Black & Decker BX330-B5 Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

www.blackanddecker.ae
BX330-B5
AR FR EN
2
ENGLISH
(Original instructions)
8
9
10
11
1
2
3
4
5
6
7
Safety instructions
Warning! When using mains-powered appliances, basic
safety precautions, including the following, should always
be followed to reduce the risk of fire, electric shock,
personal injury and material damage.
Read all of this manual carefully before using the
appliance.
The intended use is described in this manual. The use of
any accessory or attachment or the performance of any
operation with this appliance other than those
recommended in this instruction manual may present a risk
of personal injury.
Retain this manual for future reference.
Use the blender according to this instruction, any misuse
may cause electric shock or other hazards.
Safety of others
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their
safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Do not allow children or any person unfamiliar with these
instructions to use the appliance.
Do not allow children or animals to come near the work
area or to touch the appliance or power supply cord.
Close supervision is necessary when the appliance is used
near children.
Intended use
Your BLACK+DECKER
TM
BX330-B5 blender has been
designed for blending and mixing solid and liquid food and
beverage ingredients. This product is intended for household
use only.
This appliance is not to be used in:
Staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments;
Farm houses;
By clients in hotels, motels and other residential type
environments;
Bed and breakfast type environments;
Using your appliance
Always take care when using the appliance.
Be careful when handling the sharp cutting blades,
emptying the bowl and during cleaning.
Always disconnect the blender from the supply if it is left
unattended and before assembling, disassembling or
cleaning.
Never pull the power supply cord to disconnect the plug
from the socket. Keep the power supply cord away from
heat, oil and sharp edges.
This appliance shall not be used by children. Keep the
appliance and its cord out of reach of children.
Be careful if hot liquid is poured into the food processor or
blender as it can be ejected out of the appliance due to a
sudden steaming.
Do not place the appliance on or near heat sources or in a
heated oven.
Always route the cord carefully so it does not hang over the
edge of a worktop and cannot be caught accidentally or
tripped over.
Never operate an appliance directly below the socket-outlet
it is connected to.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons
in order to avoid a hazard.
Avoid spilling water on the Power Base.
Do not use the appliance near flammable or explosive
materials.
Do not use the appliance outdoors.
Operate the appliance only with dry hands.
If the power supply cord is damaged during use, disconnect
the appliance from the power supply immediately.
Do not touch the power supply cord before disconnecting
from the power supply.
Disconnect the appliance from the power supply when not in
use, before fitting or removing parts and before cleaning.
This appliance is not intended to be operated by means of
an external timer or separate remote-control system.
The outer surface of the blender may become hot when in
use.
Allow moving parts to come to a stop before removing any
cover.
Allow moving parts to come to a stop before approaching.
Ensure fingers are kept well away from the blades when in
use.
Unit must be attended in use.
Do not exchange the blending blade and grinding blade, so
as not to affect the processing results.
When the product is running, never put hands or sharp
articles into the big cup opening or have eyes close to it or
else accidents may happen.
Keep the blender jar blade assembly and the dry grinding
cup blade assembly from the operator's body and other hard
foreign matters when the product is running to avoid
personal injuries and product damage.
3
ENGLISH
(Original instructions)
4
ENGLISH
(Original instructions)
When blending, tighten the blender jar and blender jar
blade assembly and then use them on the main unit
base of the product. Do not install the blender jar blade
assembly on the unit alone.
When dry grinding, tighten the dry grinding cup
(small/big) and dry grinding cup blade assembly and
then use them on the main unit base of the product. Do
not install the dry grinding cup blade assembly on the
unit alone.
When blending, fully tighten the blender jar and the
blender jar blade assembly together to avoid water
leakage and to avoid the blender jar blade assembly
falling while running the appliance.
When dry grinding, fully tighten the dry grinder cup
(small or big) and the dry grinding cup blade assembly
together to avoid water leakage and to avoid the dry
grinding cup blade assembly falling while running the
appliance.
Never have the product run with an empty blender jar or
dry grinding cup (small or big) (there is no food material
in the cup) or overload.
To avoid blender jar breakage, do not put too hot food
materials (permissible maximum temperature: 80˚C) in
the blender jar for processing.
Make sure the food material level in the blender jar or
dry grinding cup (small or big) is not higher than the
maximum scale of the cup.
After end of blending or dry grinding, do not dismantle
the blender jar or dry grinding cups (small or big)
immediately until the motor and the blending jar blade
assembly or dry grinding blade assembly have both
stopped and the power supply has been disconnected.
Operate with the rated operating time strictly: Blend,
make soybean milk, dry grind continuously for 1 minute
at most each time. After end of any function above, stop
for 2 minutes to end a cycle. Stop for 15 to 20 minutes
after 5 successive cycles and start again after the motor
has cooled down. This practice can prolong life of the
product.
If the product stops running in use, it is possibly caused
by temperature protection of the motor. Disconnect the
power supply for cooling and use the product 20 to 30
minutes later.
To avoid heat caused deformation and damage, do not
disinfect any accessories in hot water above 80˚C or
microwave ovens. Materials of the parts in contact with
food materials should be clean, hygienic, reliable and in
compliance with relevant food hygiene certification.
Do not process any fruits or vegetables with cores, hard
seeds or shells or thick skins until their cores, hard
seeds or shells or thick skins have been removed.
Inspection and repairs
Before use, check the appliance for damaged or defective
parts. Check for breakage of parts, damage to switches
and any other conditions that may affect its operation.
Do not use the appliance if any part is damaged or
defective.
Have any damaged or defective parts repaired or
replaced by an authorised repair agent.
Before use, check the power supply cord for signs of
damage, ageing and wear.
Do not use the appliance if the power supply cord or
mains plug is damaged or defective.
If the power supply cord or mains plug is damaged or
defective it must be repaired by an authorised repair
agent in order to avoid a hazard.
Do not cut the power supply cord and do not attempt to
repair it yourself.
Never attempt to remove or replace any parts other than
those specified in this manual.
Before first use
Remove all packaging from the appliance.
Clean the appliance before first use.
Check that all parts are complete and not damaged.
Warning! The blades are sharp, handle with great care and
ensure that you unplug the appliance from power outlet
before assembling and removing parts.
Symbols on appliance
The following symbol is shown on the appliance.
Warning! Sharp blades, keep fingers out of
moving parts.
Features
1. Filler cup
2. Blender jar cover
3. Blender jar
4. Blender jar gasket
5. Blender jar blade assembly
6. Motor base
7. Control knob
8. Dry grinding cup (small)
9. Dry grinding cup (big)
10. Dry grinding cup gasket
11. Dry grinding cup blade assembly
5
ENGLISH
(Original instructions)
Use of product
The product is designed with a dual-action safety system
and can run after all parts are correctly installed.
Install and use the product following the steps below.
Blending – Use of the Blender Jar
1. Install the gasket in the corresponding groove of the
cutter holder. If it is not installed, or it is not correctly
installed, the product will not run normally.
Tighten the blending jar blade assemble on the bottom
of the blender jar (Note: If the blender jar blade
assembly is not tightened on the blender jar or it is not
installed with the gasket, it will have water leakage.)
2. Cut the food material into blocks of two centimeters, put
them into the blender jar and add some water. The total
volume of the food material and the water should not be
larger than the maximum scale of the blender jar.
Fit and tighten the blender jar cover and put the filler cup
into the top opening of the blender jar cover.
3. Tighten the blender jar assembly on the main unit.
4. Connect the power supply, choose the speed and start
the product for running for one minute at most.
5. After blending turn off the switch, disconnect the power
supply, dismantle the blender jar and the blender jar
cover and pour the food material through mouth of the
blender jar.
Notes:
Do not put food materials hotter than 80˚C into the
blending cup.
Do not make the food material level higher than the
maximum scale on the blender jar, otherwise the
crushing effect and life of the product will be affected.
When the product is running, feed food materials
through the feed opening of the blender jar cover.
Cut solid food materials into small blocks before
processing for a crushing effect.
It is dangerous to put fingers into the blender jar when
the product is running.
Never start the product when the blender jar cover is not
fit on the blender jar.
If expected processing effect is not reached within one
minute, stop the product and start it again two minutes
later for continued processing. This will make the
product life longer.
Dry grinding – Use of the Dry Grinding Cup
(small/big)
1. Put the food material into the dry grinding cup (small or
big). Do not make the food material level higher than the
maximum scale of the dry grinding cup (it is 60 g for
soybean), otherwise the crushing effect and life of the
product will be affected.
2. Install the gasket in the corresponding groove of the
cutter holder. If it is not installed, or it is not correctly
installed, the product will not run normally.
Tighten dry grinding cup blade assembly with the dry
grinding cup.
3. Tighten the dry grinding cup assembly on the main unit.
4. Connect the power supply, choose the speed and start
the product for running for one minute at most.
After processing, turn off the switch, disconnect the
power supply and dismantle the dry grinding cup from the
main unit.
Hold the dry grinding cup blade assembly and gently
shake it for several times to make the food material
gather in the dry grinding cup. Unscrew the dry grinding
cup blade assembly and pour the food material in the dry
grinding cup.
Notes:
Clove, anise and fennel must be processed with other
food materials to avoid cup damage.
The cup color will possibly change after processing of
food materials such as clove, fennel and cinnamon.
Do not process food materials with much moisture or
liquid (such as fruits and fruit juice) in the dry grinding
cup.
In several successive times of food material processing,
clean the dry grinding cup and the dry grinding cup blade
assembly each time to avoid loose fitting between them.
The dry grinding function is not suitable for too hard food
materials such as cardamun.
If expected processing effect is not reached within one
minute, stop the product and start it again two minutes
later for continued processing. This will make the product
life longer.
Tips for blending
A brief whirl in the blender will rescue a lumpy gravy, or
an eggs-based sauce that has separated.
Food items for blending should be cut into cubes
(approximately 2-3cm), this will assist in achieving an
even result.
6
ENGLISH
(Original instructions)
Processing
Task
Aerating
Mixing
Pureeing
Milkshakes,
smoothies
Watery
batters,
watery cakes
Soups,
vegetables,
fruits,
carrots
2, Pulse
1, 2, Pulse
2, Pulse
Use chilled milk. Blend it until
desired consistency is achieved.
The maximum contents: 400gram.
The maximum operating time: 30
seconds.
Process ingredients until
just combined. DO NOT OVER
PROCESS.
The maximum contents: 700gram.
The maximum operating time: 60
seconds.
Blend until smooth.
The maximum contents: 800gram.
(The proportion of ingredients to
water is 2:3.)
The maximum operating time: 60
seconds.
Food Suggested
Setting
Suggested Processing
Procedure
Blending guide
ATTENTION! Times for processing will vary with the quantity
in the Jar, these times are only a guide.
7
ENGLISH
(Original instructions)
To ensure efficient mixing when blending dry mixtures, it
may be necessary to stop the blender and push
ingredients down the sides of the jar with a spatula (not
included).
