Philips HR1636/81 Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

1
HR1639
HR1633
series
4203.064.6335.1
ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet
from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
General description
1 Speed selector
2 On/off (normal speed) button
3 TURBO button
4 Motor unit
5 Release button
6 Blender bar with integrated blade unit
7 Whisk coupling unit
8 Whisk
9 Potato masher coupling unit
10 Potato masher
11 Paddle
12 Compact chopper lid
13 Compact chopper blade unit
14 Compact chopper bowl
15 XL chopper lid
16 XL chopper blade unit
17 XL chopper bowl
18 Beaker
Important safety information
Read this important information carefully before you use the appliance and
save it for future reference.
Danger
- Never immerse the motor unit in water or any other liquid and do not
rinse it under the tap. Only use a moist cloth to clean the motor unit.
Warning
- Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local
mains voltage before you connect the appliance.
- Do not use the appliance if the plug, the mains cord or other parts are
damaged or have visible cracks.
- If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips,
a service centre authorised by Philips or similarly qualied persons in
order to avoid a hazard.
- This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and if they understand the hazards involved.
- This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its
cord out of the reach of children.
- Children shall not play with the appliance.
- Do not touch the cutting edges of the blade units under any conditions,
especially when the appliance is plugged in. The cutting edges are very sharp.
- Never use a chopper blade unit without a chopper bowl.
- To avoid splashing, always immerse the blender bar into the ingredients
before you switch on the appliance, especially when you process hot
ingredients.
- Be careful when you pour hot liquid into the beaker, as hot liquid and
steam may cause scalding.
- If one of the blade units gets stuck, unplug the appliance before you
remove the ingredients that block the blade unit.
Caution
- Always disconnect the appliance from the mains if you leave it
unattended and before you assemble, disassemble or clean it.
- Never use any accessories or parts from other manufacturers or that
Philips does not specically recommend. If you use such accessories or
parts, your guarantee becomes invalid.
- This appliance is intended for household use only.
- Only use this appliance for its intended purpose as shown in the
user manual.
- Never ll the beaker or chopper bowl with ingredients that are hotter
than 80°C/175°F.
- Do not exceed the quantities and processing times indicated in the table.
- Do not use the appliance with any of the accessories longer than
3 minutes without interruption. Let the appliance cool down for
15 minutes before you continue processing.
- Clean the blade unit of the blender bar under the tap. Never immerse
the blender bar in water.
- After cleaning, let the blender bar dry. Store it either horizontally or with
the blade unit pointing upwards. Make sure the blade unit is completely
dry before you store the blender bar.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations
regarding exposure to electromagnetic elds.
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service
or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care
Centre in your country (see the worldwide guarantee leaet for contact details).
Environment
- This symbol on a product means that the product is covered by
European Directive 2012/19/EU. Inform yourself about the local
separate collection system for electrical and electronic products.
Follow local rules and never dispose of the product with normal
household waste. Correct disposal of old products helps prevent
negative consequences for the environment and human health (Fig. 1).
Guarantee and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/
support or read the separate worldwide guarantee leaet.
Baby food recipe
Ingredients
- 50g potatoes, cooked
- 50g chicken, cooked
- 50g French beans, cooked
- 100ml milk
Put the ingredients in the beaker and process them with the hand blender
60 seconds.
Note: If you process more than one batch, let the appliance cool down after
each batch.
DANSK
Introduktion
Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den
support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/
welcome.
Generel beskrivelse
1 Hastighedsvælger
2 On/off-knap (normal hastighed)
3 TURBO-knap
4 Motorenhed
5 Udløserknap
6 Blenderstav med indbygget knivenhed
7 Koblingsenhed til piskeris
8 Piskeris
9 Koblingsenhed til kartoffelmoser
10 Kartoffelmoser
11 Omrører
12 Låg til kompakt hakker
13 Knivenhed til kompakt hakker
14 Skål til kompakt hakker
15 Låg til XL-hakker
16 Knivenhed til XL-hakker
17 Skål til XL-hakker
18 Bæger
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Læs disse vigtige oplysninger omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug,
og gem dem til eventuel senere brug.
Fare
- Motorenheden må ikke kommes ned i vand eller anden væske eller skylles
under vandhanen. Motorenheden må kun rengøres med en fugtig klud.
Advarsel
- Kontrollér, om den angivne netspænding på apparatet svarer til den
lokale netspænding, før du slutter strøm til apparatet.
- Brug ikke apparatet, hvis stik, netledning eller andre dele er beskadigede
eller har synlige revner.
- Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et
autoriseret Philips-serviceværksted eller en tilsvarende kvaliceret
fagmand for at undgå enhver risiko.
- Dette apparat kan bruges af personer med reducerede fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er blevet
instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de medfølgende risici.
- Apparatet må ikke betjenes af børn. Hold apparatet og ledningen uden
for børns rækkevidde.
8 Schneebesen
9 Kartoffelstampfer-Verbindungseinheit
10 Kartoffelstampfer
11 Zerstampfer
12 Kompakter Deckel des Zerkleinerers
13 Kompakte Messereinheit des Zerkleinerers
14 Behälter für kompakten Zerkleinerer
15 XL-Deckel des Zerkleinerers
16 Messereinheit des XL-Zerkleinerers
17 XL-Zerkleinerer-Behälter
18 Becher
Wichtige Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese wichtigen Informationen vor dem Gebrauch des Geräts
aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Gefahr
- Tauchen Sie die Motoreinheit nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Spülen Sie sie auch nicht unter ießendem Wasser ab. Reinigen Sie die
Motoreinheit nur mit einem feuchten Tuch.
Warnung
- Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die Spannungsangabe
auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
- Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel
oder andere Teile des Geräts defekt oder beschädigt sind.
- Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur von
einem Philips Service-Center, einer von Philips autorisierten Werkstatt
oder einer ähnlich qualizierten Person durch ein Original-Ersatzkabel
ersetzt werden.
- Dieses Gerät kann von Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung
beaufsichtigt wurden oder Anweisung zum sicheren Gebrauch des
Geräts erhalten und die Gefahren verstanden haben.
- Das Gerät darf nicht von Kindern verwendet werden. Halten Sie das
Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern.
- Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
- Berühren Sie die Klingen der Messereinheit nicht, besonders wenn das
Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist. Die Klingen sind sehr scharf.
- Verwenden Sie die Messereinheit des Zerkleinerers niemals ohne einen
Zerkleinerer-Behälter.
- Um Spritzer zu vermeiden, tauchen Sie den Pürierstab immer in die
Zutaten, bevor Sie das Gerät einschalten. Dies gilt insbesondere bei der
Verarbeitung heißer Zutaten.
- Seien Sie vorsichtig, wenn Sie heiße Flüssigkeiten in den Messbecher gießen,
da heiße Flüssigkeiten und Dampf Verbrühungen verursachen können.
- Wenn die Messereinheit blockiert, ziehen Sie stets den Netzstecker aus
der Steckdose, bevor Sie die blockierenden Zutaten entfernen.
Achtung
- Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung, wenn
Sie es unbeaufsichtigt lassen und bevor Sie es zusammensetzen,
auseinandernehmen oder reinigen.
- Verwenden Sie keine Zubehörteile anderer Hersteller oder solche,
die von Philips nicht ausdrücklich empfohlen werden. Falls Sie derartiges
Zubehör benutzen, erlischt die Garantie.
- Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt.
- Verwenden Sie dieses Gerät nur für den vorgesehenen Zweck wie in
der Bedienungsanleitung angegeben.
- Füllen Sie den Becher oder den Zerkleinerer-Behälter niemals mit
Zutaten, die heißer als 80 °C sind.
- Überschreiten Sie nicht die in der Tabelle aufgeführten Mengen und
Verarbeitungszeiten.
- Verwenden Sie das Gerät mit keinem der Zubehörteile länger als
3 Minuten ohne Unterbrechung. Lassen Sie das Gerät 15 Minuten lang
abkühlen, bevor Sie fortfahren.
- Reinigen Sie die Messereinheit des Pürierstabs unter ießendem Wasser.
Tauchen Sie den Pürierstab nicht in Wasser.
