filtres à graisses (
5
) et marquez les orifices destinés aux vis de fixation supplémentaires
(6 – voir également Fig. A)
.
_
Retirez la hotte et percez (4 x Ø 8 mm). Introduisez 4 chevilles pour paroi.
_
Accrochez le support de fixation au mur
(Fig. B)
.
_
Fixez le support de cheminée (
7
) le plus près possible du plafond à l’aide de deux vis et de chevilles pour paroi.
Attention !
Vérifiez que le support est parfaitement aligné par rapport à la hotte située en-dessous : il faut pour cela que le
repère “a” du support coïncide parfaitement avec la ligne médiane tracée précédemment.
_
Accrochez à nouveau la hotte au mur (
8
).
_
Fixez la hotte définitivement au moyen de 4 vis (
8
).
_
Fixez la bague de raccordement à l’orifice d’évacuation de la hotte au moyen de deux vis (
9
).
Montage du conduit d’évacuation (Version évacuation)
Attention !
Le conduit d’évacuation et les colliers de fixation ne sont pas fournis et doivent être achetés à part.
_
Raccordez une extrémité du conduit à la bague de raccordement de la hotte et dirigez l’autre extrémité vers l’extérieur.
Montage du déflecteur (Version recyclage)
_
Montez le déflecteur (
F
) sur le support de cheminée au moyen de 4 vis
(voir Fig. C)
.
_
Raccordez le déflecteur à la hotte à l’aide d’un conduit d’évacuation.
Attention !
Le conduit d’évacuation et les colliers de fixation ne sont pas fournis et doivent être achetés à part.
Montage de la cheminée télescopique
_
Branchez la hotte (
10
).
_
Fixez la cheminée télescopique (
11a
) au support (
11b
) à l’aide de deux vis et faitez glisser la partie inférieure dans le
logement prévu à cet effet sur le haut de la hotte (
12
).
_
Fixez la partie inférieure de la cheminée à l’aide de 2 vis, à partir de l’intérieur de la hotte (
13
).
INSTALLATION - INSTRUCTIONS DE MONTAGE
D F NL E
GB
P I GR
N
S
FINDK
61833068.fm Page 10 Friday, May 12, 2006 5:31 PM
5019 618 33068
1.
Bandeau de commandes.
2.
Filtre à graisses.
3.
Lampes halogènes.
4.
Cheminée télescopique.
Comment laver le filtre à graisses
Lavez le filtre à graisses au moins une fois par mois.
1.
Débranchez la hotte.
2.
Retirez les filtres à graisses -
Fig. 1
: tirez la poignée de
décrochage à ressort
(f1)
vers le bas, puis extrayez le filtre
(f2)
.
3.
Après avoir lavé les filtres à graisses, procédez dans l’ordre
inverse pour le remontage en vérifiant que les filtres
recouvrent toute la surface d’aspiration.
Comment monter ou remplacer les filtres à
charbon - Fig. 2 :
1.
Débranchez la hotte.
2.
Retirez les filtres à graisses.
3.
Si les filtres à charbon ont déjà été installés (deux filtres montés
pour couvrir les grilles de protection de la turbine du moteur)
et doivent être remplacés, tournez la poignée centrale dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’ils se
débloquent.
4.
Si les filtres n’ont pas été installés, montez un filtre de chaque
côté de façon à recouvrir les deux grilles de protection de la
turbine du moteur puis tournez la poignée centrale des filtres
dans le sens des aiguilles d’une montre.
5.
Remontez les filtres à graisses.
Comment remplacer les ampoules
1.
Débranchez la hotte.
2.
Dégagez le plafonnier (
p - Fig. 3
) à l’aide d’un tournevis normal
ou d’un outil approprié permettant de faire levier (
m - Fig. 3)
.
3.
Remplacez l’ampoule grillée.
Utilisez exclusivement des ampoules halogènes de 20 W max.
en prenant soin de ne pas les toucher avec les mains.
4.
Refermez le plafonnier (fixation par clippage).
LE BANDEAU DE COMMANDES
a.
Interrupteur d’éclairage MARCHE/ARRÊT.
b.
Interrupteur du moteur ARRÊT.
c.
Sélecteur de la puissance d’aspiration 1.
d.
Sélecteur de la puissance d’aspiration 2.
e.
Sélecteur de la puissance d’aspiration 3.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
FICHE PRODUIT
D F NL E
GB
P I GR
N
S
FINDK
61833068.fm Page 11 Friday, May 12, 2006 5:31 PM
5019 618 33068
D F NL E
GB
P I GR
N
S
FINDK
CONSEILS POUR LA PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
1. Emballage
Les matériaux d’emballage sont 100% recyclables et portent le symbole
du recyclage . Pour la mise au rebut de l’appareil, conformez-vous aux
réglementations locales en vigueur. Ne laissez pas les éléments
d’emballage (sachets en plastique, morceaux de polystyrène, etc.) à la
portée des enfants, car ils représentent une source potentielle de danger.
2. Appareil
Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la
Directive Européenne 2002/96/CE relative aux Déchets
d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou WEEE).
En procédant à la mise au rebut correcte de cet appareil, vous
contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible pour
l’environnement et la santé.
Le symbole présent sur l’appareil ou sur la documentation qui
l’accompagne indique que cet appareil ne peut en aucun cas être
traité comme déchet ménager, et qu’il doit, par conséquent, être
remis à un centre de collecte chardu recyclage des équipements
électriques et électroniques.
Pour la mise au rebut, respectez les normes relatives à l’élimination
des déchets en vigueur dans le pays d’utilisation.
Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, de la
récupération et du recyclage de cet appareil, veuillez vous adresser
au bureau compétent de votre commune, à la société locale de
collecte des déchets ménagers ou directement à votre revendeur.