When pureeing fruit or vegetable, cooked or raw, cut into
small pieces to facilitate blending.
When blending a variety of ingredients together, blend
the liquids, first, then add dry ingredients.
Always ensure stones are removed from fruit and bones
from meat as these can harm the blades.
Do not process hot liquids in your blender. Allows it to
cool before processing.
Always ventilate the blender jar when pureeing warm
ingredients. This is achieved by lifting the filler cup out of the
lid, after starting the blender.
After use
Switch off, remove the plug from the socket and let the
appliance cool down before leaving it unattended and
before changing, cleaning or inspecting any parts of the
appliance.
When not in use, the appliance should be stored in a dry
place. Children should not have access to stored
appliances.
Maintenance
1 Make the power switch off before cleaning the product.
2 Clean the product promptly after use.
3 Exterior of main unit of the product may be wiped by wet
cloth. Do not place main unit of the product into water or
other liquids, or flush it with water or other liquids.
4 Put the product in a dry place without direct ultraviolet
rays.
5 Make sure the product is clean and dry before keeping it.
6 Clean the detachable parts following the steps below.
1 Dismantle the blender jar.
2 Dismantle the blender jar blade assembly.
3 Dismantle the dry grinding cup blade assembly.
Note: All parts except the motor base are dishwasher safe.
Note: Motor unit is not dishwasher safe.
Note: Never immerse the appliance, cord set or plug in
liquids.
When not in use, the appliance should be stored in a dry
place. Children should not have access to stored
appliances.
8
ENGLISH
(Original instructions)
Electrical safety
Before use, check that the mains voltage corresponds to the
voltage on the rating plate.
This appliance is double insulated in
accordance with EN 60335-2-14;
therefore no earth wire is required.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised BLACK+DECKER
Service Centre in order to avoid a hazard.
To avoid the risk of electric shock, do not immerse
the cord, plug or appliance in water or other liquid.
Mains plug replacement
If a new mains plug needs to be fitted:
Safely dispose of the old plug.
Connect the brown lead to the live terminal in the new
plug.
Connect the blue lead to the neutral terminal.
If the product is class I (earthed), connect the
green/yellow lead to the earth terminal.
Note! If your product is class II double insulated (only 2 wires
in the cord set), no connection is to be made to the earth
terminal.
Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs.
Any replacement fuse must be of the same rating as the
original fuse supplied with the product.
Warning! The above section on mains plug replacement is
for authorized service centre persons.
Fault Possible cause Elimination
After the power supply is connected 1. The blender jar assembly or dry 1. Install the blender jar assembly or dry
and the switch is made on, the product grinding cup assembly (small or big) grinding cup assembly (small or big)
does not run.
is not installed on the main unit correctly.
correctly.
There is a bad smell from the motor in It is normal. If the bad smell still exists after the
the first few times of use of the product. product has been used for several
times, have the product tested by a
near service center of us.
The product stops automatically in use. 1. The voltage is too low; 1. Check whether the voltage is too low;
2. There are many food materials 2. Disconnect the power supply and
in the product; or remove the surplus food materials; or
3. The motor is under temperature 3. Stop the product and start it again
protection. 20 to 30 minutes later.
The product has abnormal vibration 1. The product is not steadily placed 1.Place the product steadily or install the
or big noise. or the foot pad has fallen off; foot pad correctly;
2. The voltage is too high; or 2. Check whether the voltage is
3. There are many food materials in too high; or
the product. 3. Disconnect the power supply and
remove the surplus food materials;
There is blade assembly seizure. The blade assembly is wound or Disconnect the power supply, take out
seized by the food material. the food material and cut it into
small blocks.
The blender jar has water leakage. 1. The blender jar has broken; or 1. Replace the blender jar; or
2. There is no gasket or the gasket 2. Install or replace the gasket and
is damaged. make it level.
Trouble shooting
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your BLACK+DECKER product
needs replacement, or if it is of no further use to you, do not
dispose of it with other household waste. Make this product
available for separate collection.
BLACK+DECKER provides a facility for recycling
BLACK+DECKER products once they have reached the
end of their working life. This service is provided free of
charge. To take advantage of this service please return
your product to any authorised repair agent who will
collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised
repair agent by contacting your local BLACK+DECKER
office at the address indicated in this manual.
Alternatively, a list of authorized BLACK+DECKER
repair agents and full details of our after-sales service
and contact are available on the Internet at:
www.2helpU.com.
9
ENGLISH
(Original instructions)
BX330-B5
Voltage 220 -240 V
Power input 300W
Technical Data
Warranty
BLACK+DECKER is confident of the quality of its products
and offers an outstanding warranty.
This warranty statement is in addition to and in no way
prejudices your statutory rights.
If a BLACK+DECKER product becomes defective due to
faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24
months from the date of purchase, BLACK+DECKER
warranty to replace defective parts, repair products subjected
to fair wear and tear or replace such products to ensure
minimum inconvenience to the customer unless:
The product has been used for trade, professional or hire
purposes;
The product has been subjected to misuse or neglect;
The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents;
Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or BLACK+DECKER service
staff.
To claim on the warranty, you will need to submit proof of
purchase to the seller or an authorised repair agent. You can
check the location of your nearest authorised repair agent by
contacting your local BLACK+DECKER office at the address
indicated in this manual.
Alternatively, a list of authorised BLACK+DECKER repair
agents and full details of our after-sales service and contacts
are available on the Internet at: www.2helpU.com.
BLACK AND DECKER (OVERSEAS) GMBH (DUBAI BRANCH)
PO Box 17164, Dubai, United Arab Emirates
Consignes de sécurité
Avertissement ! L’utilisation d’appareils électriques
requiert le respect des consignes de sécurité de base,
notamment celles qui sont indiquées ci-après, afin de
réduire le risque d’incendie, d’électrocution, de blessure
corporelle et de dégâts matériels.
Lisez attentivement ce manuel dans son intégralité
avant d’utiliser l’appareil.
L’usage prévu est décrit dans le présent manuel.
L’utilisation d’un accessoire ou une pièce jointe ou
l’exécution de toute opération avec cet appareil autre
que ceux qui sont recommandés dans ce mode d’emploi
peut présenter un risque de blessure.
Conservez ce manuel à titre de référence.
Utilisez le mixeur conformément à ces instructions.
Toute mauvaise utilisation peut entraîner une décharge
électrique ou d’autres dangers.
Sécurité d’autrui
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) présentant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites,
ou manquant d’expérience et de connaissances, sans
surveillance ou sans avoir reçu d’instructions concernant
l’utilisation de l’appareil de la part d’une personne
responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
Ne laissez pas les enfants ou les personnes qui ne sont
pas familiarisés avec ces instructions utiliser cet
appareil.
Ne laissez pas les enfants ou les animaux s’approcher
de la zone de travail ou toucher l’appareil ou le cordon
d’alimentation.
Lorsque l’appareil est utilisé à proximité d’enfants, une
surveillance étroite doit être exercée.
Usage prévu
Votre mixeur BLACK+DECKER™ BX330-B5 a été conçu
pour mélanger et mixer des aliments solides et liquides et
des ingrédients de boissons. Ce produit est destiné à un
usage domestique uniquement.
Cet appareil ne doit pas être utilisé :
dans les cuisines pour les employés de boutiques, de
bureaux et d’autres environnements résidentiels ;
les fermes ;
par les clients d’hôtels, de motels et autres
environnements de type résidentiels ;
dans les environnements de type maison d’hôte.
Utilisation de l’appareil
Utilisez toujours l’appareil avec précaution.
Faites toujours attention en manipulant les lames de
coupe tranchantes lorsque vous videz la cruche et
pendant le nettoyage.
Débranchez toujours le mixeur du secteur s’il est laissé
sans surveillance et avant de procéder au montage ou
au démontage de pièces, ou à son nettoyage.
Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation pour
débrancher la fiche du secteur. Maintenez le cordon
d’alimentation à l’écart des sources de chaleur, de l’huile
et des bords tranchants.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
Maintenez l’appareil et son cordon hors de la portée des
enfants.
Faites preuve de prudence lorsque vous versez un
liquide chaud dans le robot ou le mixeur, car il peut être
éjecté hors de l’appareil à cause d’une production
soudaine de vapeur.
Ne posez pas l’appareil sur ou à proximité de sources
de chaleur ou dans un four chaud.
Placez toujours le cordon avec précaution, afin qu’il ne
pende pas du bord d’un plan de travail et d’éviter tout
accrochage et trébuchement accidentels.
Ne faites jamais fonctionner un appareil directement en
dessous de la prise de courant sur laquelle il est
branché.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, faites-le
remplacer par le fabricant, un agent de service agréé ou
toute autre personne avec les mêmes qualifications afin
d’éviter tout danger.
Évitez de répandre de l’eau sur le socle d’alimentation.
N’utilisez pas l’appareil à proximité de matières
inflammables ou explosives.
N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
Faites fonctionner l’appareil uniquement avec les mains
sèches.
Si le cordon d’alimentation est endommagé pendant
l’utilisation, débranchez immédiatement l’appareil.
Ne touchez pas le cordon d’alimentation avant de le
débrancher.
Débranchez l’appareil avant le montage/démontage et le
nettoyage des pièces.
Cet appareil n’a pas été conçu pour fonctionner au
moyen d’une minuterie externe ou d’un système de
télécommande séparé.
La surface extérieure du mixeur peut devenir très
chaude durant l’utilisation.
Veillez toujours à attendre l’arrêt total des pièces en
mouvement avant de retirer le couvercle
Veillez toujours à attendre l’arrêt total des pièces en
mouvement avant de vous approcher de l’appareil.
10
FRANÇAIS
(Traduction des instructions d'origine)
11
FRANÇAIS
(Traduction des instructions d'origine)
Gardez les doigts à distance des lames lors de l’utilisation.
L’appareil doit être surveillé durant son utilisation.
N’échangez pas la lame de mixage et la lame de broyage
afin de ne pas altérer les résultats de traitement de la
nourriture.
Lorsque l’appareil est en marche, ne mettez jamais les
mains ou des objets pointus dans l’ouverture du grand bol,
ne gardez pas les yeux près de celle-ci, sinon des
accidents pourraient se produire.
Lorsque vous utilisez l’appareil, maintenez l’ensemble de
la lame de cruche de mixage et l’ensemble de la lame du
bol de broyage à sec éloignés du corps de l’opérateur et
de tout autre corps étranger, afin d’éviter des blessures
corporelles et des dommages.
Lors du mixage, serrez la cruche de mixage sur l’ensemble
de la lame de la cruche de mixage, puis montez-les sur le
socle-moteur de l’appareil. N’installez pas l’ensemble de la
lame de cruche de mixage uniquement sur l’appareil.
Lors du broyage à sec, serrez le bol de broyage à sec
(petit/ grand) et l’ensemble de la lame du bol de broyage à
sec, puis montez-les sur le socle-moteur de l’appareil.