- Lassen Sie den Pürierstab nach der Reinigung trocknen. Bewahren Sie
ihn entweder horizontal oder mit dem Messer nach oben auf. Achten
Sie darauf, dass die Messereinheit vollständig trocken ist, bevor Sie den
Pürierstab aufräumen.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich
der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
Bestellen von Zubehör
Um Zubehörteile oder Ersatzteile zu kaufen, besuchen Sie
www.shop.philips.com/service, oder gehen Sie zu Ihrem Philips Händler.
Sie können auch das Philips Service-Center in Ihrem Land kontaktieren
(die Kontaktdetails nden Sie in der internationalen Garantieschrift).
- Lad ikke børn lege med apparatet.
- Rør under ingen omstændigheder ved knivenhedernes klinger, især ikke,
når apparatet er sat i stikkontakten. Knivbladenes ægge er meget skarpe.
- Brug aldrig hakkerens knivenhed uden en hakkeskål.
- Du kan undgå sprøjt ved altid at holde blenderstaven nede i
ingredienserne, før du tænder for apparatet. Det er især vigtigt, når du
tilbereder varme ingredienser.
- Vær forsigtig, når du hælder varm væske i bægeret, da varm væske og
damp kan forårsage skoldning.
- Hvis en af knivenhederne sætter sig fast, skal du tage apparatet ud af
stikkontakten, før du prøver at fjerne de ingredienser, der blokerer
knivenheden.
Forsigtig
- Tag altid stikket ud af stikkontakten, når du går fra apparatet, samt før du
samler det, skiller det ad eller rengør det.
- Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter, eller tilbehør/dele
som ikke specikt er anbefalet af Philips, da reklamationsretten i så fald
bortfalder.
- Dette apparat er kun beregnet til almindelig husholdningsbrug.
- Brug kun apparatet til det tilsigtede formål som vist i brugervejledningen.
- Fyld aldrig ingredienser, der er varmere end 80 °C, i bægeret eller hakkeskålen.
- De angivne mængder og tider i tabellen bør nøje overholdes.
- Undlad at benytte apparatet med tilbehøret i mere end 3 minutter ad
gangen uden pause. Lad apparatet køle af i ca. 15 minutter, inden du
fortsætter.
- Rengør blenderstavens knivenhed under rindende vand. Blenderstaven
må aldrig kommes ned i vand.
- Efter rengøring skal du lade blenderstaven tørre. Opbevar den enten
vandret eller på en sådan måde, at knivenheden peger opad. Inden du
opbevarer blenderstaven, skal du sikre dig, at knivenheden er helt tør.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og
regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
Bestilling af tilbehør
For at købe tilbehør eller reservedele kan du besøge www.shop.philips.com/
service eller gå til din Philips-forhandler. Du kan også kontakte det lokale
Philips Kundecenter i dit land (se folderen “World-Wide Guarantee” for at
få kontaktoplysninger).
Miljøhensyn
- Dette symbol på et produkt betyder, at produktet er omfattet af
EU-direktivet 2012/19/EU. Hold dig orienteret om systemet for særskilt
indsamling af elektriske og elektroniske produkter. Følg lokale regler,
og bortskaf aldrig produktet sammen med almindeligt husholdningsaffald.
Korrekt bortskaffelse af udtjente produkter er med til at forhindre negativ
påvirkning af miljøet og menneskers helbred (g. 1).
Reklamationsret og support
Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge www.philips.com/
support eller læse i den separate folder “World-Wide Guarantee”.
Opskrift på babymad
Ingredienser
- 50 g kartoer, kogt
- 50 g kylling, kogt
- 50 g franske bønner, kogt
- 100 ml mælk
Kom ingredienserne op i bægeret, og tilbered dem med stavblenderen
i 60 sekunder.
Bemærk: Hvis du tilbereder mere end én portion, skal apparatet køle ned efter
hver portion.
DEUTSCH
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie
Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome.
Allgemeine Beschreibung
1 Geschwindigkeitsregler
2 Ein-/Ausschalter/Taste für normale Geschwindigkeit
3 TURBO-Taste
4 Motoreinheit
5 Entriegelungstaste
6 Pürierstab mit integrierter Messereinheit
7 Schneebesen-Verbindungseinheit
- Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τις λεπίδες του κόφτη χωρίς το μπολ
του κόφτη.
- Για να αποφεύγετε το πιτσίλισμα, βυθίζετε πάντοτε το στέλεχος
ανάμειξης μέσα στα υλικά πριν ενεργοποιήσετε τη συσκευή, ειδικά
όταν επεξεργάζεστε καυτά υλικά.
- Να είστε προσεκτικοί όταν ρίχνετε ζεστό υγρό στο δοχείο, καθώς
τα ζεστά υγρά και ο ατμός μπορούν να προκαλέσουν εγκαύματα.
- Αν κάποια λεπίδα κολλήσει, αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα
και απομακρύνετε τα υλικά που μπλοκάρουν τη λεπίδα.
Προσοχή
- Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα αν την
αφήσετε αφύλακτη, καθώς και πριν τη συναρμολογήσετε,
την αποσυναρμολογήσετε ή την καθαρίσετε.
- Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή μέρη από άλλους
κατασκευαστές ή που η Philips κατηγορηματικά δεν συνιστά.
Εάν χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτήματα ή μέρη, η εγγύησή σας
καθίσταται άκυρη.
- Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση μόνο.
- Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για το σκοπό που προορίζεται και
σύμφωνα με τις οδηγίες στο εγχειρίδιο χρήσης.
- Μην γεμίζετε ποτέ την κανάτα ή το μπολ του κόπτη με υλικά που
έχουν θερμοκρασία μεγαλύτερη των 80°C/175°F.
- Μην υπερβαίνετε τις ποσότητες και τους χρόνους επεξεργασίας
που αναφέρονται στον πίνακα.
- Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με κάποιο από τα εξαρτήματα για
περισσότερα από 3 λεπτά χωρίς διακοπή. Αφήστε τη συσκευή να
κρυώσει για 15 λεπτά πριν συνεχίσετε την επεξεργασία.
- Καθαρίστε τις λεπίδες του στελέχους ανάμειξης κάτω από τη βρύση.
Μην βυθίζετε ποτέ το στέλεχος ανάμειξης σε νερό.
- Μετά τον καθαρισμό αφήστε το στέλεχος ανάμειξης να στεγνώσει.
Αποθηκεύστε το οριζόντια ή με τις λεπίδες προς τα πάνω. Πριν το
αποθηκεύσετε βεβαιωθείτε ότι οι λεπίδες είναι τελείως στεγνές.
Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα
ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε
ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
Παραγγελία εξαρτημάτων
Για να αγοράσετε εξαρτήματα ή ανταλλακτικά, επισκεφτείτε τη
διεύθυνση www.shop.philips.com/service ή απευθυνθείτε στον
αντιπρόσωπο της Philips στην περιοχή σας. Μπορείτε επίσης να
επικοινωνήσετε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips
στη χώρα σας (θα βρείτε τα στοιχεία επικοινωνίας στο φυλλάδιο της
διεθνούς εγγύησης).
Περιβάλλον
- Αυτό το σύμβολο δηλώνει ότι το προϊόν καλύπτεται από την
Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ. Ενημερωθείτε για τους τοπικούς
κανονισμούς σχετικά με την ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών προϊόντων. Να τηρείτε τους τοπικούς κανονισμούς
και να μην απορρίπτετε ποτέ το προϊόν μαζί με τα συνηθισμένα
οικιακά απορρίμματα. Η σωστή απόρριψη των παλιών προϊόντων
συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον
και την ανθρώπινη υγεία (Εικ. 1).
Εγγύηση και υποστήριξη
Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε τη διεύθυνση
www.philips.com/support ή διαβάστε το ξεχωριστό φυλλάδιο της
διεθνούς εγγύησης.
Συνταγή για βρεφική τροφή
Υλικά
- 50 γρ. πατάτες, μαγειρεμένες
- 50 γρ. κοτόπουλο, μαγειρεμένο
- 50 γρ. φασολάκια, μαγειρεμένα
- 100 ml γάλα
Βάλτε τα υλικά στο δοχείο και επεξεργαστείτε τα με το μπλέντερ χειρός
για 60 δευτερόλεπτα.
Σημείωση: Αν επεξεργάζεστε περισσότερες από μία παρτίδες, αφήστε τη
συσκευή να κρυώσει μετά από κάθε παρτίδα.