PRÉCAUTIONS ET CONSEILS D’ORDRE
GÉNÉRAL
ATTENTION !
L’appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des
personnes handicapées sans surveillance.
Contrôlez que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
1. Ne branchez pas l’appareil tant que l’installation n’est pas
terminée et débranchez la hotte avant toute intervention
d’entretien/nettoyage.
2. Aucun aliment ne doit être flambé sous la hotte. Les flammes
pourraient être source d’incendie.
3. À l’occasion des fritures, ne laissez pas la poêle sans surveillance,
car l’huile bouillante pourrait prendre feu.
4. Un entretien et un nettoyage réguliers sont une garantie de bon
fonctionnement et de bon rendement de la hotte. Nettoyez
régulièrement tous les dépôts laissés sur les surfaces salies. Enlevez et
nettoyez ou remplacez fréquemment le filtre. Il est interdit d’utiliser
tout type de matériau inflammable pour véhiculer l’air à évacuer.
5. Si la hotte est utilisée en même temps que des appareils
alimentés par de l’énergie autre qu’électrique, la dépression dans
la pièce ne doit pas dépasser 4 Pa (4 x 10
-5
bars). Vérifiez que la
pièce est suffisamment aérée.
6. Si la hotte aspirante est utilisée en même temps que des
brûleurs, la dépression dans la pièce ne doit pas être supérieure
à 4 Pa (4 x 10
-5
bar).
7. L’air aspiré par la hotte ne doit pas être évacué dans un conduit
qui sert à l’évacuation des fumées des appareils de chauffage ou
des appareils alimentés par une énergie autre qu’électrique.
8. La pièce doit être dotée d’une ventilation suffisante lorsque la
hotte est utilisée simultanément à d’autres appareils
fonctionnant au gaz ou à l’électricité.
9. Assurez-vous que les ampoules sont froides avant de les toucher.
Attention ! Munissez-vous de gants de travail avant d’effectuer toute
opération d’installation et d’entretien.
Branchement électrique
Avant de brancher la hotte, assurez-vous que la tension indiquée sur
la plaque signalétique de l’appareil correspond à celle de votre
habitation. Sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte,
derrière le filtre à graisses.
Si l’appareil est muni d’un cordon d’alimentation et d’une fiche,
branchez cette dernière de manière qu’elle soit toujours accessible.
Si la hotte est dépourvue de fiche, utilisez-en une conforme aux
normes en vigueur ou bien montez un interrupteur bipolaire
conforme aux normes en vigueur, avec une ouverture minimale de 3
mm entre les contacts.
Le remplacement du câble d’alimentation avec fiche ou du câble
flexible ne peut être effectué que par le Service Après-vente ou du
personnel qualifié.
Nettoyage de la hotte
Attention !
Ne pas éliminer les huiles/graisses (au moins une fois par
mois) peut provoquer des incendies.
Utilisez un chiffon doux avec un détergent neutre. N’utilisez jamais
de substances abrasives ni d’alcool.
Avant d’utiliser l’appareil
Pour utiliser au mieux votre hotte, nous vous invitons à lire attentivement
le mode d’emploi. Conservez cette notice, elle pourra vous être utile.
Ne laissez pas les éléments d’emballage (sachets en plastique,
morceaux de polystyrène, etc.) à la portée des enfants, car ils
représentent une source potentielle de danger.
Vérifiez que la hotte n’a subi aucun dommage pendant le transport.
L’installation et les branchements électriques, le remplacement du câble
d’alimentation avec fiche ou du câble flexible doivent être effectués par
un technicien qualifié, conformément aux normes locales en vigueur.
Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des personnes adultes.
Déclaration de conformité
Cet appareil a été conçu, fabriqué et commercialisé en conformité avec :
- les objectifs de sécurité de la Directive “Basse Tension” 73/23/CEE
- les qualités de protection requises par la Directive “CEM”
89/336/CEE modifiée par la Directive 93/68/CEE.
Diagnostic des pannes
La hotte ne fonctionne pas :
La fiche est-elle bien enfoncée dans la prise de courant ?
Y a-t-il une coupure de courant ?
Le fusible est-il grillé ?
Si la hotte n’aspire pas suffisamment :
Avez-vous choisi la bonne vitesse ?
Les filtres doivent-ils être lavés ou remplacés ?
Les sorties d’air ne sont-elles pas obstruées ?
L’ampoule ne s’allume pas :
L’ampoule ne doit-elle pas être remplacée ?
L’ampoule a-t-elle été montée correctement ?
Le fusible est-il grillé ?
SERVICE APRÈS-VENTE
Avant d’appeler le Service Après-vente
1. Vérifiez si vous ne pouvez pas éliminer vous-même le problème
(voir “Diagnostic des pannes”).
2. Arrêtez la hotte quelques minutes puis faites-la redémarrer pour
vérifier si le problème a été éliminé.
3. Si le résultat est négatif, contactez le Service Après-vente.
Communiquez :
le type de panne,
le modèle de l’appareil qui se trouve sur la plaque signalétique
située à l’intérieur de la hotte, visible après avoir enlevé les filtres
à graisses.
votre adresse complète,
votre numéro de téléphone et votre indicatif.
Le numéro de Service (numéro qui se trouve sous le mot
SERVICE, sur la plaque signalétique placée à l’intérieur de la
hotte, derrière le filtre à graisses).
Pour les réparations, adressez-vous à un centre de service après-
vente agréé (garantie d’utilisation de pièces détachées originales et
d’une réparation correcte).
La non-observation de ces instructions peut compromettre la
sécurité et la qualité de l’appareil.
61833068.fm Page 12 Friday, May 12, 2006 5:31 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

IKEA HDN SW800 Program Chart

Taper
Program Chart
Ce manuel convient également à