N’installez pas l’ensemble de la lame du bol de broyage à
sec uniquement sur l’appareil.
Lors du mixage, serrez complètement la cruche de mixage
et l’ensemble de la lame de la cruche de mixage pour
éviter les fuites d’eau et pour éviter que l’ensemble de la
lame de la cruche de mixage ne tombe pendant le
fonctionnement de l’appareil.
Lors du broyage à sec, serrez complètement le bol de
broyage à sec (petit ou grand) et la lame du bol de
broyage à sec pour éviter les fuites d’eau et éviter que la
lame du bol de broyage à sec ne tombe pendant le
fonctionnement de l’appareil.
Ne faites jamais fonctionner l’appareil avec une cruche de
mixage ou un bol de broyage à sec (petit ou grand) vide
(ne contenant aucun aliment) ou trop rempli.
Pour éviter que la cruche de mixage ne casse, ne mettez
pas de produits alimentaires trop chauds (température
maximale admissible : 80 ˚C) dans la cruche de mixage.
Assurez-vous que le niveau de produits alimentaires dans
la cruche de mixage ou dans le bol de broyage à sec (petit
ou grand) ne dépasse pas l’échelle maximale de la
cruche/du bol.
Après la fin du mixage ou du broyage à sec, ne démontez
pas la cruche de mixage ou les bols de broyage à sec
(petits ou grands) tant que le moteur et l’ensemble de la
lame de la cruche de mixage ou l’ensemble de la lame de
broyage à sec n’est pas arrêté et que l’alimentation n’a pas
été débranchée.
Respectez strictement le temps de fonctionnement
nominal : Mélanger, préparer du lait de soja, broyer à sec
continuellement pendant 1 minute au maximum à chaque
fois. Après avoir terminé l’une des préparations ci-dessus,
arrêtez l’appareil pendant 2 minutes pour terminer un
cycle. Attendez 15 à 20 minutes après 5 cycles successifs
et redémarrez l’appareil une fois le moteur refroidi. Cette
pratique peut prolonger la vie de l’appareil.
Si l’appareil cesse de fonctionner, cela est probablement
dû à la protection thermique du moteur. Débranchez
l’alimentation électrique pour laisser l’appareil refroidir et
utilisez l’appareil 20 à 30 minutes plus tard.
Pour éviter toute déformation et tout dégât causés par la
chaleur, ne désinfectez aucun accessoire dans de l’eau
chaude à plus de 80 °C ou dans un four à micro-ondes.
Les matériaux des pièces en contact avec les aliments
doivent être propres, hygiéniques, fiables et conformes
aux certifications en matière d’hygiène des aliments.
Ne préparez pas des fruits ou des légumes avec des
noyaux, des graines ou des coquilles dures ou des peaux
épaisses sans avoir retiré leurs noyaux, graines ou
coquilles dures, ou peaux épaisses.
Inspection et réparations
Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez qu’aucune pièce n’est
endommagée ou défectueuse. Vérifiez si des pièces ne
sont pas cassées, si les interrupteurs ne sont pas
endommagés, et toutes les autres conditions qui peuvent
affecter son fonctionnement.
N’utilisez pas l’appareil si une pièce est endommagée ou
défectueuse.
Faites réparer ou remplacer les pièces endommagées ou
défectueuses par un agent de service agréé.
Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez qu’il n’y a aucun signe
d’endommagement, de vieillissement et d’usure au niveau
du cordon d’alimentation.
N’utilisez pas l’appareil si la fiche ou le cordon
d’alimentation est endommagé ou défectueux.
Si la fiche ou le cordon d’alimentation est endommagé ou
défectueux, sa réparation doit être effectuée par un agent
de réparation agréé afin d’éviter tout danger.
Ne coupez pas le cordon d’alimentation et n’essayez pas
de le réparer par vos propres moyens.
N’essayez jamais de retirer ou de remplacer des pièces
différentes de celles qui sont indiquées dans le présent
manuel.
Avant la première utilisation
Déballez complètement l’appareil.
Nettoyez l’appareil avant la première utilisation.
Vérifiez que toutes les pièces sont complètes et qu’aucune
n’est endommagée.
Avertissement ! Les lames sont tranchantes. Manipulez-les
avec grand soin et assurez-vous de débrancher l’appareil du
secteur avec d’assembler ou de retirer des accessoires.
Symboles sur l’appareil
Les symboles suivants sont affichés sur l’appareil.
Avertissement ! Lames tranchantes, gardez les
doigts éloignés des pièces mobiles.
12
FRANÇAIS
(Traduction des instructions d'origine)
Fonctionnalités
1. Bouchon doseur
2. Couvercle de la cruche de mixage
3. Cruche de mixage
4. Joint de la cruche de mixage
5. Ensemble de la lame de la cruche de mixage
6. Socle-moteur
7. Bouton de commande
8. Bol de broyage à sec (petit)
9. Bol de broyage à sec (grand)
10. Joint du bol de broyage à sec
11. Ensemble de la lame du bol de broyage à sec
Utilisation de l’appareil
L’appareil est conçu avec un système de sécurité à double
action et peut fonctionner une fois que toutes les pièces sont
correctement installées.
Installez et utilisez l’appareil en suivant les étapes ci-dessous.
Mixage – Utilisation de la cruche de mixage
1. Installez le joint dans la rainure correspondante du
porte-lame. S’il n’est pas installé ou s’il n’est pas installé
correctement, l’appareil ne fonctionnera pas
normalement.
Serrez l’ensemble de la lame de la cruche de mixage
sur la partie inférieure de la cruche de mixage.
(Remarque : Si la lame de mixage n’est pas serrée sur
la cruche de mixage ou n’est pas installée avec le joint,
il y aura une fuite d’eau.)
2. Coupez les aliments en blocs de deux centimètres,
mettez-les dans la cruche de mixage et ajoutez un peu
d’eau. Le volume total des aliments et de l’eau ne doit pas
dépasser le maximum de l’échelle sur la cruche de mixage.
Mettez en place et serrez le couvercle de la cruche de
mixage et placez le bouchon doseur dans l’ouverture
supérieure du couvercle de la cruche de mixage.
3. Serrez l’ensemble de la cruche de mixage sur le socle.
4. Branchez l’alimentation, choisissez la vitesse et
démarrez l’appareil pendant au plus une minute.
5. Après le mixage, éteignez l’appareil, débranchez
l’alimentation électrique, démontez la cruche de mixage
et le couvercle de la cruche de mixage et versez le
mélange par le bec de la cruche de mixage.
Remarques :
Ne mettez pas de produits alimentaires dont la température
est supérieure à 80 °C dans la cruche de mixage.
N’ajoutez pas de produits alimentaires au-dessus de
l’échelle maximale indiquée sur la cruche de mixage, sinon
l’effet de broyage et la durée de vie de l’appareil en
seraient affectés.
Lorsque l’appareil est en cours d’utilisation, introduisez les
produits alimentaires par l’ouverture d’alimentation du
couvercle de la cruche de mixage.
Coupez les produits alimentaires solides en petits blocs
avant de les mixer pour obtenir l’effet de broyage
nécessaire.
Il est dangereux de mettre les doigts dans la cruche de
mixage lorsque l’appareil est en marche.
Ne démarrez jamais l’appareil lorsque le couvercle du
mixeur n’est pas monté sur la cruche de mixage.
Si l’effet de mixage attendu n’est pas atteint dans un délai
d’une minute, arrêtez l’appareil et redémarrez-le deux
minutes plus tard pour poursuivre le mixage. Cela allongera
la durée de vie de l’appareil.
13
FRANÇAIS
(Traduction des instructions d'origine)
Broyage à sec – Utilisation du bol de
broyage à sec (petit/gros)
1. Mettez les produits alimentaires dans le bol de broyage
à sec (petit ou grand). N’ajoutez pas de produits
alimentaires au-dessus de l’échelle maximale indiquée
sur le bol de broyage à sec (60 g pour les graines de
soja) sinon l’effet de broyage et la durée de vie de
l’appareil en seraient affectés
2. Installez le joint dans la rainure correspondante du
porte-lame. S’il n’est pas installé ou s’il n’est pas installé
correctement, l’appareil ne fonctionnera pas
normalement.
Serrez la lame du bol de broyage à sec sur le bol de
broyage à sec.
3. Serrez le bol de broyage à sec sur le socle.
4. Branchez l’alimentation, choisissez la vitesse et
démarrez l’appareil pendant au plus une minute.
Une fois le broyage terminé, éteignez l’interrupteur,
débranchez l’alimentation électrique et démontez le bol
de broyage à sec du socle.
Tenez l’ensemble de la lame du bol de broyage à sec et
agitez-le délicatement plusieurs fois pour rassembler les
moutures dans le bol de broyage à sec. Dévissez la
lame du bol de broyage à sec et versez les produits
alimentaires dans le bol de broyage à sec.
Remarque :
Le clou de girofle, l’anis et le fenouil doivent être broyés
avec d’autres produits alimentaires pour éviter
d’endommager le bol.
La couleur du bol peut changer après le broyage de
produits alimentaires tels que le clou de girofle, le fenouil et
la cannelle.
Ne broyez pas des aliments contenant beaucoup
d’humidité ou de liquide (tels que des fruits et des jus de
fruits) dans le bol de broyage à sec.
Lorsque vous faites plusieurs broyages successifs de
produits alimentaires, nettoyez le bol de broyage à sec et
l’ensemble de la lame du bol de broyage à sec après
chaque broyage, afin d’éviter tout jeu entre les pièces.
La fonction de broyage à sec ne convient pas aux aliments
trop durs tels que la cardamome.
Si l’effet de mixage attendu n’est pas atteint dans un délai
d’une minute, arrêtez l’appareil et redémarrez-le deux
minutes plus tard pour poursuivre le mixage. Cela allongera
la durée de vie de l’appareil.
Conseil pour le mixage
Un mixage bref dans le mixeur permet de sauver une
sauce grumeleuse ou une sauce à base d’œufs qui n’a
pas pris.
Les produits alimentaires à mixer doivent être coupés en
cubes (d’environ 2 à 3 cm) afin d’obtenir un résultat
uniforme.
che de
mixage
ration
Mixage
duction
en pue
Milk-shakes,
smoothies
tes d’eau,
teaux d’eau
Potages,
gumes,
fruits, carottes
2, Pulse
1, 2, Pulse
2, Pulse
Utiliser du lait réfrigéré. Mélanger
jusqu’à obtenir la consistance
sirée. Contenu maximal : 400 g.
Durée maximale de
fonctionnement: 30 secondes.
langer les ingrédients jusqu’à ce
qu’ils soient juste mélangés. Ne pas
continuer à leslanger plus
longtemps. Contenu maximal : 700
g. Due maximale de
fonctionnement : 60 secondes.
Mixer jusqu’à obtenir une
consistance lisse. Contenu
maximal: 800 g. (La proportion
d’ingdients dans l’eau est de 2:3.)