ESPAÑOL
Introducción
Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips.
Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece,
registre su producto en www.philips.com/welcome.
Umwelt
- Bendet sich dieses Symbol auf der Maschine, gilt für diese Maschine
die Europäische Richtlinie 2012/19/EU. Informieren Sie sich über die
örtlichen Bestimmungen zur getrennten Entsorgung von elektrischen
und elektronischen Produkten. Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen,
und entsorgen Sie Ihre Maschine niemals über den normalen Hausmüll.
Durch die korrekte Entsorgung von Altgeräten werden Umwelt und
Menschen vor negativen Folgen geschützt (Abb. 1).
Garantie und Support
Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips
Website unter www.philips.com/support, oder lesen Sie die
internationale Garantieschrift.
Rezept für Babynahrung
Zutaten
- 50 Kartoffeln, gekocht
- 50 Hühnchen, gekocht
- 50 g grüne Bohnen, gekocht
- 100 ml Milch
Geben Sie die Zutaten in den Becher, und verarbeiten Sie sie 60 Sekunden
lang mit dem Stabmixer.
Hinweis: Wenn Sie mehr als eine Portion verarbeiten, lassen Sie das Gerät nach
jeder Portion abkühlen.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips!
Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips,
δηλώστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome.
Γενική περιγραφή
1 Επιλογέας ταχύτητας
2 Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (κανονική ταχύτητα)
3 Κουμπί TURBO
4 Μοτέρ
5 Κουμπί απασφάλισης
6 Μπλέντερ χειρός με ενσωματωμένη λεπίδα
7 Μονάδα σύνδεσης για το χτυπητήρι
8 Χτυπητήρι
9 Μονάδα σύνδεσης πολτοποιητή πατάτας
10 Πολτοποιητής πατάτας
11 Αναδευτήρας
12 Καπάκι μικρού κόφτη
13 Λεπίδες μικρού κόφτη
14 Μπολ μικρού κόφτη
15 Καπάκι μεγάλου κόφτη
16 Λεπίδες μεγάλου κόφτη
17 Μπολ μεγάλου κόφτη
18 Δοχείο
Σημαντικές πληροφορίες ασφαλείας
Διαβάστε αυτές τις σημαντικές πληροφορίες προσεκτικά πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.
Κίνδυνος
- Μην βυθίζετε ποτέ το μοτέρ σε νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό,
ούτε να το ξεπλένετε με νερό βρύσης. Χρησιμοποιείτε μόνο ένα
υγρό πανί για να καθαρίσετε το μοτέρ.
Προειδοποίηση
- Ελέγξτε εάν η τάση που αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί στην
τοπική τάση ρεύματος προτού συνδέσετε τη συσκευή.
- Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν το φις, το καλώδιο ή άλλα μέρη
της συσκευής έχουν υποστεί φθορά ή έχουν ορατές ρωγμές.
- Εάν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από
ένα κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου
εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου.
- Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με
περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή
από άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση, με την προϋπόθεση ότι τη
χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή ότι έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με
την ασφαλή της χρήση και κατανοούν τους ενεχόμενους κινδύνους.
- Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά.
Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιό της μακριά από παιδιά.
- Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
-
Μην αγγίζετε ποτέ τα άκρα των λεπίδων και ειδικά όταν η συσκευή είναι
συνδεδεμένη στην πρίζα. Τα άκρα των λεπίδων είναι πολύ κοφτερά.
Solicitud de accesorios
Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite www.shop.philips.com/
service o acuda a su distribuidor de Philips. También puede ponerse en
contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país
(consulte el folleto de garantía mundial para encontrar los datos de contacto).
Medio ambiente
- Este símbolo en un producto signica que el producto cumple con
la directiva europea 2012/19/UE. Infórmese acerca del sistema de
reciclaje de productos eléctricos y electrónicos en su localidad. Siga la
normativa local y no deseche el producto con la basura normal del
hogar. La correcta eliminación de los productos antiguos ayuda a evitar
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana (g. 1).
Garantía y asistencia
Si necesita ayuda o más información, visite www.philips.com/support
o lea el folleto de garantía mundial independiente.
Receta de comida para bebés
Ingredientes
- 50 g de patatas cocidas
- 50 g de pollo cocido
- 50 g de judías verdes cocidas
- 100 ml de leche
Ponga los ingredientes en el vaso y procéselos con la batidora durante
60 segundos.
Nota: Si procesa más de un lote, deje que el aparato se enfríe antes de pasar
al siguiente.
SUOMI
Johdanto
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä
Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome.
Yleiskuvaus
1 Nopeuden säädin
2 Virtapainike (normaali nopeus)
3 Turbopainike
4 Runko
5 Vapautuspainike
6 Sauvaosa, jossa on integroitu teräyksikkö
7 Vispilän liitinkappale
8 Vispilä
9 Perunansoseuttimen liitinkappale
10 Perunansoseutin
11 Sekoitusosa
12 Pienikokoinen teholeikkurin kansi
13 Pienikokoinen teholeikkurin teräyksikkö
14 Pienikokoinen leikkuukulho
15 XL-teholeikkurin kansi
16 XL-teholeikkurin teräyksikkö
17 XL-teholeikkurin kulho
18 Sekoituskannu
Tärkeitä turvallisuustietoja
Lue nämä tärkeät tiedot huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä
käyttökertaa ja säilytä ne vastaisen varalle.
Vaara
- Älä upota runkoa veteen tai muuhun nesteeseen. Älä myöskään huuhtele
sitä vesihanan alla. Puhdista runko pyyhkimällä se kostealla liinalla.
Varoitus
- Tarkista, että laitteeseen merkitty käyttöjännite vastaa paikallista
verkkojännitettä, ennen kuin liität laitteen pistorasiaan.
- Älä käytä laitetta, jos sen pistoke, virtajohto tai jokin muu osa on viallinen
tai siinä näkyy halkeamia.
- Jos virtajohto on vahingoittunut, se on oman turvallisuutesi vuoksi
hyvä vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.
- Laitetta voivat käyttää myös henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen
toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen
käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen turvallisesta käytöstä tai tarjolla
on turvallisen käytön edellyttämä valvonta ja jos he ymmärtävät
laitteeseen liittyvät vaarat.
- Lapset eivät saa käyttää laitetta. Pidä laite ja sen virtajohto poissa lasten
ulottuvilta.
- Lasten ei pidä leikkiä laitteella.
Descripción general
1 Selector de velocidad
2 Botón de encendido/apagado (velocidad normal)
3 Botón TURBO
4 Unidad motora
5 Botón de liberación
6 Brazo de la batidora con unidad de cuchillas integrada
7 Unidad de acoplamiento del levantaclaras
8 Levantaclaras
9 Unidad de acoplamiento del accesorio para machacar patatas
10 Accesorio para machacar patatas
11 Pala
12 Tapa de la picadora compacta
13 Unidad de cuchillas de la picadora compacta
14 Recipiente de la picadora compacta
15 Tapa de la picadora extragrande
16 Unidad de cuchillas de la picadora extragrande
17 Recipiente de la picadora extragrande
18 Vaso
Información de seguridad importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente esta información importante
y consérvela por si necesitara consultarla en el futuro.
Peligro
- No sumerja nunca la unidad motora en agua u otros líquidos, ni la enjuague
bajo el grifo. Limpie la unidad motora solo con un paño húmedo.
Advertencia
- Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el
mismo se corresponde con el voltaje de red local.
- No utilice el aparato si el enchufe, el cable de alimentación u otras
piezas están dañados o tienen grietas visibles.
- Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips
o por un centro de servicio autorizado por Philips, con el n de evitar
situaciones de peligro.
- Este aparato puede ser usado por personas con su capacidad física,
psíquica o sensorial reducida y por quienes no tengan los conocimientos
y la experiencia necesarios, si han sido supervisados o instruidos acerca
del uso del aparato de forma segura y siempre que sepan los riesgos
que conlleva su uso.
- Este aparato no debe ser utilizado por los niños. Mantenga el aparato
y su cable fuera del alcance de los niños.
- No permita que los niños jueguen con el aparato.
- No toque los bordes de las cuchillas de las unidades de cuchillas en
ningún caso, sobre todo si el aparato está enchufado. Los bordes de las
cuchillas están muy alados.
- No utilice nunca la unidad de cuchillas de la picadora sin el recipiente
de la misma.
- Para evitar salpicaduras, introduzca siempre el brazo de la batidora en
los ingredientes antes de encender el aparato, especialmente cuando
procese ingredientes calientes.
- Tenga cuidado al verter líquidos calientes en el vaso, ya que el líquido
y el vapor pueden provocar quemaduras.
- Si una de las unidades de cuchillas se bloquea, desenchufe el aparato
antes de retirar los ingredientes que están bloqueándola.
Precaución
- Desconecte siempre el aparato de la red eléctrica si lo va a dejar
desatendido y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
- No utilice nunca accesorios o piezas de otros fabricantes o que no
hayan sido especícamente recomendados por Philips. La garantía
queda anulada si utiliza tales piezas o accesorios.
- Este aparato es sólo para uso doméstico.
- Utilice este aparato solo para el uso al que está destinado como se
indica en el manual de usuario.
- Nunca llene el vaso o el recipiente de la picadora con ingredientes a
más de 80 °C de temperatura.
- No supere las cantidades y los tiempos indicados en la tabla.
- No utilice el aparato con ninguno de los accesorios durante más
de 3 minutos sin interrupción. Deje que el aparato se enfríe durante
15 minutos antes de continuar.
- Limpie la unidad de cuchillas del brazo de la batidora bajo el grifo.
Nunca sumerja el brazo de la batidora en agua.
- Después de la limpieza, deje que el brazo de la batidora se seque.
Guarde el aparato horizontalmente o con las cuchillas hacia arriba.
Asegúrese de que la unidad de cuchillas esté completamente seca antes
de guardar el brazo de la batidora.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables
sobre exposición a campos electromagnéticos.
12 Couvercle du hachoir compact
13 Ensemble lames du hachoir compact
14 Bol du hachoir compact
15 Couvercle du hachoir grande capacité
16 Ensemble lames du hachoir grande capacité
17 Bol du hachoir grande capacité
18 Bol
Informations de sécurité importantes
Lisez attentivement ces informations importantes avant d’utiliser l’appareil et
conservez-les pour un usage ultérieur.
Danger
- Ne plongez jamais le bloc moteur dans l’eau, ni dans d’autres liquides et
ne le rincez pas. Nettoyez-le avec un chiffon humide.
Avertissement
- Avant de brancher l’appareil, vériez que la tension indiquée sur
l’appareil correspond à la tension supportée par le secteur local.
- N’utilisez jamais l’appareil si la che, le cordon d’alimentation ou d’autres
pièces sont endommagées ou présentent des ssures visibles.
- Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualié
an d’éviter tout accident.
- Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des
personnes manquant d’expérience et de connaissances, à condition
que ces personnes soient sous surveillance ou qu’elles aient reçu des
instructions quant à l’utilisation sécurisée de l’appareil et qu’elles aient
pris connaissance des dangers encourus.
- L’utilisation de cet appareil est strictement interdite aux enfants.
Tenez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
- Ne touchez en aucun cas les lames des ensembles lames, surtout
lorsque l’appareil est branché, car elles sont très coupantes.
- N’utilisez jamais un ensemble lames de hachoir sans bol de hachoir.
- Pour éviter les éclaboussures, immergez toujours le mixeur plongeant
dans les ingrédients avant d’allumer l’appareil, surtout lorsque vous
préparez des ingrédients chauds.
- Faites attention lorsque vous versez un liquide chaud dans le bol car
le liquide chaud et la vapeur peuvent occasionner des brûlures.
- Si l’un des ensembles lames se bloque, débranchez toujours l’appareil
avant de retirer les ingrédients à l’origine du blocage.
Attention
- Débranchez toujours l’appareil si vous ne vous en servez pas et avant
de l’assembler, de le démonter ou de le nettoyer.
- N’utilisez jamais d’accessoires, ni de pièces d’autres fabricants ou qui
n’ont pas été spéciquement recommandés par Philips. Votre garantie
ne sera pas valable en cas d’utilisation de tels accessoires ou pièces.
- Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
- N’utilisez pas cet appareil à d’autres ns que celles pour lesquelles
il a été conçu (voir le mode d’emploi).
- Ne remplissez jamais le bol ou le bol du hachoir avec des ingrédients
dont la température dépasse 80 °C/175 °F.
- Ne dépassez pas les quantités et les temps de préparation indiqués
dans le tableau.
- N’utilisez pas l’appareil avec des accessoires pendant plus de 3 minutes
sans interruption. Laissez l’appareil refroidir pendant 15 minutes avant
de poursuivre.
- Nettoyez l’ensemble lames du mixeur plongeant sous le robinet.
Ne plongez jamais le mixeur plongeant dans l’eau.
- Après le nettoyage, laissez sécher le mixeur plongeant. Rangez-le
horizontalement ou avec l’ensemble lames orientée vers le haut.
Assurez-vous que l’ensemble lames est complètement sec avant
de ranger le mixeur plongeant.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les
règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs électromagnétiques.
Commande d’accessoires
Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, visitez le site Web
www.shop.philips.com/service ou rendez-vous chez votre revendeur
Philips. Vous pouvez également contacter le Service Consommateurs
Philips de votre pays (voir le dépliant de garantie internationale pour les
coordonnées).
- Älä koske missään olosuhteissa teräyksikön teriin etenkään silloin, kun
laitteen virtajohto on kytketty pistorasiaan. Terät ovat erittäin terävät.
- Älä koskaan käytä teholeikkurin teräyksikköä ilman leikkuukulhoa.
- Vältä ainesten roiskuminen upottamalla sauvaosa aineksiin aina ennen
laitteen käynnistämistä, varsinkin kuumia valmistusaineita käsiteltäessä.
- Ole varovainen, kun kaadat kuumaa nestettä sekoituskannuun,
sillä kuuma neste ja höyry voivat aiheuttaa palovammoja.
- Jos jokin teräyksikkö juuttuu paikalleen, irrota pistoke pistorasiasta,
ennen kuin irrotat kiinni juuttuneet ainekset.
Varoitus
- Irrota laitteen virtajohto pistorasiasta, jos aiot jättää laitteen ilman
valvontaa ja ennen sen kokoamista, purkamista ja puhdistamista.
- Älä koskaan käytä osia, jotka eivät ole Philipsin valmistamia tai
suosittelemia. Jos käytät tällaisia osia, takuu raukeaa.
- Tämä laite on tarkoitettu vain kotitalouksien käyttöön.
- Käytä tätä laitetta vain tarkoituksenmukaisesti käyttöoppaassa esitetyllä
tavalla.
- Älä koskaan laita sekoituskannuun tai leikkuukulhoon aineksia, joiden
lämpötila on yli 80 °C.
- Varo ylittämästä taulukossa annettuja määriä ja valmistusaikoja.
- Älä käytä laitetta ja lisäosia yli 3 minuuttia kerrallaan. Anna laitteen
jäähtyä noin 15 minuuttia, ennen kuin jatkat käsittelyä.
- Puhdista sauvaosan teräyksikkö juoksevalla vedellä. Älä koskaan upota
sauvaosaa veteen.
- Anna sauvaosan kuivua puhdistuksen jälkeen. Säilytä sitä joko vaaka-
asennossa tai siten, että teräyksikkö osoittaa ylöspäin. Varmista, että
teräyksikkö on täysin kuiva, ennen kuin asetat sauvaosan säilytykseen.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia
standardeja ja säännöksiä.
Tarvikkeiden tilaaminen
Voit ostaa lisävarusteita ja varaosia osoitteessa www.shop.philips.com/
service tai Philips-jälleenmyyjältä. Voit myös ottaa yhteyden Philipsin
kuluttajapalvelukeskukseen (katso yhteystiedot kansainvälisestä takuulehtisestä).
Ympäristöasiaa
- Tämä kuvake osoittaa, että tuote kuuluu Euroopan parlamentin ja
neuvoston direktiivin 2012/19/EU soveltamisalaan. Ota selvää sähkölaitteille
ja elektronisille laitteille tarkoitetusta kierrätysjärjestelmästä alueellasi.
Noudata paikallisia sääntöjä äläkä hävitä tuotetta tavallisen talousjätteen
mukana. Vanhojen tuotteiden asianmukainen hävittäminen auttaa
ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille koituvia haittavaikutuksia (Kuva 1).
Takuu ja tuki
Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa
www.philips.com/support tai lue erillinen kansainvälinen takuulehtinen.
Vauvanruokaresepti
Aineet
- 50 g keitettyjä perunoita
- 50 g keitettyä kanaa
- 50 g keitettyjä tarhapapuja
- 100 ml maitoa
Laita aineet sekoituskannuun ja käsittele niitä sauvasekoittimella 60 sekunnin ajan.
Huomautus: Jos käsittelet useamman erän, anna laitteen jäähtyä jokaisen
erän jälkeen.
FRANÇAIS
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips !
Pour proter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur
le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
Description générale
1 Sélecteur de vitesse
2 Bouton marche/arrêt (vitesse normale)
3 Bouton TURBO
4 Bloc moteur
5 Bouton de déverrouillage
6 Mixeur plongeant avec ensemble lames intégré
7 Unité d’assemblage du fouet
8 Fouet
9 Unité d’assemblage du presse-purée
10 Presse-purée
11 Palette
- Non usate mai il gruppo lame del tritatutto senza l’apposito recipiente.
- Per evitare schizzi, immergete sempre la barra del frullatore negli
ingredienti prima di accendere l’apparecchio, soprattutto quando frullate
ingredienti caldi.
- Prestate attenzione quando versate liquidi caldi nel bicchiere,
poiché i liquidi caldi o il vapore potrebbero causare ustioni.
- Nel caso in cui uno dei gruppi lame rimanga incastrato, scollegate
l’apparecchio, quindi togliete gli ingredienti che bloccano le lame.
Attenzione
- Scollegate l’apparecchio dall’alimentazione se lasciato incustodito
e quando lo assemblate, smontate o pulite.
- Non usate mai accessori o parti di altri produttori o non
specicatamente consigliati da Philips. Nel caso in cui utilizziate detti
accessori o parti, la garanzia decade.
- Questo apparecchio è destinato esclusivamente a uso domestico.
- Utilizzate questo apparecchio per lo scopo previsto come indicato nel
manuale dell’utente.
- Non riempite mai il bicchiere o il recipiente del tritatutto con
ingredienti la cui temperatura è superiore a 80 °C.
- Non superate le dosi massime e i tempi di lavorazione indicati nella tabella.
- Non usate l’apparecchio con uno degli accessori per più di 3 minuti
senza interruzioni. Prima di continuare, lasciate raffreddare l’apparecchio
per 15 minuti.
- Pulite il gruppo lame del frullatore sotto l’acqua corrente.
Non immergete mai la barra del frullatore in acqua.
- Dopo la pulizia, lasciate asciugare la barra del frullatore. Riponetelo in
orizzontale o con il gruppo lame rivolto verso l’alto. Prima di riporre la
barra del frullatore, controllate che il gruppo lame sia completamente
asciutto.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme
relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
Ordinazione degli accessori
Per acquistare accessori o parti di ricambio, visitate il sito
www.shop.philips.com/service oppure recatevi presso il vostro
rivenditore Philips. Potete contattare anche il centro assistenza Philips del
vostro paese (per i dettagli di contatto, consultate l’opuscolo della garanzia
internazionale).
Tutela dell’ambiente
- Questo simbolo indica che il prodotto è conforme alla Direttiva
Europea 2012/19/UE. Informatevi sulle normative locali relative alla
raccolta differenziata dei prodotti elettrici ed elettronici ed attenetevi
a quest’ultime. Non smaltite mai questi prodotti con gli altri riuti
domestici. Lo smaltimento corretto dei vostri prodotti usati contribuisce
a prevenire potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute (g. 1).
Garanzia e assistenza
Per assistenza o informazioni, visitate il sito Web all’indirizzo www.philips.com/
support oppure leggete l’opuscolo della garanzia internazionale.
Ricetta per la pappa dei bimbi
Ingredienti
- 50 g di patate, cotte
- 50 g di pollo, cotto
- 50 g di fagiolini, cotti
- 100 ml di latte
Mettete gli ingredienti nel bicchiere e lavorateli con il frullatore a
immersione per 60 secondi.
Nota: Se eseguite più cicli di utilizzo, lasciate raffreddare l’apparecchio dopo
ogni ciclo.
NEDERLANDS
Introductie
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt
proteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product
dan op www.philips.com/welcome.
Algemene beschrijving
1 Snelheidskeuzeknop
2 Aan-uitknop (voor normale snelheid)
3 TURBO-knop
4 Motorunit
5 Vrijgaveknop
6 Mixstaaf met geïntegreerde mesunit
7 Koppelunit voor garde
Environnement
- La présence de ce symbole sur un produit indique que ce dernier
est conforme à la directive européenne 2012/19/UE. Renseignez-
vous sur les dispositions en vigueur dans votre région concernant la
collecte séparée des appareils électriques et électroniques. Respectez
les réglementations locales et ne jetez pas le produit avec les ordures
ménagères ordinaires. La mise au rebut correcte d’anciens produits
permet de préserver l’environnement et la santé (g. 1).
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d’une assistance ou d’informations supplémentaires,
consultez le site Web www.philips.com/support ou lisez le dépliant
séparé sur la garantie internationale.
Recette pour bébés
Ingrédients
- 50 g de pommes de terre cuites
- 50 g de poulet cuit
- 50 g de haricots verts cuits
- 100 ml de lait
Mettez les ingrédients dans le bol et mixez-les avec le mixeur plongeant
pendant 60 secondes.
Remarque : Si vous préparez plusieurs portions, laissez refroidir l’appareil après
chaque utilisation.
ITALIANO
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo
vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su
www.philips.com/welcome.
Descrizione generale
1 Selettore di velocità
2 Pulsante on/off (velocità normale)
3 Pulsante TURBO
4 Gruppo motore
5 Pulsante di sgancio
6 Barra del frullatore con lame integrate
7 Unità di aggancio del frullino
8 Frullino
9 Unità di aggancio dello schiacciapatate
10 Schiacciapatate
11 Pala
12 Coperchio del tritatutto compatto
13 Gruppo lame del tritatutto compatto
14 Recipiente del tritatutto compatto
15 Coperchio del tritatutto XL
16 Gruppo lame del tritatutto XL
17 Recipiente del tritatutto extra-grande
18 Bicchiere
Informazioni di sicurezza importanti
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente queste informazioni
importanti e conservatele per eventuali riferimenti futuri.
Pericolo
- Non immergete, né risciacquate sotto l’acqua o altri liquidi il gruppo
motore. Per pulire il gruppo motore, utilizzate esclusivamente un panno
umido.
Avviso
- Prima di collegare l’apparecchio, vericate che la tensione riportata sulla
spina corrisponda alla tensione disponibile.
- Non usate l’apparecchio nel caso in cui la spina, il cavo di alimentazione
o altri componenti risultassero danneggiati.
- Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere
sostituito presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure
da personale debitamente qualicato, per evitare situazioni pericolose.
- Questo apparecchio può essere usato da persone con capacità mentali,
siche o sensoriali ridotte, prive di esperienza o conoscenze adatte a
condizione che tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione
per utilizzare l’apparecchio in maniera sicura e capiscano i potenziali
pericoli associati a tale uso.
- L’apparecchio non deve essere usato dai bambini. Tenete l’apparecchio
e il suo cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini.
- Evitate che i bambini giochino con l’apparecchio.
- Non toccate mai i bordi delle lame, soprattutto quando l’apparecchio
è collegato alla presa di corrente. Le lame sono estremamente taglienti.
Milieu
- Dit symbool op een product betekent dat het product voldoet aan
EU-richtlijn 2012/19/EG. Win inlichtingen in over de gescheiden
inzameling van afval van elektrische en elektronische producten.
Volg de lokale regels en gooi het product nooit weg bij het gewone
huishoudelijke afval. Door u op de juiste manier van oude producten
te ontdoen, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de
volksgezondheid (g. 1).
Garantie en ondersteuning
Als u informatie of ondersteuning nodig hebt, ga dan naar www.philips.com/
support of lees het ‘worldwide guarantee’-vouwblad.
Recept voor babyvoeding
Ingrediënten
- 50 g gekookte aardappelen
- 50 g gekookte kip
- 50 g gekookte sperziebonen
- 100 ml melk
Doe de ingrediënten in de beker en verwerk ze gedurende 60 seconden
met de staafmixer.
Opmerking: Als u meer dan een portie verwerkt, laat het apparaat dan afkoelen
na elke portie.
NORSK
Innledning
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte
av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på
www.philips.com/welcome.
Generell beskrivelse
1 Hastighetsvelger
2 Av/på-knapp (normal hastighet)
3 TURBO-knapp
4 Motorenhet
5 Utløserknapp
6 Stavmikser med integrert knivenhet
7 Koblingsenhet for visp
8 Visp
9 Koblingsenhet for potetmoser
10 Potetmoser
11 Blandepinne
12 Lokk til kompakt hakker
13 Knivenhet til kompakt hakker
14 Bolle for kompakt hakker
15 Lokk til ekstra stor hakker
16 Knivenhet for ekstra stor hakker
17 Bolle for ekstra stor hakker
18 Beger
Viktig sikkerhetsinformasjon
Les denne viktige informasjonen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på
den for senere referanse.
Fare
- Motorenheten må aldri senkes ned i vann eller annen væske eller skylles
under springen. Bruk bare en fuktig klut til å rengjøre motorenheten.
Advarsel
- Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er
angitt på apparatet, stemmer overens med nettspenningen.
- Apparatet må ikke brukes hvis støpselet, nettledningen eller andre deler
er skadet eller har synlige sprekker.
- Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et
servicesenter som er godkjent av Philips, eller lignende kvalisert
personell, slik at man unngår farlige situasjoner.
- Dette apparatet kan brukes av personer med nedsatt sanseevne eller
fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller personer med manglende erfaring
eller kunnskap, dersom de får instruksjoner om sikker bruk av apparatet
eller tilsyn som sikrer sikker bruk, og hvis de er klar over risikoen.
- Barn får ikke bruke apparatet. Oppbevar apparatet og ledningen
utilgjengelig for barn.
- Barn skal ikke leke med apparatet.
- Du må ikke under noen omstendighet berøre de skarpe sidene på
knivene, spesielt hvis apparatet er koblet til strømnettet. Knivbladene er
svært skarpe.
- Ikke bruk en hakkerknivenhet uten bollen.
8 Garde
9 Koppelunit voor aardappelpureerstaaf
10 Aardappelstamper
11 Blad
12 Deksel van de compacte hakmolen
13 Mesunit van de compacte hakmolen
14 Kom van de compacte hakmolen
15 Deksel van de XL-hakmolen
16 Mesunit van de XL-hakmolen
17 Kom van de XL-hakmolen
18 Beker
Belangrijke veiligheidsinformatie
Lees deze belangrijke informatie zorgvuldig door voordat u het apparaat
gaat gebruiken. Bewaar dit document om het indien nodig later te kunnen
raadplegen.
Gevaar
- Dompel de motorunit nooit in water of een andere vloeistof en spoel
deze ook niet onder de kraan af. Gebruik alleen een vochtige doek om
de motorunit schoon te maken.
Waarschuwing
- Controleer of het voltage dat wordt aangegeven op het apparaat,
overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat
aansluit.
- Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het netsnoer of een ander
onderdeel beschadigd is of zichtbare barsten heeft.
- Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door
Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met
vergelijkbare kwalicaties om gevaar te voorkomen.
- Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of weinig ervaring en
kennis, mits zij toezicht of instructie hebben ontvangen aangaande veilig
gebruik van het apparaat, en zij de gevaren van het gebruik begrijpen.
- Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van kinderen.
- Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
- Raak de snijkanten van de mesunits onder geen beding aan, vooral niet
wanneer de stekker in het stopcontact zit. De snijkanten zijn erg scherp.
- Gebruik de mesunit van de hakmolen nooit zonder een hakmolenkom.
- Dompel de mixstaaf altijd onder in de ingrediënten voor u het
apparaat inschakelt om spatten te voorkomen, vooral wanneer u hete
ingrediënten verwerkt.
- Wees voorzichtig wanneer u hete vloeistof in de beker giet.
Hete vloeistof en stoom kunnen brandwonden veroorzaken.
- Als een van de mesunits vastloopt, haal dan de stekker uit het
stopcontact voordat u de ingrediënten verwijdert die de mesunit
blokkeren.
Let op
- Trek altijd de stekker uit het stopcontact als u het apparaat onbeheerd
achterlaat en voordat u het apparaat in elkaar zet, uit elkaar haalt of
schoonmaakt.
- Gebruik geen accessoires of onderdelen van andere fabrikanten of
die niet speciek door Philips worden aanbevolen. Als u dergelijke
accessoires of onderdelen gebruikt, vervalt de garantie.
- Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
- Gebruik dit apparaat alleen voor het beoogde doeleinde zoals
beschreven in de gebruiksaanwijzing.
- Vul de beker of de hakmolenkom nooit met ingrediënten die heter zijn
dan 80 °C.
- Overschrijd de hoeveelheden en bewerkingstijden aangegeven in de
tabel niet.
- Gebruik het apparaat met de accessoires niet langer dan 3 minuten
zonder onderbrekingen. Laat het apparaat 15 minuten afkoelen voordat
u verdergaat.
- Spoel de mesunit van de mixstaaf schoon onder de kraan. Dompel de
mixstaaf nooit in water.
- Laat de staafmixer na het schoonmaken aan de lucht drogen. Berg
de staafmixer horizontaal op of met de mesunit naar boven gericht.
Zorg ervoor dat de mesunit volledig droog is voordat u de staafmixer
opbergt.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasbare richtlijnen en voorschriften
met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden.
Accessoires bestellen
Ga naar www.shop.philips.com/service om accessoires en
reserveonderdelen te kopen of ga naar uw Philips-dealer. U kunt ook
contact opnemen met het Philips Consumer Care Centre in uw land
(zie het ‘worldwide guarantee’-vouwblad voor contactgegevens).
14 Taça da picadora compacta
15 Tampa da picadora XL
16 Lâminas da picadora XL
17 Taça da picadora XL
18 Copo
Informações de segurança importantes
Leia cuidadosamente estas informações importantes antes de utilizar
o aparelho e guarde-as para uma eventual consulta futura.
Perigo
- Nunca mergulhe o motor em água ou qualquer outro líquido nem o
enxagúe em água corrente. Utilize apenas um pano húmido para limpar
o motor.
Aviso
- Verique se a voltagem indicada no aparelho corresponde à voltagem
eléctrica local antes de o ligar.
- Não utilize o aparelho se a cha, o o de alimentação ou outras peças
estiverem danicados ou apresentarem fendas visíveis.
- Se o o estiver danicado, deve ser sempre substituído pela Philips,
por um centro de assistência autorizado da Philips ou por pessoal
devidamente qualicado para se evitarem situações de perigo.
- Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência
e conhecimento, caso sejam supervisionadas ou lhes tenham sido
dadas instruções relativas à utilização segura do aparelho e se
compreenderem os perigos envolvidos.
- Este aparelho não pode ser utilizado por crianças. Mantenha o aparelho
e o seu cabo fora do alcance de crianças.
- As crianças não podem brincar com o aparelho.
- Não toque nos rebordos das lâminas em quaisquer circunstâncias,
especialmente quando a cha do aparelho está ligada. Os rebordos são
muito aados.
- Nunca utilize as lâminas da picadora sem uma taça da picadora.
- Para evitar salpicos, imerja sempre o pé da varinha nos ingredientes
antes de ligar o aparelho, especialmente quando processar ingredientes
quentes.
- Tenha cuidado ao verter líquidos quentes para o copo, visto que os
líquidos quentes e o vapor podem causar queimaduras.
- Se uma das lâminas car encravada, desligue a cha do aparelho antes
de retirar os ingredientes que bloquearam a lâmina.
Cuidado
- Desligue sempre o aparelho da alimentação se o deixar sem supervisão
e antes de o montar, desmontar ou limpar.
- Nunca utilize quaisquer acessórios ou peças de outros fabricantes ou
que a Philips não tenha especicamente recomendado. Se utilizar tais
acessórios ou peças, a garantia será considerada inválida.
- Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico.
- Utilize este aparelho apenas para o m a que se destina, conforme
indicado no manual do utilizador.
- Nunca encha o copo nem a taça da picadora com ingredientes a uma
temperatura superior a 80 °C.
- Não exceda as quantidades e os tempos de preparação indicados
na tabela.
- Não utilize o aparelho com qualquer um dos acessórios durante mais
do que 3 minutos ininterruptamente. Deixe o aparelho arrefecer
durante 15 minutos antes de prosseguir com o processamento.
- Limpe as lâminas da varinha em água corrente. Nunca coloque a
varinha em água.
- Depois da limpeza, deixe secar o pé da varinha. Guarde-o na horizontal
ou com as lâminas voltadas para cima. Certique-se de que as lâminas
estão completamente secas antes de guardar a varinha.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis
relativos à exposição a campos electromagnéticos.
Encomendar acessórios
Para comprar acessórios ou peças sobressalentes, visite
www.shop.philips.com/service ou vá ao seu revendedor Philips.
Também pode contactar o centro de apoio ao cliente da Philips no seu país
(consulte os detalhes de contacto no folheto da garantia mundial).
Meio ambiente
- Este símbolo num produto signica que o produto está abrangido pela
Directiva Europeia 2012/19/UE. Informe-se sobre o sistema de recolha
selectiva local para produtos eléctricos e electrónicos. Cumpra as regras
locais e nunca coloque o produto nos resíduos domésticos comuns.
A eliminação correcta de produtos usados ajuda a evitar consequências
nocivas para o meio ambiente e para a saúde pública (g. 1).
- For å unngå sprut må du plassere stavmikseren i ingrediensene før du
slår på apparatet, særlig ved behandling av varme ingredienser.
- Vær forsiktig når du heller varm væske i begeret, da varm væske og
damp kan forårsake brannskader.
- Hvis en av knivenhetene setter seg fast, må du koble fra apparatet før
du fjerner ingrediensene som hindrer knivenheten i å gå rundt.
Forsiktig
- Koble alltid apparatet fra strømnettet hvis du lar det stå uten tilsyn,
og før du setter det sammen, tar det fra hverandre eller rengjør det.
- Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre produsenter, eller deler som
Philips ikke spesikt anbefaler. Hvis du bruker denne typen tilbehør eller
deler, fører det til at garantien blir ugyldig.
- Dette apparatet skal kun brukes i husholdningen.
- Bruk bare dette apparatet til beregnet formål som vist i brukerhåndboken.
- Fyll aldri begeret eller bollen med ingredienser som er varmere enn 80 °C.
- Ikke overskrid maksimumsmengdene og tilberedningstidene som er
angitt i tabellen.
- Ikke bruk apparatet med tilbehøret mer enn tre minutter uten avbrudd.
La apparatet kjøle seg ned i 15 minutter før du fortsetter.
- Rengjør knivenheten til stavmikseren under rennende vann. Senk aldri
stavmikseren ned i vann.
- La stavmikseren tørke etter rengjøring. Plasser den enten vannrett eller
slik at knivenheten peker oppover. Kontroller at knivenheten er helt tørr
før du setter bort stavmikseren.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter for
eksponering for elektromagnetiske felt.
Bestille tilbehør
Hvis du vil kjøpe tilbehør eller reservedeler, kan du gå til
www.shop.philips.com/service eller gå til en Philips-forhandler.
Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte i landet der du bor
(se i garantiheftet for kontaktinformasjon).
Miljø
- Dette symbolet på et produkt betyr at produktet omfattes av
EU-direktiv 2012/19/EU. Gjør deg kjent med lokale innsamlingsordninger
for elektriske og elektroniske produkter. Følg lokale bestemmelser,
og kast aldri produktet med vanlig husholdningsavfall. Riktig deponering
av gamle produkter bidrar til å forhindre negative konsekvenser for
helse og miljø (g. 1).
Garanti og støtte
Hvis du trenger kundestøtte eller informasjon, kan du gå til www.philips.com/
support eller lese i garantiheftet.
Babymatoppskrift
Ingredienser
- 50 g poteter, kokte
- 50 g kylling, kokt
- 50 g franske bønner, kokte
- 100 ml melk
Ha ingrediensene i begeret, og kjør stavmikseren i 60 sekunder.
Merk: Hvis du kjører i mer enn én omgang, bør du la apparatet avkjøles etter
hver omgang.
PORTUGUÊS
Introdução
Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido
da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em
www.philips.com/welcome.
Descrição geral
1 Selector de velocidade
2 Botão ligar/desligar (velocidade normal)
3 Botão TURBO
4 Motor
5 Botão de desencaixe
6 Varinha com lâminas integrada
7 Encaixe do batedor
8 Batedor
9 Encaixe do pé para puré
10 Pé para puré
11 Pá
12 Tampa da picadora compacta
13 Lâmina da picadora compacta
Försiktighet
- Koppla alltid bort apparaten från elnätet om du lämnar den obevakad
och innan du monterar, tar isär eller rengör den.
- Använd aldrig tillbehör eller delar från andra tillverkare om inte Philips
särskilt har rekommenderat dem. Om du använder sådana tillbehör eller
delar gäller inte garantin.
- Apparaten är endast avsedd för hushållsbruk.
- Använd apparaten endast till det avsedda ändamålet, som framgår
i användarhandboken.
- Fyll aldrig bägaren eller skålen för hackaren med ingredienser som är
varmare än 80 °C.
- Överskrid inte mängderna och tillredningstiderna som anges i tabellen.
- Använd inte apparaten med något av tillbehören längre än 3 minuter
utan avbrott. Låt apparaten svalna i 15 minuter innan du fortsätter
tillredningen.
- Rengör knivenheten till mixerstaven under kranen. Sänk aldrig ned
mixerstaven i vatten.
- Efter rengöring låter du mixerstaven torka. Förvara den antingen
horisontellt eller med knivenheten uppåt. Se till att knivenheten är helt
torr innan du lägger undan mixerstaven.
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler
gällande exponering av elektromagnetiska fält.
Beställa tillbehör
Om du vill köpa tillbehör eller reservdelar kan du gå till
www.shop.philips.com/service eller en Philips-återförsäljare. Du kan
även kontakta Philips kundtjänst i ditt land (kontaktinformation nns i
garantibroschyren).
Miljön
- Den här symbolen innebär att produkten omfattas av EU-direktivet
2012/19/EU. Ta reda på var närmaste återvinningsstation för elektriska
och elektroniska produkter nns. Följ de lokala bestämmelserna och
släng aldrig produkten bland normalt hushållsavfall. Korrekt kassering av
gamla produkter bidrar till att förhindra negativ påverkan på miljö och
hälsa (Bild 1).
Garanti och support
Om du behöver information eller support kan du gå till
www.philips.com/support eller läsa garantibroschyren.
Barnmatsrecept
Ingredienser
- 50 g potatis, kokt
- 50 g kyckling, kokt
- 50 g franska bönor, kokta
- 100 ml mjölk
Lägg ingredienserna i bägaren och bearbeta dem med mixerstaven
60 i sekunder.
Obs! Om du tillreder mer än en sats låter du apparaten svalna efter varje omgång.
TÜRKÇE
Giriş
Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Philips’e hoş geldiniz! Philips’in
sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu adresten
kaydedin: www.philips.com/welcome.
Genel açıklamalar
1 Hız seçme düğmesi
2 Açma/kapama (normal hız) düğmesi
3 TURBO düğmesi
4 Motor ünitesi
5 Ayırma düğmesi
6 Entegre bıçak üniteli blender çubuğu
7 Çırpma bağlantı ünitesi
8 Çırpma ünitesi
9 Püre çubuğu bağlantı ünitesi
10 Püre çubuğu
11 Palet
12 Kompakt doğrayıcı kapağı
13 Kompakt doğrayıcı bıçak ünitesi
14 Kompakt doğrayıcı haznesi
15 XL doğrayıcı kapağı
16 XL doğrayıcı bıçak ünitesi
17 XL parçalayıcı haznesi
18 Ölçek
Garantia e assistência
Se precisar de informações ou assistência, visite www.philips.com/
support ou leia o folheto da garantia mundial em separado.
Receita de comida para bebé
Ingredientes
- 50 g de batatas, cozidas
- 50 g de frango, cozido
- 50 g de vagens, cozido
- 100 ml de leite
Coloque os ingredientes no copo e processe-os com a varinha durante
60 segundos.
Nota: Se processar várias porções, deixe o aparelho arrefecer depois de cada
porção.
SVENSKA
Introduktion
Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av
den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på
www.philips.com/welcome.
Allmän beskrivning
1 Hastighetsväljare
2 På/av-knapp (normal hastighet)
3 TURBO-knapp
4 Motorenhet
5 Frigöringsknapp
6 Mixerstav med integrerad knivenhet
7 Vispkopplingsenhet
8 Visp
9 Kopplingsenhet för potatismosare
10 Potatismosare
11 Paddel
12 Kompakt lock för hackare
13 Kompakt knivenhet för hackare
14 Skål för kompakt hackare
15 Lock till extra stor hackare
16 Knivenhet till extra stor hackare
17 Skål för extra stor hackare
18 Bägare
Viktig säkerhetsinformation
Läs den här viktiga informationen noggrant innan du använder apparaten
och spara sedan häftet för framtida bruk.
Fara
- Sänk inte ned motorenheten i vatten eller någon annan vätska,
och skölj den inte heller under kranen. Använd endast en fuktig trasa
när du rengör motorenheten.
Varning
- Kontrollera att den spänning som anges på apparaten överensstämmer
med den lokala nätspänningen innan du ansluter apparaten.
- Använd inte apparaten om stickkontakten, nätsladden eller någon annan
del är skadad eller har synliga sprickor.
- Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, något av
Philips auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga personer för
att undvika olyckor.
- Den här apparaten kan användas av personer med olika funktionshinder,
eller som inte har kunskap om hur apparaten används, så länge de
övervakas och får instruktioner angående säker användning och förstår
riskerna som medföljer.
- Apparaten får inte användas av barn. Håll apparaten och sladden utom
räckhåll för barn.
- Barn ska inte leka med apparaten.
- Vidrör inte knivenheternas eggar under några omständigheter, särskilt
inte när apparaten är ansluten till elnätet. Eggarna är mycket vassa.
- Använd aldrig en knivenhet för hackare utan en skål för hackare.
- För att undvika stänk bör du alltid sänka ned mixerstaven i behållaren
med ingredienser innan du slår på apparaten, särskilt när du arbetar med
heta ingredienser.
- Var försiktig när du häller varm vätska i bägaren, eftersom varm vätska
och ånga kan orsaka brännskador.
- Om en av knivenheterna fastnar kopplar du bort apparaten innan du tar
bort ingredienserna som blockerar knivenheten.
Bebek maması tarifi
Malzemeler
- 50 gr patates, pişmiş
- 50 gr tavuk, pişmiş
- 50 gr taze fasulye, pişmiş
- 100 ml süt
Malzemeleri ölçeğe koyun ve el blenderi ile malzemeleri 60 saniye işleyin.
Dikkat: Birden fazla parti işleyecekseniz her partiden sonra cihazın soğumasını
bekleyin.
Önemli güvenlik bilgileri
Cihazı kullanmadan önce bu önemli bilgileri dikkatlice okuyun ve gelecekte
başvurmak üzere saklayın.
Tehlike
- Motor ünitesini kesinlikle suya ve başka sıvı maddelere batırmayın,
musluk altında yıkamayın. Motor ünitesini temizlemek için yalnızca nemli
bir bez kullanın.
Uyarı
- Cihazı prize takmadan önce, üstünde yazılı olan gerilimin, evinizdeki
şebeke gerilimiyle aynı olup olmadığını kontrol edin.
- Elektrik şi, şebeke kablosu veya diğer parçaları hasarlıysa veya çatlakları
varsa cihazı kesinlikle kullanmayın.
- Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa, bir tehlike oluşturmasını önlemek için
mutlaka Philips’in yetki verdiği bir servis merkezi veya benzer şekilde
yetkilendirilmiş kişiler tarafından değiştirilmesini sağlayın.
- Bu cihazın ziksel, motor ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya
bilgi ve tecrübe açısından eksik kişiler tarafından kullanımı sadece bu
kişilerin nezaretinden sorumlu kişilerin bulunması veya bu kişilere
güvenli kullanım talimatlarının sağlanması ve olası tehlikelerin anlatılması
durumunda mümkündür.
- Bu cihaz, çocuklar tarafından kullanılmamalıdır. Cihazı ve kablosunu
çocukların ulaşabilecekleri yerlerden uzak tutun.
- Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
- Özellikle cihazın şi prize takılıyken bıçak ünitelerinin kesici kenarlarına
hiçbir durumda dokunmayın. Kesici kenarlar son derece keskindir.
- Doğrayıcı haznesi olmadan kesinlikle doğrayıcı bıçak ünitesi kullanmayın.
- Özellikle sıcak malzemelerle çalışırken sıçramayı önlemek için blender
çubuğunu daima cihazı çalıştırmadan önce malzemelerin içine sokun.
- Ölçeğe sıcak bir sıvı dökerken dikkatli olun; sıcak sıvı ve buhar yanmaya
neden olabilir.
- Bıçak ünitelerinden biri sıkışırsa bıçak ünitesini tıkayan malzemeleri
çıkarmadan önce cihazın şini çekin.
Dikkat
- Cihazı gözetimsiz bırakacaksanız ve herhangi bir parçayı takmadan,
çıkarmadan veya temizlemeden önce mutlaka cihazın şini prizden çekin.
- Başka rmalarca üretilmiş olan veya Philips’in özellikle önermediği
aksesuar ve parçaları kesinlikle kullanmayın. Bu gibi parçaları kullandığınız
takdirde garantiniz geçersiz sayılacaktır.
- Bu cihaz sadece evde kullanım için tasarlanmıştır.
- Bu cihazı yalnızca kullanım amacına uygun olarak, kullanım kılavuzunda
gösterildiği gibi kullanın.
- Ölçeği veya doğrayıcı haznesini 80 C°/175°F’den daha sıcak
malzemelerle kesinlikle doldurmayın.
- Tabloda belirtilen miktarları ve işlem sürelerini aşmayın.
- Cihazı aksesuarlarıyla birlikte kesintisiz olarak 3 dakikadan fazla
kullanmayın. İşlemeye devam etmeden önce 15 dakika boyunca cihazın
soğumasını bekleyin.
- Blender çubuğunun bıçak ünitesini musluk suyu altında temizleyin.
Blender çubuğunu asla suya batırmayın.
- Temizleme işleminden sonra blender çubuğunun kurumasını bekleyin.
Bu parçayı yatay olarak veya bıçak ünitesi yukarı bakacak şekilde saklayın.
Blender çubuğunu saklamadan önce bıçak ünitesinin tamamen kuru
olduğundan emin olun.
Elektromanyetik alanlar (EMF)
Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilişkin geçerli tüm
standartlara ve düzenlemelere uygundur.
Aksesuarların sipariş edilmesi
Aksesuar veya yedek parça satın almak için www.shop.philips.com/
service adresini ziyaret edin ya da Philips bayinize gidin. Aynı zamanda
ülkenizdeki Philips Müşteri Hizmet Merkezi ile iletişim kurabilirsiniz
(iletişim bilgileri için dünya çapında garanti kitapçığına başvurun).
Çevre
- Ürünlerin üzerindeki bu simge, ürünün Avrupa Yönergesi 2012/19/EU
kapsamında olduğu anlamına gelir. Elektrikli ve elektronik ürünlerin ayrı
toplanmasıyla ilgili yerel sistem hakkında bilgi edinin. Yerel kurallara uyun,
ürünü asla normal ev atıklarıyla birlikte atmayın. Eski ürünlerin doğru
şekilde atılması, çevreyi ve insan sağlığını olumsuz etkileyecek sonuçların
önlenmesine yardımcı olur (Şek. 1).
Garanti ve destek
Bilgi veya desteğe ihtiyaç duyarsanız lütfen www.philips.com/support
adresini ziyaret edin veya dünya çapında garanti kitapçığını okuyun.
1
4
2
5
3
6
1
4
2
5
3
6
HR1633
HR1634
HR1636
HR1637
HR1638
HR1639
1
4
7
2
5
3
6
HR1634
HR1638
1
4
7
2
5
3
6
1
2
3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Philips HR1636/81 Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à