Durée maximale de
fonctionnement: 60 secondes.
Aliment
glage
suggéré
Procédure de mixage suge
Guide de mixaget
Attention ! Les durées de mixage varient en fonction de la
quantité d’aliments dans la cruche en, ces durées ne sont
données qu’à titre indicatif.
14
FRANÇAIS
(Traduction des instructions d'origine)
Pour garantir un mixage efficace lorsque vous mixez
des mélanges secs, vous devrez peut-être arrêter le
mixeur et pousser les ingrédients sur les côtés de la
cruche avec une spatule (non fournie).
Lorsque vous réduisez en purée des fruits ou des
légumes, cuits ou crus, coupez-les en petits morceaux
pour faciliter le mixage.
Lorsque vous mixez une variété d’ingrédients, mixez
d’abord les liquides, puis ajoutez les ingrédients secs.
Assurez-vous toujours de retirer les noyaux des fruits et
les os de la viande, car ils pourraient endommager les
lames.
Ne mettez pas de liquides chauds dans votre mixeur.
Laissez-les d’abord refroidir.
Aérez toujours la cruche de mixage lorsque vous réduisez
des ingrédients chauds en purée. Faites-le en retirant le
bouchon doseur du couvercle, après avoir démarré le
mixeur.
Après utilisation
Éteignez l’appareil et débranchez la fiche du secteur,
puis laissez l’appareil refroidir avant de le laisser sans
surveillance et avant de remplacer, nettoyer ou inspecter
ses pièces.
Lorsqu’il n’est pas utilisé, l’appareil doit être rangé à un
endroit sec. L’appareil doit être rangé hors de portée des
enfants.
Entretien
1 Coupez l’alimentation avant de nettoyer l’appareil.
2 Nettoyez l’appareil rapidement après chaque utilisation.
3 L’extérieur du socle de l’appareil peut être essuyé avec
un chiffon humide. Ne placez pas le socle de l’appareil
dans de l’eau ou d’autres liquides, et ne le rincez pas à
l’eau ou avec d’autres liquides.
4 Placez l’appareil dans un endroit sec, sans rayons
ultraviolets directs.
5 Assurez-vous que l’appareil est propre et sec avant de le
stocker.
6 Nettoyez les pièces détachables en suivant les étapes
ci-dessous.
1 Démontez la cruche de mixage.
2 Démontez l’ensemble de lame de la cruche de mixage.
3 Démontez l’ensemble de lame du bol de broyage à sec.
Remarque : Toutes les pièces sauf le socle-moteur peuvent
être lavées au lave-vaisselle.
Remarque : Le socle-moteur ne peut pas être lavé au
lave-vaisselle.
Remarque : Ne plongez pas l’appareil, le cordon
d’alimentation ou la fiche dans des liquides.
Lorsqu’il n’est pas utilisé, l’appareil doit être rangé dans
un endroit sec. L’appareil doit être rangé hors de portée
des enfants.
15
FRANÇAIS
(Traduction des instructions d'origine)
Sécurité électrique
Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez que la tension secteur
correspond à celle de la plaque signalétique.
Cet appareil dispose d’une double isolation
conformément à la norme IEC 60335-2-14 ; par
conséquent, l’utilisation du fil de terre n’est pas
requise.
Si le cordon d’alimentation est abîmé, il doit être
remplacé par le fabricant ou un centre de services agréé
BLACK+DECKER afin d’éviter tout danger.
Pour éviter le risque d’électrocution, ne plongez
pas le cordon, la fiche ou l’appareil dans de l’eau
ou tout autre liquide.
Changemevnt de la fiche secteur
En cas de besoin de montage d’une nouvelle fiche :
Mettez dûment l’ancienne fiche au rebut.
Connectez le fil marron à la borne sous tension de la
nouvelle fiche.
Connectez le fil bleu à la borne neutre.
Si le produit est de classe I (mis à la terre), connectez le
fil vert/jaune à la borne de terre.
Remarque ! Si vous disposez d’un produit à double isolation
de classe II (2 fils uniquement dans le cordon), aucun
raccordement à la borne de terre n’est nécessaire.
Suivez les instructions de montage fournies avec des fiches
de bonne qualité.
Tout fusible de rechange doit avoir les mêmes
caractéristiques nominales que le fusible d’origine fourni
avec le produit.
Avertissement ! La section ci-dessus concernant le
remplacement de la fiche électrique s’adresse au personnel
des centres de service agréés.
Faute Cause possible Remède
L’appareil branché au secteur et sous 1. L’ensemble de la cruche de mixage 1. Installez correctement l’ensemble de la
tension ne fonctionne pas. ou l’ensemble du bol de broyage à sec cruche de mixage ou l’ensemble du bol
(petit ou grand) n’est pas installé
de broyage à sec (petit ou grand).
correctement sur le socle.
Le moteur dégage une odeur C’est normal. Si la mauvaise odeur persiste après
désagréable dès les premières plusieurs utilisations de l’appareil,
utilisations. faites-le tester par l’un de nos
centres de service à proximité.
L’appareil s’arrête automatiquement 1. Vérifiez si la tension est trop basse ; 1. Vérifiez si la tension est trop basse;
en cours d’utilisation. 2. Débranchez l’appareil du secteur et 2. Débranchez l’appareil du secteur et
retirez l’excès d’aliments ; ou retirez l’excès d’aliments ; ou
3. Le moteur est sous protection 3. Arrêtez l’appareil et redémarrez-le
20 à 30 minutes plus tard. 20 à 30 minutes plus tard.
L’appareil vibre anormalement 1. L’appareil ne repose pas de façon 1. Posez l’appareil afin qu’il soit bien
ou fait beaucoup de bruit. stable ou le patin sous le socle est stable ou installez le patin correctement;
tombé ; Vérifiez si la tension est trop élevée; ou
2. La tension est trop élevée ; ou 2. Vérifiez si la tension est trop élevée; ou
3. Il y a trop d’aliments dans l’appareil. 3. Débranchez l’appareil du secteur
et retirez l’excès d’aliments;
Un ensemble de lame se bloque. Des aliments sont enroulés autour Débranchez l’appareil du secteur et
de l’ensemble de lame ou le bloquent. retirez les aliments et coupez-les
en petits blocs.
Le mixeur présente des fuites d’eau. 1. La cruche de mixage est cassée ; ou 1. Remplacez la cruche de mixage ; ou
2. Il n’y a pas de joint ou le joint est 2. Installez ou remplacez le joint
endommagé. et mettez-le à niveau.
Dépannage
16
FRANÇAIS
(Traduction des instructions d'origine)
Protection de l’environnement
Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté
avec les ordures ménagères.
Si vous trouvez un jour que votre produit BLACK+DECKER
doit être remplacé ou n’est plus d’aucune utilité pour vous,
ne le jetez pas avec les autres déchets ménagers. Mettez-le
dans un point de collecte séparée approprié.
BLACK+DECKER met à disposition un centre de
recyclage pour les produits BLACK+DECKER ayant
atteint la fin de leur durée de service. Ce service est
gratuit. Pour profiter de ce service, veuillez retourner
votre produit à un agent de réparation agréé qui se
chargera de la collecte.
Vous pouvez trouver l’agent de réparation agréé le plus
proche en contactant votre agence BLACK+DECKER
locale à l’adresse indiquée dans ce manuel. Autrement,
une liste d’agents de réparation agréés
BLACK+DECKER et des informations complètes
concernant notre service après-vente, y compris les
coordonnées, sont disponibles en ligne à l’adresse
suivante : www.2helpU.com.
BX330-B5
Tension 220 -240 V
Alimentation électrique 300W
Caractéristiques techniques
Garantie
La société BLACK+DECKER est certaine de la qualité de ses
produits et propose une garantie exceptionnelle.
Cette déclaration de garantie vient s’ajouter à vos droits
légaux et n’y porte en aucun cas préjudice.
Si un produit BLACK+DECKER s’avère défectueux en raison
de défauts de matériaux ou de fabrication, ou d’un manque
de conformité, dans les 24 mois à compter de la date
d’achat, la garantie de BLACK+DECKER permet le
remplacement de pièces défectueuses, la réparation ou
l’échange de produits soumis à une usure normale afin de
garantir un minimum d’inconvénients pour le client, sauf si :
le produit a été utilisé à des fins commerciales,
professionnelles ou de location ;
le produit a été utilisé de manière inadéquate ou avec
négligence ;
le produit a subi des dommages provoqués par des
objets, substances ou accidents étrangers ;
des tentatives de réparation ont été effectuées par des
personnes autres que les agents de réparation agréés ou
le personnel d’entretien de BLACK+DECKER.
Pour soumettre une réclamation au titre de la garantie, vous
devrez apporter une preuve d’achat au vendeur ou à un
agent de réparation agréé. Vous pouvez trouver l’agent de
réparation agréé le plus proche en contactant votre agence
BLACK+DECKER locale à l’adresse indiquée dans ce
manuel.
Autrement, une liste d’agents de réparation agréés
BLACK+DECKER et des informations complètes concernant
notre service après-vente, y compris les coordonnées, sont
disponibles en ligne à l’adresse suivante : www.2helpU.com.
BLACK ET DECKER (ÉTRANGER) GMBH (BRANCH DE DUBAI)
PO Box 17164, Dubai, Émirats Arabes Unis
17
ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ
(ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ)
.ﺓﺩﻮﳉﺍ ﺔﻴﻟﺎﻋ ﺲﺑﺍﻮﻘﻟﺍ ﻊﻣ ﺔﻘﻓﺮﳌﺍ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﻊﺒﺗﺍ
ﻒﻴﻨﺼﺗ ﺲﻔﻧ ﻰﻠﻋ ﻝﺪﺒﺘﺴﻣ ﺮﻬﺼﻨﻣ ﻱﺃ ﻥﻮﻜﻳ ﻥﺃ ﺐﺠﻳ
.ﺯﺎﻬﳉﺎﺑ ﺩﻭﺰ
ﳌﺍ ﻲﻠﺻﻷﺍ ﺮﻬﺼﻨﳌﺍ
ﺲﺑﺎﻗ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺎﺑ ﻖﻠﻌﺘﻳ ﺎﻤﻴﻓ ﻩﻼﻋﺃ ﻢﺴﻘﻟﺍ ﺺﺘﺨﻳ !ﺮﻳﺬﲢ
.ﻂﻘﻓ ﺪﻤﺘﻌﳌﺍ ﺔﻣﺪﳋﺍ ﺰﻛﺮﻣ ﻲﻔﻇﻮﲟ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ
ﺔﺌﻴﺒﻟﺍ ﺔﻳﺎﻤﺣ
ﺍﺬﻫ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﻡﺪﻋ ﻡﺰﻠﻳ .ﻞﺼﻔﻨﳌﺍ ﺯﺮﻔﻟﺍﻭ ﻊﻤﳉﺍ
.ﺔﻳﺩﺎﻌﻟﺍ ﺔﻴﻟﺰﻨﳌﺍ ﺔﻣﺎﻤﻘﻟﺍ ﻊﻣ ﺞﺘﻨﳌﺍ
ﺹﺎﳋﺍ BLACK+DECKER ﺞﺘﻨﻣ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ﺎﻣ
ﻡﻮﻳ ﻲﻓ ﺕﺩﺭﺃ ﺍﺫﺇ
ﺔﻴﻟﺰﻨﳌﺍ ﺕﺎﻔﻠﺍ ﻊﻣ ﻪﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﺗ ﻼﻓ ،ﻪﻣﺪﺨﺘﺴﺗ ﺪﻌﺗ ﻢﻟ ﻭﺃ ،ﻚﺑ
.ﺎﻫﺯﺮﻓﻭ ﺕﺎﻔﻟﺎﺍ ﻊﻤﺟ ﺔﻴﻠﻤﻌﻟ ﺍ
ﺰﻫﺎﺟ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﺍﺬﻫ ﻞﻌﺟﺍ .ﻯﺮﺧﻷﺍ
ﺮﻳﻭﺪﺗ ﺓﺩﺎﻋﻹ ﺍ
ﺰﻛﺮﻣ BLACK+DECKER ﺔﻛﺮﺷ ﺮﻓﻮﺗ
ﺔﻳﺎﻬﻧ ﻰﻟﺇ ﺎﻬﻟﻮﺻﻭ ﺩﺮﺠﲟ BLACK+DECKER ﺕﺎﺠﺘﻨﻣ
ﻩﺬﻫ ﻡﺪﻘ
ﺗﻭ .ﻞﻤﻌﻠﻟ ﺎﻬﺘﻴﺣﻼﺻ ﻡﺪﻋﻭ ﻲﺿﺍﺮﺘﻓﻻﺍ ﺎﻫﺮﻤﻋ
ﺓﺩﺎﻋﺇ ﻰﺟﺮ
ﻳ ،ﺔﻣﺪﳋﺍ ﻩﺬﻫ ﻦﻣ ﺓﺩﺎﻔﺘﺳﻼﻟ .
ﻧﺎﺠﻣ ﺔﻣﺪﳋﺍ
ﺔﺑﺎﻴﻨﻟﺎﺑ ﺎﻬﻤﻠﺘﺴﻳ ﻑﻮﺳﻭ ﺪﻤﺘﻌﳌﺍ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﻞﻴﻛﻮﻟ ﻚﺠﺘﻨﻣ
.ﻚﻨﻋ
ﻦﻣ ﺪﻤﺘﻌﻣ ﺔﻧﺎﻴﺻ ﻞﻴﻛﻭ ﺏﺮﻗﺃ ﻊﻗﻮﻣ ﻰﻠﻋ ﻑﺮﻌﺘﻟﺍ ﻚﻨﻜﳝ
ﻲﻠﶈﺍ BLACK+DECKER ﺐﺘﻜﻣ ﻰﻠﻋ ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ ﻝﻼﺧ
،ﻚﻟﺫ ﻦﻣ
ﻻﺪﺑﻭ .ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻲﻓ ﺢﺿﻮﳌﺍ ﻥﺍﻮﻨﻌﻟﺍ ﻲﻓ ﻚﻳﺪﻟ
ﺔﻛﺮﺸﻟ ﲔﻌﺑﺎﺘﻟﺍ ﻦﻳﺪﻤﺘﻌﳌﺍ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﺀﻼﻛﻮﺑ ﺔﻤﺋﺎﻗ ﺪﺟﻮﺗ
ﺪﻌﺑ ﺎﻣ ﺕﺎﻣﺪﳋ ﺔﻠﻣﺎﻜﻟﺍ ﻞﻴﺻﺎﻔﺘﻟﺍﻭ BLACK+DECKER
:ﻰﻠﻋ ﺖﻧﺮﺘﻧﻹﺍ ﻰﻠﻋ ﺎﻨﺑ ﺔﺻﺎﳋﺍ ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ ﻞﺋﺎﺳﻭﻭ ﻊﻴﺒﻟﺍ
.www.2helpU.com
BX330-B5
220 - 240
ﺖﻟﻮﻓ
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺪﻬﳉﺍ
300
ﺕﺍﻭ
ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﻞﺧﺩ
ﺔﻴﻨﻔﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ
ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ
ﻧﺎﻤﺿ ﻡﺪﻘﺗﻭ ﺎﻬﺗﺎﺠﺘﻨﻣ ﺓﺩﻮﺟ ﻲﻓ BLACK+DECKER ﻖﺜﺗ
.ﻞﺟﻷﺍ ﻞﻳﻮﻃ
ﻻﻭ ﺔﻴﻧﻮﻧﺎﻘﻟﺍ ﻚﻗﻮﻘﺣ ﻰﻟﺇ ﺔﻓﺎﺿﺇ ﺍﺬﻫ ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ ﻥﺎﻴﺑ ﺪﻌ
.ﻝﺍﻮﺣﻷﺍ ﻦﻣ ﻝﺎﺣ ﻱﺄﺑ ﺎﻬﺑ ﻞﺨﻳ
ﺐﺒﺴﺑ BLACK+DECKER ﺞﺘﻨﻣ ﻲﻓ ﻞﻠﺧ ﺩﻮﺟﻭ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
،ﺮﻴﻳﺎﻌﳌﺍ ﻊﻣ ﻖﻓﺍﻮﺘﻟﺍ ﻡﺪﻋ ﻭﺃ ﺔﻋﺎﻨﺼﻟﺍ ﻭﺃ ﺩﺍﻮﳌﺍ ﻲﻓ ﺐﻴﻋ
ﻦﻤﻀﺗ ،ﺀﺍﺮﺸﻟﺍ ﺦﻳﺭﺎﺗ ﻦﻣ
ﺍﺮﻬﺷ 24 ﻝﻼﺧ
ﺡﻼﺻﺇﻭ ﺔﺒﻴﻌﳌﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ BLACK+DECKER
ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ﻭﺃ ﻲﻌﻴﺒﻄﻟﺍ ﻰﻠﺒﻟﺍﻭ ﻞﻛﺂﺘﻟﺍ ﺓﺎﻋﺍﺮﻣ ﻊﻣ ﺕﺎﺠﺘﻨﳌﺍ
:ﻢﻟ ﺎﻣ ﻞﻴﻤﻌﻠﻟ ﺝﺎﻋﺯﺇ ﻞﻗﺃ ﻥﺎﻤﻀﻟ ﺕﺎﺠﺘﻨﳌﺍ ﻩﺬﻫ
ﻭﺃ ﺔﻴﻨﻬﻣ ﻭﺃ ﺔﻳﺭﺎﲡ ﺽﺍﺮﻏﺃ ﻲﻓ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻢﺘﻳ
؛ﺮﻴﺟﺄﺗ ﺽﺍﺮﻏﺃ
؛ﻝﺎﻤﻫﻹﺍ ﻭﺃ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺀﻮﺴﻟ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﺽﺮﻌﺗ
ﻭﺃ ﺔﺒﻳﺮﻏ ﺩﺍﻮﻣ ﻭﺃ ﺀﺎﻴﺷﺃ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻒﻠﺘﻠﻟ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﺽﺮﻌﺗ
؛ﺙﺩﺍﻮﺣ
ﺀﻼﻛﻭ ﺮﻴﻏ ﺹﺎﺨﺷﺃ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﺡﻼﺻﺇ ﺔﻟﻭﺎﺤﻣ
ﺔﻛﺮﺸﻟ ﻊﺑﺎﺘﻟﺍ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﻖﻳﺮﻓ ﻭﺃ ﻦﻳﺪﻤﺘﻌﳌﺍ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ
.BLACK+DECKER
ﺀﺍﺮﺸﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ ﱘﺪﻘﺗ ﻰﻟﺇ ﺝﺎﺘﲢ ﻑﻮﺳ ،ﻥﺎﻤﻀﻟﺎﺑ ﺔﺒﻟﺎﻄﻤﻠﻟ
ﻊﻗﻮﻣ ﻰﻠﻋ ﻑﺮﻌﺘﻟﺍ ﻚﻨﻜﳝ .ﺪﻤﺘﻌﳌﺍ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﻞﻴﻛﻭ ﻭﺃ ﻊﺋﺎﺒﻠﻟ
ﺐﺘﻜﻣ ﻰﻠﻋ ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺪﻤﺘﻌﻣ ﺔﻧﺎﻴﺻ ﻞﻴﻛﻭ ﺏﺮﻗﺃ
ﻲﻓ ﺢﺿﻮﳌﺍ ﻥﺍﻮﻨﻌﻟﺍ ﻲﻓ ﻚﻳﺪﻟ ﻲﻠﶈﺍ BLACK+DECKER
.ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﺍﺬﻫ
ﻦﻳﺪﻤﺘﻌﳌﺍ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﺀﻼﻛﻮﺑ ﺔﻤﺋﺎﻗ ﺪﺟﻮﺗ ،ﺮﺧﺁ ﻞﻳﺪﺒﻛﻭ
ﺔﻠﻣﺎﻜﻟﺍ ﻞﻴﺻﺎﻔﺘﻟﺍﻭ BLACK+DECKER ﺔﻛﺮﺸﻟ ﲔﻌﺑﺎﺘﻟﺍ
ﻰﻠﻋ ﺎﻨﺑ ﺔﺻﺎﳋﺍ ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ ﻞﺋﺎﺳﻭﻭ ﻊﻴﺒﻟﺍ ﺪﻌﺑ ﺎﻣ ﺕﺎﻣﺪﳋ
.www.2helpU.com :ﻰﻠﻋ ﺖﻧﺮﺘﻧﻹﺍ
GmbH (ﺔﻴﳌﺎﻌﻟﺍ) Black and Decker ﺔﻛﺮﺷ
ﺓﺪﺤﺘﳌﺍ ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ ﺕﺍﺭﺎﻣﻹﺍ ،ﻲﺑﺩ ،17164 ﺪﻳﺮﺑ ﻕﻭﺪﻨﺻ
18
ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ
(ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ)
ﺀﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺮﻃﺎﺨﻣ ﻦﻣ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ
ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﺪﻬﺟ ﻖﻓﺍﻮﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻞﺒﻗ ﻲﻐﺒﻨﻳ
.ﲔﻨﻘﺘﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ ﻰﻠﻋ ﺢﺿﻮﳌﺍ ﺪﻬﳉﺍ ﻊﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
EN ﺔﻔﺻﺍﻮﻤﻠﻟ ﺎﻘﻓﻭ ﻝﺰﻌﻟﺍ ﺝﻭﺩﺰﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺬﻫ
ﻰﻟﺇ ﺔﺟﺎﺣ ﻙﺎﻨﻫ ﺲﻴﻟ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑﻭ ، 60335-2-14
.ﻲﺿﺭﺃ ﻚﻠﺳ ﻞﻴﺻﻮﺗ
ﻦﻣ ﻪﻟﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ﺐﺠﻳ ،ﺀﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﻒﻠﺗ ﺔﻠﺣ ﻲﻓ
BLACK+DECKER ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﻭﺃ ﻊﻨﺼ
ﳌﺍ ﻞﺒﻗ
.ﺮﻃﺎﺍ ﺐﻨﺠﺘﻟ ﺪﻤﺘﻌﻣ
،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺼﻟ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ ﺮﻄﺧ ﺐﻨﺠﺘﻟ
ﻱﺃ ﻭﺃ ﺀﺎﳌﺍ ﻲﻓ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻭﺃ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻭﺃ ﻚﻠﺴﻟﺍ ﺮﻤﻐﺗ
.ﺮﺧﺁ ﻞﺋﺎﺳ
ﺀﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺲﺑﺎﻗ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ
:ﺪﻳﺪﺟ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺲﺑﺎﻗ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺐﻠﻄﺗ ﺍﺫﺇ
.ﺔﻨﻣﺁ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﱘﺪﻘﻟﺍ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺗ
ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻲﻓ ﻲﳊﺍ ﺀﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻑﺮﻄﺑ ﻲﻨﺒﻟﺍ ﻚﻠﺴﻟﺍ ﻞﺻﻭﺃ
.ﺪﻳﺪﳉﺍ
.ﺪﻳﺎﶈﺍ ﻑﺮﻄﻟﺎﺑ ﻕﺭﺯﻷﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﻞﺻﻭﺃ
ﻚﻠﺴﻟﺍ ﻞﺻﻭﺃ ،(
ﺎﺿﺭﺆﻣ) 1 ﺔﺌﻔﻟﺍ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ
.ﻲﺿﺭﻷﺍ ﻑﺮﻄﻟﺎﺑ ﺮﻔﺻﻷﺍ /ﺮﻀﺧﻷﺍ
ﲔﺘﻘﺒﻄﺑ ﺍ
ﺩﻭﺰﻣﻭ 2 ﺔﺌﻔﻟﺍ ﻦﻣ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ !ﺔﻈﺣﻼﻣ
ﻡﺰﻠﻳ ﻼﻓ ،(ﻂﻘﻓ ﻥﺎﻨﺛﺍ ﻥﺎﻓﺮﻃ ﻞﺑﺎﻜﻟﺍ ﻞﺧﺍﺩ ﺪﺟﻮﻳ) ﲔﺘﻟﺯﺎﻋ
.ﻲﺿﺭﻷﺍ ﻑﺮﻄﻟﺎﺑ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ
ﺎﻬﺣﻼﺻﺇﻭ ﻝﺎﻄﻋﻷﺍ ﻑﺎﺸﻜﺘﺳﺍ
ﺔﻠﻜﺸﳌﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﻞﻤﺘﶈﺍ ﺐﺒﺴﻟﺍ ﻞﻄﻌﻟﺍ
ﺏﻮﻛ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻭﺃ ﻁﻼﳋﺍ ﺀﺎﻋﻭ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﺐ
ﻛﺭ .1 ﻁﻼﳋﺍ ﺀﺎﻋﻭ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ ،ﺡﺎﺘﻔﳌﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗﻭ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺪﻌﺑ
ﻞﻜﺸﺑ (ﺮﻴﺒﻜﻟﺍ ﻭﺃ ﺮﻴﻐﺼﻟﺍ) ﻑﺎﳉﺍ ﻦﺤﻄﻟﺍ ﻭﺃ ﺮﻴﻐﺼﻟﺍ) ﻑﺎﳉﺍ ﻦﺤﻄﻟﺍ ﺏﻮﻛ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻭﺃ .ﺞﺘﻨﳌﺍ ﻞﻤﻌﻳ ﻻ
.ﺢﻴﺤﺻ ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻰﻠﻋ (ﺮﻴﺒﻜﻟﺍ
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻌﺑ ﺔﻬﻳﺮﻜﻟﺍ ﺔﺤﺋﺍﺮﻟﺍ ﺕﺮﻤﺘﺳﺍ ﺍﺫﺇ .ﻱﺩﺎﻋ ﺍﺬﻫ ﺔﻠﻴﻠﻘﻟﺍ ﺕﺍﺮﳌﺍ ﻲﻓ ﻙﺮﶈﺍ ﻦﻋ ﺔﻬﻳﺮﻛ ﺔﺤﺋﺍﺭ ﺭﺪﺼﺗ
ﺰﻛﺮﻣ ﻯﺪﻟ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﺮﺒﺘﺧﺎﻓ ،ﺕﺍﺮﻣ ﺓﺪﻌﻟ ﺞﺘﻨﳌﺍ .ﺞﺘﻨﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻦﻣ ﻰﻟﻭﻷﺍ
.ﺎﻨﻟ ﻊﺑﺎﺗ ﺐﻳﺮﻗ ﺔﻣﺪﺧ
ﻀﻔﺨﻨﻣ ﻲﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺪﻬﳉﺍ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﺎﳑ ﻖﻘﲢ .1 ﻭﺃ ؛ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﺾﻔﺨﻨﻣ ﻲﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺪﻬﳉﺍ .1 .ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺎ
ﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﻒﻗﻮﺘﻳ ﺞﺘﻨﳌﺍ
ﻭﺃ ؛ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﺔﻴﺋﺍﺬﻐﻟﺍ ﺓﺩﺎﳌﺍ ﻦﻣ ﺓﺮﻴﺒﻛ ﺔﻴﻤﻛ ﺪﺟﻮﺗ .2
ﺩﺍﻮﳌﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺗﻭ ،ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﻞﺼﻓﺍ .2 ﻭﺃ ؛ﺞﺘﻨﳌﺍ ﻲﻓ
ﻭﺃ ؛ﺓﺪﺋﺍﺰﻟﺍ ﺔﻴﺋﺍﺬﻐﻟﺍ .ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻤﺣ ﻱﺮﺠ
ﻳ ﻙﺮﶈﺍ .3
ﺓﺮﻣ ﻪﻠﻴﻐﺸﺗ ﺃﺪﺑﺍ ﻢﺛ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻒﻗﻭﺃ .3
.ﺔﻘﻴﻗﺩ 30 ﻰﻟﺇ 20 ﺪﻌﺑ ﻯﺮﺧﺃ
ﺔﻧﺎﻄﺑ ﺐ
ﻛﺭ ﻭﺃ ،ﺖﺑﺎﺛ ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﻊﺿ .1 ﺔﻧﺎﻄﺑ ﻭﺃ ﺖﺑﺎﺛ ﺮﻴﻏ ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ ﻉﻮﺿﻮﻣ ﺞﺘﻨﳌﺍ .1 .ﻦﻳﺩﺎﺘﻌﻣ ﺮﻴﻏ ﺓﺮﻴﺒﻛ ﺀﺎﺿﻮﺿ
ﺪﻬﳉﺍ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﺎﳑ ﻖﻘﲢ ﻭﺃ ؛ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﺟﺭﻷﺍ ﻭﺃ ؛ﺖﻌﻠﺨﻧﺍ ﺪﻗ ﻞﺟﺭﻷﺍ
ﻭﺃ ؛ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ
ﻌﻔﺗﺮﻣ ﻲﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻭﺃ ؛ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﻊﻔﺗﺮﻣ ﻲﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺪﻬﳉﺍ .2
ﻭﺃ ؛ ﺍﺪﺟ ﻊﻔﺗﺮﻣ ﺪﻬﳉﺍ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﺎﻣ ﻖﻘﲢ .2 ﺔﻴﺋﺍﺬﻐﻟﺍ ﺓﺩﺎﳌﺍ ﻦﻣ ﺓﺮﻴﺒﻛ ﺔﻴﻤﻛ ﺪﺟﻮﺗ .3
ﺩﺍﻮﳌﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺗﻭ ،ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﻞﺼﻓﺍ .3 ﺞﺘﻨﳌﺍ ﻲﻓ
ﻭﺃ ؛ﺓﺪﺋﺍﺰﻟﺍ ﺔﻴﺋﺍﺬﻐﻟﺍ
،ﺔﻴﺋﺍﺬﻐﻟﺍ ﺓﺩﺎﳌﺍ ﺝﺮﺧﺃﻭ ،ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﻞﺼﻓﺍ .ﺔﻴﺋﺍﺬﻏ ﺩﺍﻮﲟ ﺖﻘﻧ
ﺯ ﻭﺃ ﺖﻨﺜﻧﺍ ﺕﺍﺮﻔﺸﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﺕﺍﺮﻔﺸﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﲟ ﻖﻧﺯ ﺪﺟﻮﻳ
.ﺓﺮﻴﻐﺻ ﻞﺘﻛ ﻰﻟﺇ ﺎﻬﻌﻄﻗﻭ
ﻭﺃ ؛ﻁﻼﳋﺍ ﺀﺎﻋﻭ ﻝﺪﺒﺘﺳﺍ .1 ﻭﺃ ؛ﻁﻼﳋﺍ ﺀﺎﻋﻭ ﺮﺴﻜﻧﺍ .1 ﻁﻼﳋﺍ ﺀﺎﻋﻭ ﻲﻓ ﻩﺎﻴﻣ ﺏﺮﺴﺗ ﺪﺟﻮﻳ
ﺎﻬﻠﻌﺟﺍﻭ ﺎﻬﻟﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ﻭﺃ ﺔﻴﺸﳊﺍ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ .2 .ﺔﻴﺸﳊﺍ ﺖﻔﻠﺗ ﻭﺃ ،ﺔﻴﺸﺣ ﺪﺟﻮﺗ ﻻ .2
.ﺔﻳﻮﺘﺴﻣ
19
ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ
(ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ)
ﻂﻠﺨﻠﻟ ﺕﺎﺤﻴﻤﻠﺗ
ﺔﺼﻠﺼﻟﺍ ﻲﻓ ﺪﻋﺎﺴﻳ ﻑﻮﺳ ﻁﻼﺨﻠﻟ ﺮﻴﺼﻗ ﺮﻳﻭﺪﺗ
.ﺖﻠﺼﻔﻧﺍ ﺪﻗ ﺾﻴﺒﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻤﺋﺎﻗ ﺔﻠﺼﻠﺻ ﻭﺃ ﺔﻠﺘﻜﳌﺍ
ﺕﺎﺒﻌﻜﻣ ﻰﻟﺇ ﻪﺟﺰﻣ ﺏﻮﻠﻄﳌﺍ ﻡﺎﻌﻄﻟﺍ ﻊﻴﻄﻘﺗ ﺐﺠﻳ
ﻖﻴﻘﲢ ﻲﻓ ﻚﻟﺫ ﺪﻋﺎﺴﻴﺳ ﺚﻴﺣ ،(
ﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﺳ 2-3)
.ﺔﻳﻭﺎﺴﺘﻣ ﺔﺠﻴﺘﻧ
ﺪﻗ ،ﺔﻓﺎﺟ ﺕﺎﻧﻮﻜﻣ ﻂﻠﺧ ﺪﻨﻋ ﻝﺎﻌﻔﻟﺍ ﻂﻠﳋﺍ ﻥﺎﻤﻀﻟ
ﺕﺎﻧﻮﻜﳌﺍ ﻊﻓﺩﻭ ﻁﻼﳋﺍ ﻑﺎﻘﻳﺇ ﻱﺭﻭﺮﻀﻟﺍ ﻦﻣ ﻥﻮﻜﻳ
ﺔﻘﻌﻠﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺀﺎﻋﻮﻟﺍ ﻲﺒﻧﺎﺟ ﻰﻠﻋ ﻞﻔﺳﻷ
.(ﺔﺟﺭﺪﻣ ﺮﻴﻏ) ﺔﺤﻄﺴﻣ
،ﺔﺌﻴﻨﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻴﻬﻄﳌﺍ ،ﺕﺍﻭﺍﺮﻀﳋﺍ ﻭﺃ ﺔﻬﻛﺎﻔﻟﺍ ﺱﺮﻫ ﺪﻨﻋ
.ﺝﺰﳌﺍ ﻞﻴﻬﺴﺘﻟ ﺓﺮﻴﻐﺻ ﻊﻄﻗ ﻰﻟﺇ ﺎﻬﻌﻄﻗ
،ﻞﺋﺍﻮﺴﻟﺍ ﺝﺰﻣﺍ ،ﺎ
ﻌﻣ ﺕﺎﻧﻮﻜﳌﺍ ﻦﻣ ﺔﻠﻴﻜﺸﺗ ﺝﺰﻣ ﺪﻨﻋ
.ﺔﻓﺎﳉﺍ ﺕﺎﻧﻮﻜﳌﺍ ﻒﺿﺃ ﻢﺛ ،
ﻻﻭﺃ
ﻦﻣ ﻡﺎﻈﻌﻟﺍﻭ ﺔﻬﻛﺎﻔﻟﺍ ﻦﻣ ﺓﺍﻮﻨﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻦﻣ
ﻤﺋﺍﺩ ﺪﻛﺄﺗ
.ﺭﺮﻀﻟﺎﺑ ﺕﺍﺮﻔﺸﻟﺍ ﺐﻴﺼﺗ ﻥﺃ ﻦﻜﳝ ﺎﻬﻧﻷ ﻢﺤﻠﻟﺍ
ﺹﺎﳋﺍ ﻁﻼﳋﺍ ﻲﻓ ﺔﻨﺧﺎﺳ ﻞﺋﺍﻮﺳ ﺮﻴﻀﺤﺘﺑ ﻢﻘﺗ
.ﺮﻴﻀﺤﺘﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﺩﺮﺒﺗ ﺎﻬﻛﺮﺗﺍ .ﻚﺑ
.ﺔﻨﺧﺎﺳ ﺕﺎﻧﻮﻜﻣ ﺱﺮﻫ ﺪﻨﻋ ﺎ
ﻤﺋﺍﺩ ﻁﻼﳋﺍ ﺀﺎﻋﻭ ﺔﻳﻮﻬﺘﺑ ﻢﻗ
ﺝﺭﺎﺧ ﺔﺌﺒﻌﺘﻟﺍ ﺏﻮﻛ ﻊﻓﺭ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻚﻟﺫ ﻖﻴﻘﲢ ﻦﻜﳝ
.ﻁﻼﳋﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺀﺪﺑ ﺪﻌﺑ ،ﺀﺎﻄﻐﻟﺍ
.
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺪﻌﺑ
ﺬﺧﺄﻣ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻉﺰﻧﺍﻭ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻑﺎﻘﻳﺈﺑ ﻢﻗ
ﺔﺒﻗﺍﺮﻣ ﻥﻭﺩ ﻪﻛﺮﺗ ﻞﺒﻗ ﺩﺮﺒﻳ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻙﺮﺗﺍﻭ ﺀﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﻭﺃ ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺗ ﻭﺃ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﻦﻣ ﻱﺃ ﺮﻴﻴﻐﺗ ﻞﺒﻗﻭ
.ﺎﻬﺼﺤﻓ
ﻥﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﻪﻨﻳﺰﺨﺗ ﺐﺠﻳ ،ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻡﺪﻋ ﺪﻨﻋ
ﻝﻭﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ ﺍ
ﺪﻴﻌﺑ ﺔﻧ
ﺰﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﻆﻔﺣ ﺐﺠﻳ .ﻑﺎﺟ
.ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ
.ﺞﺘﻨﳌﺍ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻞﺒﻗ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻒﻗﻭﺃ 1
.ﻪﻟﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﻮﻓ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ 2
ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻦﻣ ﻲﺟﺭﺎﳋﺍ ﺀﺰﳉﺍ ﺢﺴﻣ ﻦﻜﳝ 3
ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻊﻀﺗ ﻻ .ﺔﻠﻠﺒﻣ ﺵﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻘﺑ ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ
ﺎﻬﻠﺴﻐﺗ ﻻﻭ ،ﻯﺮﺧﺃ ﻞﺋﺍﻮﺳ ﻭﺃ ﺀﺎﳌﺍ ﻲﻓ ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ
.ﻯﺮﺧﺃ ﻞﺋﺍﻮﺳ ﻭﺃ ﺀﺎﳌﺎﺑ
ﺔﻌﺷﻸﻟ ﺮﺷﺎﺒﻣ ﺽﺮﻌﺗ ﻥﻭﺩ ﻑﺎﺟ ﻥﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﻊﺿ 4
.ﺔﻴﺠﺴﻔﻨﺒﻟﺍ ﻕﻮﻓ
.ﻪﻈﻔﺣ ﻞﺒﻗ ﻑﺎﺟﻭ ﻒﻴﻈﻧ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﻥﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ 5
.ﻩﺎﻧﺩﺃ ﺕﺍﻮﻄﳋﺍ ﻉﺎﺒﺗﺎﺑ ﻚﻔﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ
ﻈﻧ 6
.ﻁﻼﳋﺍ ﺀﺎﻋﻭ ﻚﻔﺑ ﻢﻗ 1
..ﻁﻼﳋﺍ ﺀﺎﻋﻭ ﺓﺮﻔﺷ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻚﻔﺑ ﻢﻗ 2
.ﻑﺎﳉﺍ ﻦﺤﻄﻟﺍ ﺏﻮﻛ ﺓﺮﻔﺷ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻚﻔﺑ ﻢﻗ 3
ﻙﺮﶈﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﺀﺎﻨﺜﺘﺳﺎﺑ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻞﻛ ﻞﺴﻏ ﻦﻜﳝ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
.ﻕﺎﺒﻃﻷﺍ ﺔﻟﺎﺴﻏ ﻲﻓ
ﺔﻟﺎﺴﻏ ﻲﻓ ﻙﺮﶈﺍ ﺓﺪﺣﻭ ﻞﺴﻏ ﻦﻣﻵﺍ ﺮﻴﻏ ﻦﻣ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
.ﻕﺎﺒﻃﻷﺍ
ﻭﺃ ﻚﻠﺴﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻭﺃ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺎ
ﻘﻠﻄﻣ ﺮﻤﻐﺗ ﻻ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
.ﻞﺋﺍﻮﺳ ﺔﻳﺃ ﻲﻓ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ
.ﻑﺎﺟ ﻥﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﻪﻨﻳﺰﺨﺗ ﺐﺠﻳ ،ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻡﺪﻋ ﺪﻨﻋ
.ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻝﻭﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ ﺍ
ﺪﻴﻌﺑ ﺔﻧ
ﺰﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﻆﻔﺣ ﺐﺠﻳ
20
ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ
(ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ)
ﻞﺒﻗ ﺓﺮﻴﻐﺻ ﻞﺘﻛ ﻰﻟﺇ ﺔﺒﻠﺼﻟﺍ ﺔﻴﺋﺍﺬﻐﻟﺍ ﺩﺍﻮﳌﺍ
ﻄﻗ
.ﻖﺤﺳ ﺔﻴﻠﻋﺎﻓ ﻞﻀﻓﻷ ﺎﻬﺘﳉﺎﻌﻣ
ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻁﻼﳋﺍ ﺀﺎﻋﻭ ﻲﻓ ﻊﺑﺎﺻﻷﺍ ﻊﺿﻭ ﺓﺭﻮﻄﳋﺍ ﻦﻣ
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺪﻴﻗ ﺞﺘﻨﳌﺍ
ﺀﺎﻋﻭ ﺀﺎﻄﻏ ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﻘﻠﻄﻣ ﺃﺪﺒﺗ ﻻ
.ﻁﻼﳋﺍ ﺀﺎﻋﻭ ﻰﻠﻋ ﺍ
ﺪﻴﺟ ﺎ
ﻋﻮﺿﻮﻣ ﻁﻼﳋﺍ
ﻝﻼﺧ ﺔﻌﻗﻮﺘﳌﺍ ﺔﳉﺎﻌﳌﺍ ﺔﻴﻠﻋﺎﻓ ﻰﻟﺇ ﻝﻮﺻﻮﻟﺍ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ ﺍﺫﺇ
ﻯﺮﺧﺃ ﺓﺮﻣ ﻪﻠﻴﻐﺸﺗ ﺃﺪﺑﺍﻭ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﻒﻗﻭﺄﻓ ،ﺓﺪﺣﺍﻭ ﺔﻘﻴﻗﺩ
ﺔﻟﺎﻃﺇ ﻰﻟﺇ ﻚﻟﺫ ﻱﺩﺆﻴﺳ .ﺔﳉﺎﻌﳌﺍ ﺭﺍﺮﻤﺘﺳﻻ ﲔﺘﻘﻴﻗﺩ ﺪﻌﺑ
.ﺞﺘﻨﳌﺍ ﺮﻤﻋ
ﻑﺎﳉﺍ ﻦﺤﻄﻟﺍ ﺏﻮﻛ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ - ﻑﺎﳉﺍ ﻦﺤﻄﻟﺍ
(ﺮﻴﺒﻛ/ﺮﻴﻐﺻ)
ﻭﺃ/ﺮﻴﻐﺼﻟﺍ) ﻑﺎﳉﺍ ﻦﺤﻄﻟﺍ ﺏﻮﻛ ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺍﺬﻐﻟﺍ ﺓﺩﺎﳌﺍ ﻊﺿ .1
ﻰﺼﻗﺃ ﻦﻣ ﻰﻠﻋﺃ ﺔﻴﺋﺍﺬﻐﻟﺍ ﺓﺩﺎﳌﺍ ﻯﻮﺘﺴﻣ ﻞﻌﲡ ﻻ .(ﺮﻴﺒﻜﻟﺍ
ﻻﺇﻭ ،(ﺎﻳﻮﺼﻟﺍ ﻝﻮﻔﻟ ﺎ
ﻣﺍﺮﺟ 60) ﻑﺎﳉﺍ ﻦﺤﻄﻟﺍ ﺏﻮﻜﻟ ﺝﺭﺪﺗ
.ﺞﺘﻨﳌﺍ ﺮﻤﻋﻭ ﻖﺤﺴﻟﺍ ﺔﻴﻠﻋﺎﻓ ﺮﺛﺄﺘﺘﺴﻓ
ﺔﻟﺁ ﺾﺒﻘﲟ ﺎﻬﻟ ﺺﺼﺍ ﻒﻳﻮﺠﺘﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻴﺸﳊﺍ
ﻛﺭ .2
ﺮﻴﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﺒﻴﻛﺮﺗ ﰎ ﻭﺃ ،ﺎﻬﺒﻴﻛﺮﺗ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ ﺍﺫﺇﻭ .ﻊﻄﻘﻟﺍ
.ﺩﺎﺘﻌﳌﺍ ﻮﺤﻨﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﻞﻤﻌﻳ ﻦﻠﻓ ،ﺢﻴﺤﺻ
ﺏﻮﻜﺑ ﻑﺎﳉﺍ ﻦﺤﻄﻟﺍ ﺏﻮﻛ ﺓﺮﻔﺷ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻂﺑﺭ ﻢﻜﺣﺃ
.ﻑﺎﳉﺍ ﻦﺤﻄﻟﺍ
ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻑﺎﳉﺍ ﻦﺤﻄﻟﺍ ﺏﻮﻛ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻂﺑﺭ ﻢﻜﺣﺃ .3
.ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ
ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺃﺪﺑﺍﻭ ﺔﻋﺮﺴﻟﺍ ﺮﺘﺧﺍﻭ ،ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ .4
.ﺮﺜﻛﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻘﻴﻗﺩ ﺓﺪﳌ ﻞﻤﻌﻠﻟ ﺞﺘﻨﳌﺍ
ﻚﻓﻭ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﻞﺼﻓﺍﻭ ،ﺡﺎﺘﻔﳌﺍ ﺊﻔﻃﺃ ،ﺔﳉﺎﻌﳌﺍ ﺪﻌﺑ
.ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻦﻣ ﻑﺎﳉﺍ ﻦﺤﻄﻟﺍ ﺏﻮﻛ
ﻖﻓﺮﺑ ﺎﻫﺰﻫﻭ ﻑﺎﳉﺍ ﻦﺤﻄﻟﺍ ﺏﻮﻛ ﺓﺮﻔﺷ ﺔﻋﻮﻤﺠﲟ ﻚﺴﻣﺃ
.ﻑﺎﳉﺍ ﻦﺤﻄﻟﺍ ﺏﻮﻛ ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺍﺬﻐﻟﺍ ﺩﺍﻮﳌﺍ ﻊﻴﻤﺠﺘﻟ ﺕﺍﺮﻣ ﺓﺪﻋ
ﺓﺩﺎﳌﺍ ﺐﻜﺳﺍﻭ ،ﻑﺎﳉﺍ ﻦﺤﻄﻟﺍ ﺏﻮﻛ ﺓﺮﻔﺷ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻚﻓ
.ﻑﺎﳉﺍ ﻦﺤﻄﻟﺍ ﺏﻮﻛ ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺍﺬﻐﻟﺍ
:ﺕﺎﻈﺣﻼﻣ
ﺔﻴﺋﺍﺬﻏ ﺩﺍﻮﲟ ﺮﻤﺸﻟﺍﻭ ﻥﻮﺴﻧﺎﻴﻟﺍﻭ ﻞﻔﻧﺮﻘﻟﺍ ﺔﳉﺎﻌﻣ ﺐﺠﻳ
.ﺏﻮﻜﻟﺍ ﻒﻠﺗ ﺐﻨﺠﺘﻟ ﻯﺮﺧﺃ
ﻞﺜﻣ ﺔﻴﺋﺍﺬﻏ ﺩﺍﻮﻣ ﺔﳉﺎﻌﻣ ﺪﻌﺑ ﺏﻮﻜﻟﺍ ﻥﻮﻟ ﺮﻴﻐﺘﻳ ﺪﻗ
.ﺔﻓﺮﻘﻟﺍﻭ ﺮﻤﺸﻟﺍﻭ ﻞﻔﻧﺮﻘﻟﺍ
ﻦﻣ ﺮﻴﺜﻜﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻱﻮﺘﲢ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻴﺋﺍﺬﻐﻟﺍ ﺩﺍﻮﳌﺍ ﺔﳉﺎﻌﲟ ﻢﻘﺗ
ﻲﻓ (ﺔﻬﻛﺎﻔﻟﺍ ﺮﻴﺼﻋﻭ ﻪﻛﺍﻮﻔﻟﺎﻛ) ﻞﺋﺍﻮﺴﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﺑﻮﻃﺮﻟﺍ
.ﻑﺎﳉﺍ ﻦﺤﻄﻟﺍ ﺏﻮﻛ
ﻈﻧ ،ﺔﻴﻟﺎﺘﻣ ﺕﺍﺮﻣ ﺓﺪﻌﻟ ﺔﻴﺋﺍﺬﻐﻟﺍ ﺩﺍﻮﳌﺍ ﺔﳉﺎﻌﻣ ﺪﻨﻋ
ﻑﺎﳉﺍ ﻦﺤﻄﻟﺍ ﺏﻮﻛ ﺓﺮﻔﺷ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣﻭ ﻑﺎﳉﺍ ﻦﺤﻄﻟﺍ ﺏﻮﻛ
.ﺎﻬﺒﻴﻛﺮﺗ ﻞﺨﻠﺨﺗ ﻱﺩﺎﻔﺘﻟ ﺓﺮﻣ ﻞﻛ ﻲﻓ
ﺔﻴﺋﺍﺬﻐﻟﺍ ﺩﺍﻮﻤﻠﻟ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺖﺴﻴﻟ ﻑﺎﳉﺍ ﻦﺤﻄﻟﺍ ﺔﻔﻴﻇﻭ
.ﻞﻴﻬﻟﺍ ﻞﺜﻣ ﺔﺑﻼﺼﻟﺍ ﺓﺪﻳﺪﺷ
ﻝﻼﺧ ﺔﻌﻗﻮﺘﳌﺍ ﺔﳉﺎﻌﳌﺍ ﺔﻴﻠﻋﺎﻓ ﻰﻟﺇ ﻝﻮﺻﻮﻟﺍ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ ﺍﺫﺇ
ﺪﻌﺑ ﻯﺮﺧﺃ ﺓﺮﻣ ﻪﻠﻴﻐﺸﺗ ﺃﺪﺑﺍﻭ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﻒﻗﻭﺄﻓ ،ﺓﺪﺣﺍﻭ ﺔﻘﻴﻗﺩ
ﺮﻤﻋ ﺔﻟﺎﻃﺇ ﻰﻟﺇ ﻚﻟﺫ ﻱﺩﺆﻴﺳ .ﺔﳉﺎﻌﳌﺍ ﺭﺍﺮﻤﺘﺳﻻ ﲔﺘﻘﻴﻗﺩ
.ﺞﺘﻨﳌﺍ
ﻂﻠﳋﺍ ﻞﻴﻟﺩ
ﺔﻤﻬﻣ
ﺮﻴﻀﺤﺘﻟ
ﺔﻳﻮﻬﺘﻟ
ﺝﺰﳌ
ﺮﻬﻟ
،ﻚﻴﺷ ﻚﻠﻴﻣ
ﻮﻤﺳ
،ﺔﻴﺋﺎﻣ ﻦﺋﺎﺠﻋ
ﻲﺋﺎﻣ ﻚﻌﻛ
،ﺀﺎﺴﳊ
،ﺕﺍﻭﺍﺮﻀﳋ
ﺭﺰﳉ ،ﺔﻬﻛﺎﻔﻟﺍ
2، ﺾﺒﻧ
1, 2, ﺾﺒﻧ
2, ﺾﺒﻧ
ﻞﺼﻳ ﻰﺘﺣ ﻪﻄﻠﺧﺍ .ﺮﺒﳌﺍ ﱭﻠﻟ ﻡﺪﺨﺘﺳ
ﻰﺼﻗﻷ ﺪﳊ .ﺏﻮﻏﺮﳌﺎﺴﺗﻻ ﻰﻟ
ﺖﻗﻭ ﻰﺼﻗﺃ .ﺍﺮﺟ
400 :ﺎﻧﻮﻜﻤﻠﻟ
ﺔﻴﻧﺎﺛ
30 :ﻞﻴﻐﺸﺗ.
.
ﻣﺎﲤ ﺝﺰﺘﲤ ﻰﺘﺣ ﺕﺎﻧﻮﻜﳌﺍ ﺩﺍﺪﻋﺈﺑ ﻢﻗ
ﺪﳊﺍ .ﻡﺯﻼﻟﺍ ﻦﻣ ﺮﺜﻛﺃ ﺩﺍﺪﻋﻹﺎﺑ ﻢﻘﺗ
ﻰﺼﻗﺃ .ﻡﺍﺮﺟ
700 :ﺎﻧﻮﻜﻤﻠﻟ ﻰﺼﻗﻷ
ﺔﻴﻧﺎﺛ
60 :ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺖﻗﻭ.
ﻰﺼﻗﻷ ﺪﳊ .ﺔﻤﻋﺎﻧ ﻥﻮﻜﺗ ﻰﺘﺣ ﺝﺰﲤ
ﺕﺎﻧﻮﻜﳌﺍ ﺔﺒﺴﻧ
) .ﺍﺮﺟ 800 :ﺕﺎﻧﻮﻜﻤﻠﻟ
:ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺖﻗﻰﺼﻗﺃ
(.2:3 ﻲﻫﺎﳌﺍ ﻰﻟﺇ
.ﺔﻤﻋﺎﻧﻮﻜﺗ ﻰﺘﺣ ﺝﺰﲤ . ﺔﻴﻧﺎﺛ
60
ﺎﻌﻄﻟﺩﺍﺪﻋﻹ
ﺮﺘﻘﳌ
ﺔﺣﺮﺘﻘﳌ ﺮﻴﻀﺤﺘﻟﺍ ﺔﻠﻤﻋ
ﺔﻴﻤﻜﻟﺍ ﺐﺴﺣ ﺮﻴﻀﺤﺘﻟﺍ ﺕﺎﻗﻭﺃ ﻒﻠﺘﺨﺗ ﻑﻮﺳ !ﻪﻴﺒﻨﺗ
.ﻂﻘﻓ ﺔﻴﻠﻴﻟﺩ ﻲﻫ ﺕﺎﻗﻭﻷﺍ ﻩﺬﻫ ،ﺀﺎﻋﻮﻟﺍ ﻲﻓ ﺓﺩﻮﺟﻮﳌﺍ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Black & Decker BX330-B5 Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues