Black & Decker PB120 Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

www.blackanddecker.ae
AR FR EN
PB100-B5
PB120-B5
2
ENGLISH
(Original instructions)
5
7
1
2
4
3
6
8
9
3
ENGLISH
(Original instructions)
Safety instructions
Warning! When using mains-powered appliances, basic
safety precautions, including the following, should always be
followed to reduce the risk of fire, electric shock, personal
injury and material damage.
Read all of this manual carefully before using the appliance.
The intended use is described in this manual. The use of any
accessory or attachment or the performance of any
operation with this appliance other than those recommended
in this instruction manual may present a risk of personal
injury.
Retain this manual for future reference.
Always route the cord carefully so it does not hang over the
edge of a worktop and cannot be caught accidentally or
tripped over.
Never operate an appliance directly below the socket-outlet
it is connected to.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons
in order to avoid a hazard.
Use the blender according to this instruction, any misuse
may cause electric shock or other hazards.
Intended use
Your BLACK+DECKER™ PB120-B5 & PB100-B5 blender has
been designed for blending, mixing and crushing of solid and
liquid food and beverage ingredients. This product is intended for
household use only.
This appliance is not to be used in:
Staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments;
Farm houses;
By clients in hotels, motels and other residential type
environments;
Bed and breakfast type environments;
Using your appliance
Always take care when using the appliance.
Never pull the power supply cord to disconnect the plug from
the socket. Keep the power supply cord away from heat, oil
and sharp edges.
Do not place the appliance on or near heat sources or in a
heated oven.
Avoid spilling water on the Power Base.
Do not use the appliance near flammable or explosive
materials.
Do not use the appliance outdoors.
Operate the appliance only with dry hands.
If the power supply cord is damaged during use, disconnect
the appliance from the power supply immediately. Do not
touch the power supply cord before disconnecting from the
power supply.
Disconnect the appliance from the power supply when not in
use, before fitting or removing parts and before cleaning.
This appliance is not intended to be operated by means of
an external timer or separate remote-control system.
The outer surface of the blender may become hot when in
use.
Allow moving parts to come to a stop before removing any
cover.
Allow moving parts to come to a stop before approaching.
Unit must be attended in use
Be careful if hot liquid is poured into the food processor or
blender as it can be ejected out of the appliance due to a
sudden steaming.
The cutting blades are extremely sharp. Handle with care.
Always wait until the blades have completely stopped
rotating before accessing the blades. Never touch any
moving parts.
Never switch the appliance on until all parts are completely
and correct installed. Before removing any parts or opening
the top cover switch the appliance off and disconnect from
the mains.
Never overfill the bowls. Pay attention to the marking on the
bowls.
Never remove the blender from the motor unit before the
blades have stopped rotating.
Remove the jar from machine before opening the lid.
Use and store the appliance outside the reach of children.
Before each use check the appliance for any damage which
could impair the safety of the appliance. If the appliance
has been subject to an excessive strain (e.g. it has fallen on
the floor) then damages might not be visible from the
outside. In this case don’t use the appliance and send it for
a safety check to the repair center. If the supply cord is
damaged it must be replaced by the authorized service
centre to avoid any dangers.
Ensure that the motor unit, the supply cord or the mains plug
are not getting wet. Don’t use the appliance when parts are
wet. Never immerse the appliance in water or other liquids.
Ensure that neither the motor unit nor the supply cord are
subject to external impact of heat. Never let the supply cord
touch hot surfaces and never let it hang over the table edge
or similar places.
Never pull the supply cord. Always grab the mains plug for
disconnecting the appliance from the mains.
This appliance is designed for household use and not for
professional use. Never use the appliance for any othe
r
purposes than described in this manual.
4
ENGLISH
(Original instructions)
The appliance must be switched off and disconnected from
the mains if it is left unattended and before any mounting or
replacing of accessories(assembling and disassembling) or
before filling/emptying of bowls or before any kind of
cleaning.
The care must be taken when handling the sharp cutting
blades, emptying the bowl and during cleaning.
Children don’t recognize the dangers which can occur by
using electric appliances. Always keep electric appliances out
of the reach of children (Do not allow children to use the
blender without supervision).
Switch off the appliance before changing accessories or
approaching parts that move in use.
Always use the appliance on flat, clean, stable and
non-slippery surfaces.
Disconnect from the mains: in case of malfunction during
use, after use and before cleaning.
Safety of others
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
Do not allow children or any person unfamiliar with these
instructions to use the appliance.
Do not allow children or animals to come near the work area
or to touch the appliance or power supply cord.
Close supervision is necessary when the appliance is used
near children
After use
Switch off, remove the plug from the socket and let the
appliance cool down before leaving it unattended and before
changing, cleaning or inspecting any parts of the appliance.
When not in use, the appliance should be stored in a dry
place. Children should not have access to stored appliances.
Inspection and repairs
Before use, check the appliance for damaged or defective
parts. Check for breakage of parts, damage to switches and
any other conditions that may affect its operation.
Do not use the appliance if any part is damaged or defective.
Have any damaged or defective parts repaired or replaced by
an authorised repair agent.
Before use, check the power supply cord for signs of
damage, ageing and wear.
Do not use the appliance if the power supply cord or mains
plug is damaged or defective.
If the power supply cord or mains plug is damaged or
defective it must be repaired by an authorised repair agent in
order to avoid a hazard. Do not cut the power supply cord and
do not attempt to repair it yourself.
Never attempt to remove or replace any parts other than
those specified in this manual.
Electrical safety
This product must be earthed. Always check that
the power supply corresponds to the voltage on the
rating plate.
Power plugs must match the outlet. Never modify the plug in
any way. Do not use any adapter plugs with earthed (Class 1)
appliances. Unmodified plugs and matching outlets will reduce
the risk of electric shock.
To avoid the risk of electric shock, do not immerse the cord,
plug or appliance in water or other liquid.
Extension cables & class 1 product
A 3-core cable must be used as your appliance is earthed and
of Class 1 construction.
Up to 30m (100ft) can be used without loss of power.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorized Black+Decker Service Center
in order to avoid a hazard.
Mains plug replacement
If a new mains plug needs to be fitted:
Safely dispose of the old plug.
Connect the brown lead to the live terminal of the new plug.
Connect the blue lead to the neutral terminal.
If the product is class l (earthed), connect the green / yellow
lead to the earth terminal.
Warning! If your product is class ll double insulated (only 2 wires
in the cord set), no connection is to be made to the earth terminal.
Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs.
Any replacement fuse must be of the same rating as the original
fuse supplied with the product.
Features
1. Measuring cup
2. Blender jar cover
3. Gasket
4. Glass blender jar (PB100 = Plastic blender jar)
5. Main body
6. Control knob
7. Ice crush button
8. Pulse button
9. Smoothie button
5
ENGLISH
(Original instructions)
Before first use
Remove all packaging from the appliance.
Clean the appliance before first use.
Check that all parts are complete and not damaged.•
Choose the appropriate attachment to perform your
desired task:
The blender attachment is suitable for blending fruits or
vegetables and crushing ice.
Warning! The blades are sharp, handle with great care and
ensure that you unplug the appliance from power outlet before
assembling and removing parts.
Blender operation
1. The unit will be in OFF condition when the control knob
at “OFF”.
2. Rotate the knob from “MIN” to towards “MAX” to set at
desired speed for blending the food.
3. Rotate knob to “ON” position and press the “Pulse”
button to reach the high speed immediately. Unit speed
will be back to zero automatically when button is
released.
4. Rotate control knob to “ON” position and press the
“Smoothie” button and ingredients in the blender cup will
be processed automatically to attain Smoothie effect.
After processing, the machine will be stopped
automatically.
5. Rotate control knob to “ON” position and press the “Ice
Crush” button and ice cubes in the blender cup will be
crushed automatically. After crushing, the machine will
be stopped automatically.
How to use the appliance
1. Place the main body onto the stable & dry surface.
2. Clean the blender jar well. Cut the fruit into 15*15*15mm
and put those into the jar with some water (Do not
exceed the maximum capacity). See picture 1.
3.
Assemble the jar cover and measuring cup as in picture 2.
4. Place the assembled jar into the main body as shown in
picture 3 and picture 4.
5. Rotate the switch to speed OFF and plug the unit.
6. Choose the related speed to start the unit with running
time 1-2 minutes then rotate back to speed OFF.
Standard operation period ≤ 2 minutes.
7. Unlock the jar from the base and then open the lid. Pour
the drink into cups.
8. Disconnect the plug then clean and dry the blender jar
after us
ing.
Notes
Please rotate the switch to off before using
Please rotate the switch to ON and then operate the 3 buttons
(pulse / smoothie and ice crush)
Do not operate the unit over 2 minutes
Food table
Blender jar disassembly and blade
installation:
1. Place the blender cup with mouth facing down on a flat
table and then turn the blade holder clockwise to remove
it as shown in picture 5
2. The blade seal ring could be removed from the blade
holder, as shown in picture 5
For installation, please put the seal ring into the blade holder,
and then rotate the holder counterclockwise into the blender
cup.
Caution: Beware the blade is sharp.
Picture 1 Picture 2
Picture 3 Picture 4
Food item Quantity Water(ml) Mode Speed Time Remark
Apple 650 G 1050ML Knob(ON) MAX 1 mins Remove
apple core
Grape 650 G 1050ML Knob(ON) MAX 1 mins Remove
seeds
Orange 650 G 1050ML Knob(ON) MAX 1 mins Remove
peel, seeds
and pith
Carrot 650 G 1050ML Knob(ON) MAX 1 mins Remove
seeds
Crushed ice 350 G 1350ML Smoothie AUTO AUTO Ice cube size
sand 20*20*20mm
Crushed 200 G 0 Ice Crush AUTO AUTO Ice cube size
dry ice 20*20*20mm
6
ENGLISH
(Original instructions)
Hygiene information
Attention! The preparation of food for children and elderly
people requires consideration of special measures.All parts
in contact with food should sterilize before each use to
prevent the spread of germs.For additional information
please contact your local pharmacy or health food shop.
Cleaning and Maintenance
B
efore performing any maintenance:
Switch off and disconnect from the mains supply.
Wait for the appliance to completely cool down.
Warning! Do not immerse the appliance, the base, the cord
set or the plug in water or any other liquid.
Wipe the exterior with a damp cloth.
Do not use scouring pads.
If necessary, use a mild detergent to remove spots.
Do not use any abrasive or solvent based cleaner.
Do not immerse the power base in water or any other
liquid.
CAUTION: Ensure that the blender is switched off before
removing it from the stand.
For blender attachment:
Pour a little warm soapy water into the jar (4) and turn the
Control Knob (6) to “1” position and run the appliance for a
few seconds.
Dissemble the jar from the motor unit and rinse it under
running water, then detach the blending blade assembly
from the jar assembly, detach the measure cup from the jar
cover. Finally, rinse the jar, blending blade assembly, jar
cover and measuring cup under running water.
Dry all parts and then assemble them.
Troubleshooting
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your BLACK+DECKER product
needs replacement, or if it is of no further use to you, do not
dispose of it with other household waste. Make this product
available for separate collection.
BLACK+DECKER provides a facility for recycling
BLACK+DECKER products once they have reached the
end of their working life. This service is provided free of
charge. To take advantage of this service please return
your product to any authorised repair agent who will
collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised
repair agent by contacting your local BLACK+DECKER
office at the address indicated in this manual.
Alternatively, a list of authorized BLACK+DECKER repair
agents and full details of our after-sales service and
contact are available on the Internet at:
www.2helpU.com.
a
b
c
Picture 5
Picture 6
No. Name
a Blade holder
b Blender cup
c Seal ring
Problem
Machine does not
work.
Machine stops running
suddenly.
No reaction after knob /
button operation
Cannot open the blender
lid
Solution
Ensure jar is locked properly
with the unit Ensure the jar
cover is locked properly with
glass jar Make sure power plug
is plugged in properly.
Processing bowl may loosen
during vigorous processing.
Please re-install the bowl cover.
Reset to Off position and then
turn to ON position; Stop
current working program
It is a normal condition, the
machine is equipped with a
protective structure, please
remove the jar from the
machine before opening the lid
7
7
ENGLISH
(Original instructions)
Technical Data
Voltage/Frequency 220/240V ~ 50-60Hz
Power input 1200W
PB120-B5 & PB100-B5
Warranty
BLACK+DECKER is confident of the quality of its products
and offers an outstanding warranty.
This warranty statement is in addition to and in no way
prejudices your statutory rights.
If a BLACK+DECKER product becomes defective due to
faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24
months from the date of purchase, BLACK+DECKER
warranty to replace defective parts, repair products subjected
to fair wear and tear or replace such products to ensure
minimum inconvenience to the customer unless:
The product has been used for trade, professional or hire
purposes;
The product has been subjected to misuse or neglect;
The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents;
Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or BLACK+DECKER service
staff.
To claim on the warranty, you will need to submit proof of
purchase to the seller or an authorised repair agent. You can
check the location of your nearest authorised repair agent by
contacting your local BLACK+DECKER office at the address
indicated in this manual.
Alternatively, a list of authorised BLACK+DECKER repair
agents and full details of our after-sales service and contacts
are available on the Internet at: www.2helpU.com.
Black and Decker (Overseas) GmbH
PO Box 17164, Dubai, United Arab Emirates
08
FRANÇAIS
(Traduction des instructions d'origine)
Consignes de sécurité
Avertissement ! L’utilisation d’appareils électriques
requiert le respect des consignes de sécurité de base,
notamment celles qui sont indiquées ci-après, afin de
réduire le risque d’incendie, d’électrocution, de blessure
corporelle et de dégâts matériels.
Lisez attentivement ce manuel dans son intégralité
avant d’utiliser l’appareil.
L’usage prévu est décrit dans le présent manuel.
L’utilisation d’un accessoire ou d’une pièce jointe ou
l’exécution de toute opération avec cet appareil autre
que celles qui sont recommandées dans ce mode
d’emploi peuvent présenter un risque de blessure.
Conservez ce manuel à titre de référence.
Placez toujours le cordon avec précaution, afin qu’il ne
pende pas du bord d’un plan de travail et d’éviter tout
accrochage et trébuchement accidentels.
Ne faites jamais fonctionner un appareil directement en
dessous de la prise de courant sur laquelle il est
branché.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, faites-le
remplacer par le fabricant, un agent de service agréé ou
toute autre personne avec les mêmes qualifications afin
d’éviter tout danger.
Utilisez le mixeur conformément à ces instructions.
Toute mauvaise utilisation peut entraîner un choc
électrique ou d’autres dangers.
Usage prévu
Votre mixeur BLACK+DECKER™ PB120-B5 & PB100-B5 a
été conçu pour mélanger, mixer et broyer des aliments
solides et liquides et des ingrédients de boissons. Ce produit
est destiné à un usage domestique uniquement.
Cet appareil ne doit pas être utilisé :
dans les cuisines pour les employés de boutiques, de
bureaux et d’autres environnements professionnels ;
dans les fermes ;
par les clients d’hôtels, de motels et autres
environnements de type résidentiel ;
dans des environnements du type petit-déjeuner au lit.
Utilisation de l’appareil
Utilisez toujours l’appareil avec précaution.
Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation pour
débrancher la fiche du secteur. Maintenez le cordon
d’alimentation à l’écart des sources de chaleur, de l’huile
et des bords tranchants.
Ne posez pas l’appareil sur ou à proximité de sources
de chaleur ou directement à l’intérieur d’une cuisinière
en marche.
Évitez de répandre de l’eau sur le socle d’alimentation.
N’utilisez pas l’appareil à proximité de matières
inflammables ou explosives.
N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
Faites fonctionner l’appareil uniquement avec les mains
sèches.
Si le cordon d’alimentation est endommagé pendant
l’utilisation, débranchez immédiatement l’appareil. Ne
touchez pas le cordon d’alimentation avant de le
débrancher.
Débranchez l’appareil avant le montage/démontage et le
nettoyage des pièces.
Cet appareil n’a pas été conçu pour fonctionner au moyen
d’une minuterie externe ou d’un système de
télécommande séparé.
La surface extérieure du mixeur peut devenir très chaude
durant l’utilisation.
Veillez toujours à attendre l’arrêt total des pièces en
mouvement avant de retirer le couvercle.
Veillez toujours à attendre l’arrêt total des pièces en
mouvement avant de vous approcher de l’appareil.
L’appareil doit être surveillé durant son utilisation
Les lames de coupes sont extrêmement tranchantes.
Manipulez-les avec précaution. Attendez toujours que les
lames aient cessé complètement de tourner avant de les
toucher. Ne touchez jamais des pièces mobiles.
Ne mettez jamais l’appareil en marche tant que toutes les
pièces ne sont pas complètement et correctement
installées. Avant de retirer des pièces ou d’ouvrir le
couvercle supérieur, éteignez l’appareil et débranchez-le
de la prise secteur.
Ne remplissez jamais excessivement les bols. Faire
attention au marquage sur les bols.
Ne retirez jamais le mixeur du bloc moteur avant l’arrêt
total des lames.
Retirez la cruche de l’appareil avant d’ouvrir le couvercle.
Utilisez et rangez l’appareil hors de portée des enfants.
Avant chaque utilisation, vérifiez que l’appareil n’a subi
aucun dommage qui pourrait compromettre sa sécurité.
Si l’appareil a été soumis à une contrainte excessive (p.
ex. il est tombé sur le sol), les dommages subis risquent
de ne pas être visibles de l’extérieur. Dans ce cas,
n’utilisez pas l’appareil et envoyez-le à un centre de
réparations pour le faire vérifier. Si le cordon
d’alimentation est abîmé, il doit être remplacé par un
centre de services agréé afin d’éviter tout danger.
Assurez-vous que le bloc moteur, le cordon d’alimentation
et la prise ne sont pas humides. N’utilisez pas l’appareil
lorsque des pièces sont humides. Ne plongez jamais
l’appareil dans de l’eau ou dans tout autre liquide.
Assurez-vous que ni le bloc moteur ni le cordon
d’alimentation ne sont soumis aux effets externes de la
chaleur. Ne laissez jamais le cordon d’alimentation
toucher des surfaces chaudes et ne le laissez jamais
pendre du bord de la table ou d’une surface similaire.
Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation. Saisissez
toujours la fiche d’alimentation pour déconnecter
l’appareil de la prise secteur.
Cet appareil est destiné à un usage domestique
uniquement et non à un usage professionnel. N’utilisez
jamais l’appareil à d’autres fins que celles décrites
dans
ce manuel.
09
FRANÇAIS
(Traduction des instructions d'origine)
L’appareil doit être éteint et débranché de la prise secteur s’il
est laissé sans surveillance et avant tout montage ou
remplacement d’accessoires (montage et démontage), avant
le remplissage ou la vidange des bols, ou avant tout
nettoyage.
Faites toujours attention aux lames de coupe tranchantes
lorsque vous videz le bol et pendant le nettoyage.
Les enfants ne sont pas conscients des dangers encourus lors
de l’utilisation d’appareils électriques. Gardez toujours les
appareils électriques hors de portée des enfants (ne laissez
pas des enfants utiliser le mixeur sans supervision).
Éteignez l’appareil avant de changer des accessoires ou de
vous approcher des pièces qui sont mobiles durant l’utilisation.
Utilisez toujours l’appareil sur une surface plate, propre, stable
et non glissante.
Débranchez l’appareil du secteur : en cas de
dysfonctionnement pendant l’utilisation, après utilisation, et
avant de le nettoyer.
Sécurité d’autrui
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) présentant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant
d’expérience et de connaissances, sans surveillance ou sans
avoir reçu d’instructions concernant l’utilisation de l’appareil de
la part d’une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Ne laissez pas les enfants et les personnes non familiarisées
avec ces instructions utiliser cet appareil.
Ne laissez pas les enfants ou les animaux s’approcher de la
zone de travail ou toucher l’appareil ou le cordon
d’alimentation.
Lorsque l’appareil est utilisé à proximité d’enfants, une
surveillance étroite doit être exercée.
Après utilisation
Éteignez et débranchez la fiche du secteur et laissez l’appareil
refroidir avant de le laisser sans surveillance et avant d’en
remplacer, nettoyer ou inspecter les pièces.
Lorsqu’il n’est pas utilisé, l’appareil doit être rangé à un endroit
sec. L’appareil doit être rangé hors de portée des enfants.
Inspection et réparations
Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez qu’aucune pièce n’est
endommagée ou défectueuse. Vérifiez si des pièces ne sont
pas cassées, si des interrupteurs ne sont pas endommagés, et
toutes les autres conditions qui peuvent affecter son
fonctionnement.
N’utilisez pas l’appareil si une pièce est endommagée ou
défectueuse.
Faites réparer ou remplacer les pièces endommagées ou
défectueuses par un agent de service agréé.
Avant l’utilisation, vérifiez que le cordon d’alimentation ne
présente pas de signes de dommages, de vieillissement et
d’usure.
N’utilisez pas l’appareil si la fiche ou le cordon d’alimentation
est endommagé ou défectueux.
Si la fiche ou le cordon d’alimentation est endommagé ou
défectueux, sa réparation doit être effectuée par un agent de
réparation agréé afin d’éviter tout danger. Ne coupez pas le
cordon d’alimentation et n’essayez pas de le réparer par vos
propres moyens.
N’essayez jamais de retirer ou de remplacer des pièces
différentes de celles qui sont indiquées dans le présent manuel.
Sécurité électrique
Ce produit doit être relié à la terre. Vérifiez toujours
que l’alimentation du secteur correspond à celle de
la plaque signalétique.
La fiche d’alimentation de l’appareil doit correspondre à la prise
murale. Ne modifiez jamais la prise, de quelque manière que ce
soit. N’utilisez pa d’adaptateurs sur la prise des appareils reliés
à la terre (classe 1). L’utilisation de prises non modifiées et de
prises murales correspondantes réduira le risque
d’électrocution.
Pour éviter le risque d’électrocution, ne plongez pas le cordon,
la fiche ou l’appareil dans de l’eau ou tout autre liquide.
Câbles de rallonge et produit de classe 1
Un câble à 3 conducteurs doit être utilisé dans la mesure où
votre appareil est relié à la terre et est un produit de classe 1.
Vous pouvez utiliser jusqu’à 30 m (100 pi) de câble sans perte
de puissance.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou un centre de service agréé
Black+Decker afin d’éviter tout danger.
Remplacement de la prise secteur
En cas de besoin de montage d’une nouvelle prise :
Mettez dûment l’ancienne prise au rebut.
Connectez le fil marron à la borne sous tension de la nouvelle
prise.
Connectez le fil bleu à la borne neutre.
Si le produit est de classe l (relié à la terre), connectez le fil
vert/jaune à la borne de terre.
Avertissement ! Si votre appareil est un produit de classe ll avec
double isolation (seulement 2 fils dans le jeu de cordon), aucun
raccordement à la borne de terre n’est nécessaire.
Suivez les instructions de montage fournies avec des prises de
qualité.
10
FRANÇAIS
(Traduction des instructions d'origine)
Tout fusible de remplacement doit être de la classe du fusible
d’origine fourni avec le produit.
Caractéristiques
1. Doseur
2. Couvercle de la cruche du mixeur
3. Joint
4. Pot en verre Blender (PB100 = blender en plastique)
5. Corps principal
6. Bouton de commande
7. Bouton Glace pilée
8. Bouton Pulse
9. Bouton Smoothie
Avant la première utilisation
Déballez complètement l’appareil.
Nettoyez l’appareil avant la première utilisation.
Vérifiez que toutes les pièces sont complètes et qu’aucune
n’est endommagée.
Choisissez l’accessoire approprié pour exécuter la tâche
désirée :
L’accessoire de mixage sert à mixer des fruits ou des
légumes et à piler la glace.
Avertissement ! Les lames sont tranchantes. Manipulez-les
avec grand soin et assurez-vous de débrancher l’appareil du
secteur avec d’assembler ou de retirer des accessoires.
Fonctionnement du mixeur
1. L’appareil est à l’arrêt lorsque le bouton de commande
est dans la position « OFF ».
2. Tournez le bouton de la position « MIN » vers la position
« MAX » pour régler l’appareil sur la vitesse de mixage
des aliments souhaitée.
3. Tournez le bouton dans la position « ON » et appuyez
sur le bouton « Pulse » pour atteindre immédiatement la
vitesse rapide. La vitesse de l’appareil est
automatiquement remise à zéro lorsque le bouton est
relâché.
4. Tournez le bouton de commande dans la position « ON
» et appuyez sur le bouton « Smoothie ». Les
ingrédients contenus dans la cruche du mixeur seront
automatiquement mixés pour obtenir l’effet Smoothie.
Après le mixage, l’appareil est automatiquement arrêté.
5. Tournez le bouton de commande dans la position « ON
» et appuyez sur le bouton « Glace pilée » pour piler
automatiquement les glaçons dans la cruche du mixeur.
Après le pilage, l’appareil s’arrête automatiquement.
Comment utiliser cet appareil
1. Placez le corps principal sur une surface stable et sèche.
2. Nettoyez bien la cruche du mixeur. Coupez les fruits en
cubes de 15 x 15 x 15 mm et mettez-les dans la cruche
avec un peu d’eau (ne dépassez pas la capacité
maximale). Voir l’image 1.
3. Assemblez le couvercle de la cruche et le doseur comme
sur l’image 2.
4. Placez l’ensemble sur corps principal, comme indiqué sur
les images 3 et 4.
5. Tournez le bouton de vitesse dans la position « OFF » et
branchez l’appareil.
6. Choisissez la vitesse nécessaire pour démarrer l’appareil
et laissez-le fonctionner pendant 1 à 2 minutes, puis
remettez le bouton dans la position « OFF ». La durée de
mixage standard est ≤ 2 minutes.
7. Retirez la cruche de la base, puis ouvrez le couvercle.
Versez la boisson dans des tasses ou verres.
8. Débranchez la fiche, puis nettoyez et séchez le mixeur
après utilisation.
Remarques
Veuillez mettre le bouton de vitesse sur la position « OFF »
avant toute utilisation.
Veuillez tourner le bouton de vitesse sur la position « ON », puis
poussez un des trois boutons (Pulse, Smoothie et Glace pilée).
Ne faites pas fonctionner l’appareil plus de 2 minutes.
Table de préparation
Image 1 Image 2
Image 3 Image 4
Aliment Quanti Eau (ml) Mode Vitesse Durée Remarques
Pommes 650 g 1050ML Bouton (ON) MAX 1 min Retirer le trognon
de pomme
Raisins 650 g 1050ML Bouton (ON) MAX 1 min Enlever les graines
Orange 650 g 1050ML Bouton (ON) MAX 1 min Peler les oranges et
retirer la peau
blanche et les graines
Carottes 650 g 1050ML Bouton (ON) MAX 1 min Enlever les graines
Glace pilée 350 g 1350ML Smoothie AUTO AUTO Glaçon de taille
sand 20*20*20mm
Glace pilée 200 g 0 Glace pilée AUTO AUTO Glaçon de taille sèche
20*20*20mm
Démontage de la cruche et installation de la
lame:
1. Placez la cruche avec la partie supérieure tournée vers
le bas sur une table plate, puis tournez le porte-lame
dans le sens des aiguilles d’une montre pour le retirer,
comme indiqué sur l’image 5.
2. Le joint d’étanchéité de la lame peut être retiré du
porte-lame, comme indiqué sur l’image 5.
Pour installer le porte-lame, placez le joint dans le
porte-lame, puis faites tourner l’ensemble dans le sens
inverse antihoraire sur la cruche du mixeur.
Attention : La lame est tranchante.
Informations relatives à l’hygiène
Attention ! La préparation d’aliments pour les enfants et les
personnes âgées exige que vous preniez des mesures
spéciales. Toutes les pièces en contact avec des denrées
alimentaires devraient être stérilisées avant chaque utilisation
afin d’empêcher la propagation des germes. Pour de plus
amples informations, veuillez contacter votre pharmacie ou
votre magasin de produits diététiques.
Nettoyage et entretien
Avant d’effectuer toute opération d’entretien :
Mettez l’appareil hors tension et débranchez-le du
secteur.
Laissez l’appareil se refroidir complètement.
Avertissement ! Ne plongez pas l’appareil, le socle ou le
cordon ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide.
Essuyez les surfaces extérieures avec un chiffon humide.
N’utilisez pas d’éponge à récurer.
En cas de besoin, utilisez un détergent doux pour retirer
les taches.
N’utilisez pas d’agent nettoyant abrasif ou à base de
solvant.
Ne plongez pas la base de l’appareil et le bloc moteur
dans de l’eau ou tout autre liquide.
ATTENTION : Vérifiez que la cruche de mixage est éteinte
avant de la retirer du support.
Accessoires de mixage :
Versez un peu d’eau savonneuse chaude dans la cruche
(4), tournez le bouton de commande (6) sur « 1 » et
utilisez l’appareil pendant quelques secondes.
Démontez la cruche du bloc moteur et rincez-la sous l’eau
courante, puis détachez la lame de mixage de la cruche et
le doseur du couvercle. Finalement, rincez la cruche, la
lame de mixage, le couvercle et le doseur sous l’eau
courante.
Séchez toutes les pièces puis assemblez-les.
Dépannage
Protection de l'environnement
Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté
avec les déchets domestiques normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit BLACK+DECKER,
ou si vous n'en avez plus l'utilité, ne le jetez pas avec vos
déchets domestiques Rendez-le disponible pour une collecte
séparée.
11
FRANÇAIS
(Traduction des instructions d'origine)
a
b
c
Image 5
Image 6
Problème
L’appareil ne fonctionne pas.
L’appareil s’arrête de
fonctionner soudainement.
Rien ne se passe après avoir
poussé ou tourné un bouton
Impossible d’ouvrir le
couvercle du mixeur
Solution
Assurez-vous que la cruche est
correctement verrouillée sur
l’appareil. Assurez-vous que le
couvercle de la cruche est
correctement verrouillé sur la cruche
en verre. Assurez-vous que la fiche
d’alimentation est correctement
enfoncée dans la prise murale.
La cruche de mixage peut se
desserrer durant un mixage
vigoureux. Veuillez resserrer la
cruche et son couvercle.
Mettre le bouton dans la position
OFF, puis le tourner dans la position
ON ; arrêter le programme en cours.
C’est normal, l’appareil est équipé
d’un mécanisme de protection,
veuillez retirer la cruche de
l’appareil avant d’ouvrir le couvercle.
Nom
a Porte-lame
b Cruche du mixeur
c Joint d’étanchéité
BLACK+DECKER fournit un dispositif permettant de
collecter et de recycler les produits BLACK+DECKER
lorsqu'ils ont atteint la fin de leur cycle de vie. Pour
pouvoir profiter de ce service, veuillez retourner votre
produit à un réparateur agréé qui se chargera de le
collecter pour nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus
proche de chez vous, contactez le bureau
BLACK+DECKER à l'adresse indiquée dans ce manuel.
Vous pourrez aussi trouvez un liste des réparateurs
agréés de BLACK+DECKER et de plus amples détails
sur notre service après-vente sur le site Internet à
l'adresse suivante : www.2helpU.com
Caractéristiques techniques
12
FRANÇAIS
(Traduction des instructions d'origine)
Garantie
L’entreprise BLACK+DECKER est certaine de la qualité de
ses produits et propose une garantie exceptionnelle.
Cette déclaration de garantie vient s’ajouter à vos droits
légaux et n’y porte en aucun cas préjudice.
Si un produit BLACK+DECKER s’avère défectueux en raison
de défauts de matériaux ou de fabrication, ou d’un manque
de conformité, dans les 24 mois à compter de la date
d’achat, la garantie de BLACK+DECKER permet le
remplacement de pièces défectueuses, la réparation ou
l’échange de produits soumis à une usure normale afin de
garantir un minimum d’inconvénients pour le client, sauf si :
le produit a été utilisé à des fins commerciales,
professionnelles ou de location ;
le produit a été utilisé de manière inadéquate ou avec
négligence ;
le produit a subi des dommages provoqués par des
objets, substances ou accidents étrangers ;
des tentatives de réparation ont été effectuées par des
personnes autres que les agents de réparation agréés ou
le personnel d’entretien de BLACK+DECKER.
Pour soumettre une réclamation au titre de la garantie, vous
devrez apporter une preuve d’achat au vendeur ou à un
agent de réparation agréé. Vous pouvez trouver l’agent de
service agréé le plus proche en contactant votre agence
BLACK+DECKER locale à l’adresse indiquée dans ce
manuel.
Autrement, une liste d’agents de réparation agréés
BLACK+DECKER et des informations complètes concernant
notre service après-vente, y compris les coordonnées, sont
disponibles en ligne à l’adresse suivante : www.2helpU.com.
Black and Decker (Overseas) GmbH
PO Box 17164, Dubai, United Arab Emirates
Tension/Fréquence 220/240V ~ 50-60Hz
Alimentation électrique 1200W
PB120-B5 & PB100-B5
13
ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ
(ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ)
¿Éª°†dG
É
k
fɪ°V ¢Vô©Jh É¡JÉéàæe IOƒL ‘ BLACK+DECKER ≥ãJ
.πLC’G πjƒW
…CÉH É¡H πîj ’h á«fƒfÉ≤dG ∂bƒ≤M ¤EG áaÉ°VEG Gòg ¿Éª°†dG ¿É«H ó©
o
j
.∫GƒMC’G øe ∫ÉM
Ö«Y ÖÑ°ùH
BLACK+DECKER èàæe ‘ π∏N OƒLh ádÉM ‘
øe
k
Gô¡°T 24 ∫ÓN ,ÒjÉ©ŸG ™e ≥aGƒàdG ΩóY hCG áYÉæ°üdG hCG OGƒŸG ‘
AGõLC’G ∫GóÑà°SG
BLACK+DECKER øª°†J ,AGöûdG ïjQÉJ
hCG »©«Ñ£dG ≈∏ÑdGh πcBÉàdG IÉYGôe ™e äÉéàæŸG ìÓ°UEGh áÑ«©ŸG
:⁄ Ée 𫪩∏d êÉYREG πbCG ¿Éª°†d äÉéàæŸG √òg ∫GóÑà°SG
;ÒLCÉJ ¢VGôZCG hCG á«æ¡e hCG ájQÉŒ ¢VGôZCG ‘ èàæŸG Ω
n
óîà°ù
o
j
;∫ɪgE’G hCG ΩGóîà°S’G Aƒ°ùd èàæŸG ¢Vô©àj
;çOGƒM hCG á«LQÉN OGƒe hCG ΩÉ°ùLCG áé«àf ∞∏à∏d èàæŸG ¢Vô©àj
AÓch ÒZ ¢UÉî°TCG ᣰSGƒH èàæŸG ìÓ°UEG ádhÉfi …ô
o
Œ
ácöûd ™HÉàdG áfÉ«°üdG ≥jôa hCG øjóªà©ŸG áfÉ«°üdG
.
BLACK+DECKER
π«ch hCG ™FÉÑ∏d AGöûdG π«dO Ëó≤J ¤EG êÉà– ±ƒ°S ,¿Éª°†dÉH áÑdÉ£ª∏d
óªà©ŸG áfÉ«°üdG π«ch ¿Éµe øe ≥≤ëàdG ∂æµÁ .óªà©ŸG áfÉ«°üdG
BLACK+DECKER ÖàµÃ ∫É°üJ’G ᣰSGƒH ∂à≤£æŸ ÜôbC’G
.π«dódG Gòg ‘ QƒcòŸG ¿Gƒæ©dG ≈∏Y ∂d ™HÉàdG »∏ëŸG
ácöûd Ú©HÉàdG øjóªà©ŸG áfÉ«°üdG AÓcƒH áªFÉb óLƒJ ,∂dòch
™«ÑdG ó©H Ée äÉeóÿ á∏eɵdG π«°UÉØàdGh
BLACK+DECKER
:ÊhεdE’G ™bƒŸG ≈∏Y âfÎfE’G ≈∏Y ÉæH á°UÉÿG ∫É°üJ’G πFÉ°Shh
.www.2helpU.com
GmbH (êQÉÿG ‘) ôµjO ófG ∑ÓH
IóëàŸG á«Hô©dG äGQÉeE’G , »HO ,17164 Ü ¢U
14
ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ
(ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ)
áaɶædG äÉeƒ∏©e
.á°UÉN ¢ù«jÉ≤e IÉYGôe ø°ùdG QÉÑch ∫ÉØWCÓd ΩÉ©£dG Ò°†– Ö∏£àj !¬«ÑæJ
QÉ°ûàfG ™æŸGóîà°SG πc πÑb ΩÉ©£∏d á°ùeÓŸG AGõLC’G πc º«≤©J Öéj
hCG ∂jód á«∏ëŸG á«dó«°üdÉH ∫É°üJ’G ≈Lô
o
j äÉeƒ∏©ŸG øe ójõŸ .º«KGô÷G
.»ë°üdG ΩÉ©£dG ôéàe
áfÉ«°üdGh ∞«¶æàdG
:áfÉ«°üdG AGôLEG πÑb
.QÉ«àdG òNCÉe øY ¬∏°üaGh RÉ¡÷G ÅØWCG
k
eÉ“ RÉ¡÷G OÈj ≈àM ô¶àfG
AÉŸG ¢ùHÉ≤dG hCG π«°UƒàdG ∂∏°S hCG IóYÉ≤dG hCG RÉ¡÷G ¢ùªZ ô¶ëj !ôjò–
.ôNBG πFÉ°SCG hCG
.á∏∏Ñe ¢Tɪb á©£≤H »LQÉÿG º°ù÷G í°ùeG
.∞«¶æJ äGƒ°ûMóîà°ùJ
.™≤ÑdG ádGRE’ ∞«ØN ∞¶æe Ωóîà°SG ,ôeC’G Ωõd GPEG
.áÑjòe hCG ᣰTÉc äÉضæe …CGóîà°ùJ
.ôNBG πFÉ°S …CG hCG AÉŸG AÉHô¡µdG π«°UƒJ IóYÉb ¢ùª¨J
á°üæŸG ≈∏Y øe ¬àdGREG πÑbÓÿG ±É≤jEG ¬fCG ócCÉJ :ôjò–
:•ÓÿG ≥ë∏à ¢UÉN
(6) ºµëàdG ìÉàØe QOCGh (4) AÉYƒdG ÅaGódG AÉŸG øe
k
Ó«∏b Öµ°SG
.
m
¿GƒK á©°†Ñd RÉ¡÷G π¨°Th “1 ™°VƒdG ¤EG
ºb ºK ,
p
QÉ÷G AÉŸG πØ°SCG ¬Ø£°TGh ∑ôëŸG IóMh øe AÉYƒdG ∂ØH ºb
܃c πëH ºbh ,AÉYƒdG áYƒª› øe §∏ÿG IôØ°T áYƒª› πëH
IôØ°T áYƒª›h AÉYƒdG ∞£°TG ,ájÉ¡ædG .AÉYƒdG AÉ£Z øe IôjÉ©ŸG
.
p
QÉ÷G AÉŸG πØ°SCG IôjÉ©ŸG ܃ch AÉYƒdG AÉ£Zh §∏ÿG
.É¡ÑcQh AGõLC’G áaÉc ∞«ØéàH ºb
É¡MÓ°UEGh ∫É£YC’G ±É°ûµà°SG
áÄ«ÑdG ájɪM
áeɪ≤dG ™e èàæŸG Gòg øe ¢ü∏îàdGóY Ωõ∏j .π°üØæŸG ™ª÷G
.ájOÉ©dG á«dõæŸG
¢UÉÿG
BLACK+DECKER èàæe ∫GóÑà°SG ΩÉjC’G øe Ωƒj Ωõd GPEG
πH ,iôNC’G á«dõæŸG áeɪ≤dG ™e ¬æe ¢ü∏îàJ Óa ,¬eóîà°ùJ ó©J GPEG hCG ,∂H
.π°üØæŸG ™ªé∏d èàæŸG Gòg áMÉJEG øe ócCÉJ
äÉéàæe ôjhóJ IOÉYE’ ≥aôe
BLACK+DECKER ácöT ôaƒJ
ΩóYh ÉgôªY ájÉ¡f ¤EG É¡dƒ°Uh Oôéà BLACK+DECKER
√òg øe IOÉØà°SÓd .É
k
fÉ› áeóÿGòg Ëó≤J ºàjh .πª©∏d É¡à«MÓ°U
±ƒ°SòdGh óªà©e áfÉ«°U π«chCG ¤EG èàæŸG IOÉYEG ≈Lôj ,áeóÿG
.ÉæY áHÉ«f äÉéàæŸG ™ªLQhóH ¤ƒàj
∫É°üJ’GÓN øe óªà©e áfÉ«°U π«ch ÜôbCG ™bƒe ≈∏Y ±ô©àdG ∂æµÁ
í°VƒŸG ¿Gƒæ©dG »∏ëŸG
BLACK+DECKER Öàµe ≈∏Y
øjóªà©ŸG áfÉ«°üdG AÓcƒH áªFÉb óLƒJ ,∂dP øe
k
’óHh .π«dódG Gòg
á∏eɵdG π«°UÉØàdGh BLACK+DECKER ácöûd Ú©HÉàdG
≈∏Y âfÎfE’G ≈∏Y ÉæH á°UÉÿGÉ°üJ’G πFÉ°Shh ™«ÑdG ó©H Ée äÉeóÿ
.www.2helpU.comhεdE’G ™bƒŸG
á«æØdG äÉfÉ«ÑdG
õJôg50-60Hz ~ âdƒa 220/240 OOÎdG / »FÉHô¡µdG ó¡÷G
äGh 1200 ábÉ£dG πNO
PB120-B5 & PB100-B5
á∏µ°ûŸG
.πª©J ádB’G
.ICÉéa πª©dG øY ádB’G ∞bƒàJ
á«∏ªY ó©H π©a OQ óLƒj
QõdG / ¢†Ñ≤ŸG
•ÓÿG AÉ£Z íàa øµÁ
π◊G
.IóMƒdG ≈∏Y G
k
ó«L ≥∏¨e AÉYƒdG ¿CG ócCÉJ
ó«L πµ°ûH ≥∏¨e AÉYƒdG AÉ£Z ¿CG ócCÉJh
¢ùHÉb ¿CG ócCÉJh .»LÉLõdG AÉYƒdG ™e
.í«ë°U πµ°ûH ∫ƒ°Uƒe ábÉ£dG
AÉæKCG Ò°†ëàdG AÉYh »îJôj ÉÃQ
IOÉYEG AÉLôH .ájƒb Ò°†– á∏«ªY
.AÉYƒdG AÉ£Z Ö«côJ
QOCG ºK O ™°VƒdG ¤EG Ú«©J IOÉYEG
πª©dG èeÉfôH ∞bhCG ;ON ™°VƒdG ¤EG
É◊G
πµ«¡H Iõ¡› ádB’G ,ájOÉY ádÉMòg
øe AÉYƒdG ádGREG AÉLôH ,»FÉbh
AÉ£¨dG πÑa πÑb ádB’G
15
ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ
(ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ)
•ÓÿG 𫨰ûJ
óæY ºµëàdG ¢†Ñ≤e â«ÑãJ óæY IGOC’G πªY 𫨰ûJ ∞bƒàj ±ƒ°S .1
."OFF"
áYöùdG §Ñ°†d "MAX"ÉŒÉH "MIN" ™°VƒdG øe ¢†Ñ≤ŸG QOCG .2
.ΩÉ©£dG êõŸ áHƒ∏£ŸG
¢†ÑædG QR ≈∏Y §¨°VGh "ON" ™°VƒdG √ÉŒÉH ¢†Ñ≤ŸG QOCG .3
áYöS Oƒ©à°S .QƒØdG ≈∏Y á©ØJôe áYöS ¤EG ∫ƒ°Uƒ∏d "Pulse"
.QõdG ôjô– óæY É
k
«FÉ≤∏J ôØ°U ™°VƒdG ¤EG IóMƒdG
…Pƒª°ùdG QR ≈∏Y ≠°VGh "ON" ™°VƒdG √ÉŒÉH ºµëàdG ¢†Ñ≤e QOCG .4
É
k
«FÉ≤∏JÓÿG ܃c äÉfƒµŸG êõe ºà«°Sh "Smoothie"
k
«FÉ≤∏J ádB’G ∞bƒàà°S ,Ò°†ëàdG ó©H .…Pƒª°S ÒKCÉJ ≈∏Yƒ°üë∏d
…Pƒª°ùdG QR ≈∏Y §¨°VGh "ON" ™°VƒdG √ÉŒÉH ºµëàdG ¢†Ñ≤e QOCG .5
É
k
«FÉ≤∏JÓÿG ܃c äÉfƒµŸG êõe ºà«°Sh "Smoothie"
k
«FÉ≤∏J ádB’G ∞bƒàà°S ,¢Tô÷G ó©H .…Pƒª°S ÒKCÉJ ≈∏Yƒ°üë∏d
RÉ¡÷G ΩGóîà°SG á«Ø«c!
ÉLh ô≤à°ùe í£°S ≈∏Y »°ù«FôdG πµ«¡dG ™°V .1
º∏e 15*15*15 OÉ©HCÉH á¡cÉØdG ™£bG .G
k
ó«L •ÓÿG AÉYh í°ùeG .2
ô¶fG .(iƒ°ü≤dG á©°ùdG ió©àJ) AÉŸG ¢†©H ™e AÉYƒdG É¡©°Vh
.1 IQƒ°üdG
.2 IQƒ°üdG ™°Vƒe ƒg ɪc IôjÉ©ŸG ܃ch AÉYƒdG AÉ£Z ™«ªŒ .3
IQƒ°üdG í°Vƒe ƒg ɪc »°ù«FôdG πµ«¡dG ≈∏Y ™ªéŸG AÉYƒdG ™°V .4
.4 IQƒ°üdGh 3
.QÉ«àdÉH IóMƒdG π°UhCGh OFF áYöùdG ≈∏Y ìÉàØŸG QOCG .5
1-2 øe 𫨰ûJ âbh ™e IóMƒdG 𫨰ûJ AóÑd áÑ°SÉæŸG áYöùdG QÉàNG .6
á«°SÉ«≤dG 𫨰ûàdG IÎa .OFF áYöùdG ¤EG ÉgQOCG ºK ≥FÉbO
.¿Éà≤«bO
ÜGöûdG Ö°U .AÉ£¨dG íàaG ºK IóYÉ≤dG øe AÉYƒdG πØb íàaG .7
GƒcC’G
.ΩGóîà°S’G ó©H ¬ØØLh •ÓÿG AÉYh ∞¶fh ¢ùHÉ≤dG π°üaG .8
äɶMÓe
.ΩGóîà°S’G πÑb 𫨰ûàdG ±É≤jEG ™°Vh
¢†ÑædG) QGQRCG áKÓãdG π¨°T ºK 𫨰ûàdG AóH ™°Vh ≈∏Y ìÉàØŸG ôjhóJ ≈Lô
o
j
(è∏ãdG ¢TôLh …Pƒª°ùdGh
.Úà≤«bO øe ÌcC’ IGOC’G π¨°ûJ
ΩÉ©£dG ádhÉW
IôØ°ûdGh •ÓÿG AÉYh ∂«µØJ
:Ö«cÎdG
ôjhóàH ºb ºK á룰ùe ádhÉW ≈∏Y πØ°SCÓd ¬àeó≤eh •ÓÿG ܃c ™°V .1
í°Vƒe ƒg ɪc IôØ°ûdG ádGRE’ áYÉ°ùdG ÜQÉ≤Y √ÉŒG IôØ°ûdG πeÉM
5 IQƒ°üdG
í°Vƒe ƒg ɪc ,IôØ°ûdG πeÉM øe ÜöùàdG ™æe á≤∏M ádGREG øµÁ .2
.5 IQƒ°üdG
ôjhóàH ºb ºK ,IôØ°ûdG πeÉM ÜöùàdG ™æe á≤∏M ™°Vh AÉLôH ,Ö«cÎ∏d
.•ÓÿG ܃c áYÉ°ùdG ÜQÉ≤Y ¢ùµY πeÉ◊G
.IOÉM IôØ°ûdG QòMG :¬«ÑæJ
1 IQƒ°üdG 2 IQƒ°üdG
3 IQƒ°üdG 4 IQƒ°üdG
a
b
c
5 IQƒ°üdG
6 IQƒ°üdG
á¶MÓe âbƒdG áYöùdG ™°VƒdG (º∏e) AÉŸG ᫪µdG ΩÉ©£dG óæH
ìÉØàdG Öd ádGREG á≤«bO 1 ≈°übC’G ó◊G (𫨰ûàdG AóH) ¢†Ñ≤e º∏e 1050 ΩGôL 650 ìÉØJ
QhòÑdG ∫RCG á≤«bO 1 ≈°übC’G ó◊G (𫨰ûàdG AóH) ¢†Ñ≤e º∏e 1050 ΩGôL 650 ÖæY
QhòÑdGh Iöû≤dG ∫RCG á≤«bO 1 ≈°übC’G ó◊G (𫨰ûàdG AóH) ¢†Ñ≤e º∏e 1050 ΩGôL 650 É≤JôH
Ö∏dGh
QhòÑdG ∫RCG á≤«bO 1 ≈°übC’G ó◊G (𫨰ûàdG AóH) ¢†Ñ≤e º∏e 1050 ΩGôL 650 QõL
ºéM è∏K Ö©µe »FÉ≤∏J »FÉ≤∏J …Pƒª°S º∏e 1350 ΩGôL 350 ¢Thô› è∏K
º∏e 20*20*20 ∫ÉeôdG
ºéM è∏K Ö©µe »FÉ≤∏J »FÉ≤∏J è∏ãdG ¢TôL 0 ΩGôL 200 ±ÉL è∏K
º∏e 20*20*20 ¢Thô›
º°S’G .ºbQ
IôØ°ûdG πeÉM CG
•ÓÿG ܃c Ü
ÜöùàdG ™æe á≤∏M ê
ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ
(ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ)
16
AGõLC’G øe ÜGÎb’G hCG äÉ≤ë∏ŸG Ò«¨J πÑb RÉ¡÷G 𫨰ûJ ∞bhCG
.ΩGóîà°S’G AÉæKCG ∑ôëàJ »àdG
ÒZh áàHÉKh áØ«¶fh ájƒà°ùe í£°SCG ≈∏Y É
k
ªFGO RÉ¡÷G Ωóîà°SG
.á≤dR
ΩGóîà°S’G AÉæKCG π∏N çhóM ádÉM ‘ :QÉ«àdG Qó°üe øY ¬∏°üaG
.∞«¶æàdG πÑbh ΩGóîà°S’G ó©Hh
øjôNB’G áeÓ°S
ájó°ù÷G äGQó≤dG hhP ¢UÉî°TC’G ¬eóîà°ù«d ºª°üe ÒZ RÉ¡÷G Gòg
∂dP ‘ ÉÃ) Úà∏«∏≤dG áaô©ŸGh IÈÿGh áæjóàŸG á«∏≤©dGh á«°ù◊Gh
á≤∏©àŸG äɪ«∏©àdG º¡FÉ£YEG hCG º¡«∏Y ±GöTE’G πX ‘ ’EG ,(∫ÉØWC’G
.º¡àeÓ°S øY ∫hDƒ°ùŸG ¢üî°ûdG πÑb øe RÉ¡÷G ΩGóîà°SÉH
.RÉ¡÷ÉH º¡ãÑY ΩóY ¿Éª°†d ∫ÉØWC’G ≈∏Y ±GöTE’G Öéj
√òg ≈∏Y ™∏£e ÒZ ¢üî°T …CG hCG ∫ÉØWCÓd ìɪ°ùdG ΩóY Öéj
.RÉ¡÷G ΩGóîà°SÉH äGOÉ°TQE’G
¢ùŸ hCG πª©dG ¿Éµe øe ÜGÎb’ÉH äÉfGƒ«◊G hCG ∫ÉØWCÓd íª°ùJ
.AÉHô¡µdG πHÉc hCG RÉ¡÷G
∫ÉØWC’G øe Üô≤dÉH RÉ¡÷G ΩGóîà°SG óæY Üôb øY ±GöTE’G Ωõ∏j
ΩGóîà°S’G ó©H
∑ôJGh AÉHô¡µdG òNCÉe øe ¢ùHÉ≤dG ´õfGh RÉ¡÷G 𫨰ûJ ±É≤jEÉH ºb
RÉ¡÷G AGõLCG øe …CG Ò«¨J πÑbh áÑbGôe ¿hO ¬côJ πÑb OÈj RÉ¡÷G
.É¡°üëa hCG É¡Ø«¶æJ hCG
Öéj .±ÉL ¿Éµe ‘ ¬æjõîJ Öéj ,RÉ¡÷G ΩGóîà°SG ΩóY ádÉM
.∫ÉØWC’G ∫hÉæàe øY G
k
ó«©H áf
q
õîŸG Iõ¡LC’G ™«ªL ßØM
ìÓ°UE’Gh ¢üëØdG
hCG áØdÉJ AGõLCG ájCG øY ∞°ûµ∏d RÉ¡÷G ¢üëaG ,ΩGóîà°S’G πÑb
,QGQRC’G ‘ ∞∏J hCG ,AGõLC’G ‘ Qƒ°ùc OƒLh ΩóY øe ≥≤– .áÑ«©e
.RÉ¡÷G 𫨰ûJ ≈∏Y ôKDƒJ ób ádÉM …CG hCG
.Ö«Y hCG ∞∏J ¬H AõL …CG OƒLh ádÉM ‘ RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’
AGõLC’G ∫GóÑà°SG hCG ìÓ°UEÉH óªà©e ìÓ°UEG π«ch Ωƒ≤j ¿CG Öéj
.áØdÉàdG hCG IQƒ°ùµŸG
hCG AGÎgG hCG ∞∏J äÉeÓY OƒLh ΩóY øe ≥≤– ,ΩGóîà°S’G πÑb
.»FÉHô¡µdG ∂∏°ùdG ‘ πcBÉJ
∂∏°ùdG hCG ¢ùHÉ≤dG ‘ ∞∏J hCG Ö«Y OƒLh ádÉM ‘ RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ
.»FÉHô¡µdG
¢ùHÉ≤dG hCG »FÉHô¡µdG ∂∏°ùdG ‘ Ö«Y hCG ∞∏J OƒLh ádÉM
Öæéàd óªà©e ìÓ°UEG π«ch áaô©Ã ɪ¡MÓ°UEG Öé«a ,»°ù«FôdG
¬MÓ°UEG ∫hÉ– ’h »FÉHô¡µdG QÉ«àdG ∂∏°S ™£≤J ’ .ôWÉîŸG
.∂°ùØæH
‘ É¡«dEG QÉ°ûŸG ∂∏J ÒZ AGõLCG ájCG ∫GóÑà°SG hCG ádGREG É
k
≤∏£e ∫hÉ–
.π«dódG Gòg
AÉHô¡µdG ôWÉfl øe áeÓ°ùdG
¿CG øe
k
ɪFGO ≥≤– .»°VQC’ÉH èàæŸG Gòg π«°UƒJ Öéj
ÚÑŸG ܃∏£ŸG âdƒØ∏d πKɇ AÉHô¡µdG Qó°üe âdƒa
.RÉ¡÷G ≈∏Y
…CG …ôŒ ’ .AÉHô¡µdG áëàØd
k
ÉÑ°SÉæe ¢ùHÉ≤dG ¿ƒµj ¿CG Öéj
™e ¢ùHÉ≤dG ∞«µe Ωóîà°ùJ ’ .¢ùHÉ≤dG ≈∏Y ´ƒf …CG øe äÓjó©J
ΩGóîà°SGh ¢ùHÉ≤dG πjó©J ΩóY .)1 áÄØdG( »°VQC’ÉH á∏°üàŸG Iõ¡LC’G
.á«Hô¡µdG äÉeó°üdG ôWÉfl øe óëj áÑ°SÉæŸG AÉHô¡µdG äÉëàa
hCG ¢ùHÉ≤dG hCG ∂∏°ùdG ôª¨J ’ ,á«FÉHô¡c áeó°üd ¢Vô©àdG ô£N Öæéàd
.ôNBG πFÉ°S …CG hCG AÉŸG ‘ RÉ¡÷G
1 áÄØdG øe Iõ¡LC’Gh ádÉWE’G äÓHÉc
A øe ¬à«æHh ¢VQDƒe RÉ¡÷G ¿C’
1 áÄØdG . 3 Ö∏≤H πHÉc ΩGóîà°SG Öéj
.ábÉ£∏d ó≤a ¿hO )Ωób 100 (
k
GÎe 30 ¤EG πHɵdG ∫ƒW π°üj ¿CG øµÁ
á¡L πÑb øe ¬dGóÑà°SG Öéj ,AÉHô¡µdG π«°UƒJ ∂∏°S ∞∏J ádÉM
Öæéàd ôµjO ófBG ∑ÓH øe óªà©e áeóN õcôe …hCG hCG ™«æ°üàdG
.ôWÉîŸG
»°ù«FôdG òNCÉŸG ¢ùHÉb ∫GóÑà°SG
:»∏j Ée ™ÑJG ,»°ù«FôdG òNCɪ∏d ójóL ¢ùHÉb Ö«cÎd áLÉ◊G ádÉM ‘
.¢UôëH Ëó≤dG ¢ùÑ≤ŸG øe ¢ü∏îJ
¢ùHÉ≤dG øe QÉ«àdÉH π°UƒŸG ±ô£dÉH ¿ƒ∏dG »æÑdG π«°UƒàdG ∂∏°S π°U
.ójó÷G
¢ùHÉ≤dG øe QÉ«àdÉH π°UƒŸG ±ô£dÉH ¿ƒ∏dG »æÑdG π«°UƒàdG ∂∏°S π°U
.ójó÷G
ôØ°UC’G /ö†NC’G ∂∏°ùdG π°U ,)¢VQDƒe( 1 áÄØdG øe èàæŸG ¿Éc GPEG
.»°VQC’G ±ô£dÉH
§≤a ¿Éµ∏°S(
k
ÉLhOõe
k
’õY ádhõ©ŸG 2 áÄØdG øe èàæŸG ¿Éc GPEG !
ôjò–
.»°VQC’G ±ô£dÉH π«°UƒJ …C’ òFóæY áLÉM Óa )πѵdG ‘
IOƒ÷G á«dÉY ¢ùHGƒ≤dG ™e á≤aôŸG Ö«cÎdG äɪ«∏©J ™ÑJG
™e ≥aôŸG »∏°UC’G ô¡°üŸG ≤e ¢ùØf ∫óÑà°ùe ô¡°üe …C’ ¿ƒµj ¿CG Öéj
.èàæŸG
äÉØ°UGƒŸG
IôjÉ©e ܃c .1
•ÓÿG AÉYh AÉ£Z .2
Üöùà∏d ™fÉe ¥ƒW .3
(∂«à°SÓÑdG •ÓN IôL = PB100) êÉLõdG •ÓN IôL .4
»°ù«FôdG πµ«¡dG .5
ºµëàdG ¢†Ñ≤e .6
è∏ãdG ¢TôL QR .7
¢†ÑædG QR .8
…Pƒª°ùdG QR .9
ΩGóîà°SG ∫hCG πÑb
.IƒÑ©dG øe πeɵdÉH RÉ¡÷G êôNCG
.Iôe ∫hC’ ΩGóîà°S’G πÑb RÉ¡÷G ∞¶f
.áØdÉJ â°ù«dh á∏eÉc AGõLC’G πc ¿CG øe ≥≤–
:áHƒ∏£ŸG ᪡ŸG AGOC’ Ö°SÉæŸG ≥ë∏ŸG QÉàNG
.è∏ãdG ¢TôL hCG äGhGö†ÿG hCG ¬cGƒØdG êõŸ Ö°SÉæe •ÓÿG ≥ë∏e
âªb ∂fCG ócCÉJh á≤FÉa ájÉæ©H É¡©e πeÉ©J Gò¡dh ,IOÉM äGôØ°ûdG ¿EG !ôjò–
.AGõLC’G ádGREG hCG ™«ªŒ πÑb AÉHô¡µdG òNCÉe øY RÉ¡÷G π°üØH
17
ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ
(ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ)
áeÓ°ùdG äɪ«∏©J
Öéj ,»FÉHô¡µdG QÉ«àdÉH πª©J »àdG Iõ¡LC’G ΩGóîà°SG óæY !ôjò–
,á«dÉàdG äÉWÉ«àM’G É¡«a Éà ,á«°SÉ°SC’G ¿ÉeC’G äÉWÉ«àMG PÉîJG
äÉHÉ°UE’Gh á«FÉHô¡µdG äÉeó°üdGh ≥jô◊G ôWÉfl øe óë∏d ∂dPh
.ájOÉŸG ôFÉ°ùÿGh á«°üî°ûdG
.RÉ¡÷G 𫨰ûJ πÑb ájÉæ©H πeɵdÉH π«dódG Gòg CGôbG
…CG ∫ɪ©à°SG ¿EG .π«dódG Gòg ‘ í°Vƒe ΩGóîà°S’G øe ¢Vô¨dG ¿EG
»àdG ÒZ RÉ¡÷G Gò¡H á«∏ªY ájCG AGôLEG hCG äÉ≤aôe hCG äÉ≤ë∏e
.á«°üî°ûdG áHÉ°UE’G ô£N ÖÑ°ùj ób π«dódG Gòg ‘ É¡H ≈°Uƒ
o
j
.áLÉ◊G óæY ¬«dEG ´ƒLô∏d π«dódG Gò¡H ßØàMG
í£°S ±GƒM ¥ƒa ≥∏©àj ’ å«ëH ábóH »FÉHô¡µdG ∂∏°ùdG OôaG
.ó°üb ¿hO ¬H Ì©àdG hCG ≥∏©àdG ºàj ’ å«ëHh πª©dG
…òdG »FÉHô¡µdG QÉ«àdG ¢ùÑ≤e πØ°SCG ¥ÓWE’G ≈∏Y RÉ¡÷G π¨°ûJ ’
.¬H RÉ¡÷G π«°UƒJ ºàj
RÉ¡÷G ™æ°ü
o
e πÑb øe ¬dGóÑà°SG Öéj ,ábÉ£dG ∂∏°S ∞∏J ádÉM ‘
áLQO ¢ùØf ≈∏Y »æa …CG hCG ¬d ™HÉàdG óªà©ŸG áeóÿG π«ch hCG
. ôWÉîŸG Öæéàd ∂dPh π«gCÉàdG
Aƒ°S …CG ÖÑ°ùàj ÉÃQ ,äɪ«∏©àdG √ò¡d É
k
≤ah •ÓÿG Ωóîà°SG
.iôNCG ôWÉfl …CG hCG á«FÉHô¡c áeó°U ‘ ΩGóîà°SG
ΩGóîà°S’G øe ¢Vô¨dG
BLACK+DECKER™ PB120-B5 & PB100-B5 •ÓN ºª
o
°U
Gòg .äÉHhöûŸG äÉfƒµe h πFÉ°ùdGh Ö∏°üdG ΩÉ©£dG öüYh êõeh §∏ÿ
.§≤a ‹õæŸG ΩGóîà°SÓd ºª°üe RÉ¡÷G
:‘ RÉ¡÷G Gòg Ωóîà°ù
o
j ’
πª©dG •É°ShCGh ÖJɵŸGh ôLÉàŸG ‘ ∫ɪ©dG ïHÉ£e ≥WÉæe
;iôNC’G
;á«ØjôdG ∫RÉæŸG
áeÉbE’G øcÉeCGh IÒ¨°üdG ¥OÉæØdGh ¥OÉæØdG ‘ AÓª©dG πÑ
p
b øe
;iôNC’G
,QÉ£aE’Gh ΩƒædG øcÉeCG
∂H ¢UÉÿG RÉ¡÷G ΩGóîà°SG
.RÉ¡÷G ΩGóîà°SG óæY É
k
ªFGO Qò◊G
n
ñƒJ
.¢ùÑ≤ŸG øY ¢ùHÉ≤dG π°üØd AÉHô¡µdG ∂∏°S ó°T
k
É≤∏£e ∫hÉ–
âjõdGh IQGô◊G øY
k
Gó«©H AÉHô¡µdG ∂∏°S ™°Vh ≈∏Y ¢UôMGh
.IOÉ◊G ±Gƒ◊Gh
¿ôa ‘ hCG É¡æe Üô≤dÉH hCG IQGô◊G QOÉ°üe ¥ƒa RÉ¡÷G ™°†J ’
.øNÉ°S
.AÉHô¡µdG π«°UƒJ IóYÉb ≈∏Y AÉŸG Öµ°S ÖæŒ
á∏HÉ≤dG hCG IôéØàŸG OGƒŸG øe Üô≤dÉH RÉ¡÷G ΩGóîà°SG ô¶ëj
.∫É©à°TÓd
.≥∏£dG AGƒ¡dG ‘ RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’
.¿ÉàaÉL ∑Gójh RÉ¡÷G 𫨰ûJ ≈∏Y ¢UôMG
RÉ¡÷G π°üaG ,ΩGóîà°S’G AÉæKCG »FÉHô¡µdG ∂∏°ù∏d ∞∏J çóM GPEG
πÑb »FÉHô¡µdG ∂∏°ùdG ¢ùª∏J ’ .QƒØdG ≈∏Y AÉHô¡µdG Qó°üe øY
.AÉHô¡µdG Qó°üe øY ¬∏°üa
πÑbh ¬eGóîà°SG ΩóY ádÉM ‘ AÉHô¡µdG Qó°üe øY RÉ¡÷G π°üaG
.∞«¶æàdG πÑbh É¡dGóÑà°SG hCG AGõLC’G Ö«côJ
hCG »LQÉN âbDƒe ≥jôW øY 𫨰ûà∏d ¢ü°üfl ÒZ RÉ¡÷G Gòg
.ó©H øY ºµëà∏d π°üØæe Ωɶf
.ΩGóîà°S’G AÉæKCG •Óî∏d »LQÉÿG í£°ùdG IQGôM áLQO ™ØJôJ ób
.AÉ£Z …CG ádGREG πÑb ∞bƒàJ ácôëàŸG AGõLC’G ´O
.ÜGÎb’G πÑb ∞bƒàJ ácôëàŸG AGõLC’G ´O
.ΩGóîà°S’G AÉæKCG IóMƒdG á©HÉàe Öéj
øµÁ å«M ,•ÓÿG ‘ øNÉ°S πFÉ°S Ö°U ádÉM ‘ Qò◊G ñƒJ
.ÅLÉØŸG ÒîÑàdG AGôL RÉ¡÷G êQÉN √OôW
É
k
ªFGO ô¶àfG .QòëH É¡©e πeÉ©J .ájɨ∏d IOÉM ™«£≤àdG äGôØ°T ¿EG
.äGôØ°ûdG ¤EG ∫ƒ°UƒdG πÑb ¿GQhódG øY É
k
eÉ“ äGôØ°ûdG ∞bƒàJ ≈àM
.ácôëàe AGõLCG ájCG É
k
≤∏£e ¢ùª∏J ’
πµ°ûHh πeɵdÉH AGõLC’G πc Öcô
o
J ≈àM É
k
≤∏£e RÉ¡÷G π¨°ûJ ’
𫨰ûJ ∞bhCG …ƒ∏©dG AÉ£¨dG íàa hCG AGõLCG ájCG ádGREG πÑb .í«ë°U
.QÉ«àdG Qó°üe øY ¬∏°üaGh RÉ¡÷G
.á«YhC’G ≈∏Y èjQóàdG äÉeÓY ÖbGQ .á«YhC’G Aπe ‘ •ôØJ ’
øY äGôØ°ûdG ∞bƒàJ ¿CG πÑb ∑ôëŸG IóMh øe É
k
≤∏£e •ÓÿG ∫õJ ’
.¿GQhódG
.AÉ£¨dG íàa πÑb ádB’G øe AÉYƒdG ∫RCG
.∫ÉØWC’G ∫hÉæàe øY G
k
ó«©H RÉ¡÷G ¿õNh Ωóîà°SG
áeÓ°S ó°ùØj ób ∞∏J …CG øY É
k
ãëH RÉ¡÷G ¢üëaG ΩGóîà°SG πc πÑb
∫ÉãŸG π«Ñ°S ≈∏Y) •ôØe ó¡L ¤EG RÉ¡÷G ¢Vô©J ádÉM ‘ .RÉ¡÷G
√òg ‘ .êQÉÿG øe QGöVC’G ô¡¶J ’ ób å«M (¢VQC’G ≈∏Y ™bh GPEG
øe ≥≤ëà∏d ìÓ°UE’G õcôe ¤EG ¬∏°SQCGh RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’ ádÉ◊G
õcôe πÑb øe ¬dGóÑà°SG Öéj ,AÉHô¡µdG ∂∏°S ∞∏J ádÉM ‘ .¬àeÓ°S
.ôWÉfl ájCG Öæéàd øe óªà©e áeóN
.á∏∏Ñe â°ù«d QÉ«àdG ¢ùHÉb hCG AÉHô¡µdG ∂∏°S hCG ∑ôëŸG IóMh ¿CG ócCÉJ
‘ É
k
≤∏£e RÉ¡÷G ¢ùª¨J ’ .AGõLC’G πàÑJ ÉeóæY RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’
.ôNBG πFÉ°S …CG ‘ hCG AÉŸG
ÒKCÉàd »FÉHô¡µdG ∂∏°ùdG hCG ∑ôëŸG IóMh ¢Vô©J ΩóY øe ócCÉJ
í£°SCG ™e ¢ùeÓàj »FÉHô¡µdG ∂∏°ùdG ´óJ ’ .»LQÉÿG IQGô◊G
.á¡«Ñ°T øcÉeCG hCG ádhÉ£dG áaÉM ¥ƒa É
k
≤∏©e É
k
≤∏£e ¬cÎJ ’h áæNÉ°S
π°üØd QÉ«àdG ¢ùHÉb É
k
ªFGO ÜòLG
k
≤∏£e »FÉHô¡µdG ∂∏°ùdG Öë°ùJ
.QÉ«àdG Qó°üe øY RÉ¡÷G
ΩGóîà°SÓd ¢ü°üfl ÒZh ‹õæŸG ΩGóîà°SÓd ºª°üe RÉ¡÷G Gòg
∂∏J ±ÓîH iôNCG ¢VGôZCG ‘ É
k
≤∏£e RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’ .‘GÎM’G
.π«dódG Gòg ‘ áë°VƒŸG
¬côJ ádÉM ‘ QÉ«àdG Qó°üe øY ¬∏°üah RÉ¡÷G 𫨰ûJ ±É≤jEG Öéj
™«ªéàdG) äÉ≤ë∏ª∏d ∫GóÑà°SG hCG Ö«côJ …CG πÑbh áÑbGôe ¿hóH
.∞«¶æàdG øe ´ƒf …CG πÑb hCG á«YhC’G ≠jôØJ/Aπe πÑb hCG (∂«µØàdGh
≠jôØJ AÉæKCGh IOÉ◊G ™«£≤àdG äGôØ°T ™e πeÉ©àdG AÉæKCG Qò◊G ñƒJ
.∞«¶æàdG AÉæKCGh AÉYƒdG
ΩGóîà°SG ᣰSGƒH çó– ¿CG øµÁ »àdG QÉ£NC’G ∫ÉØWC’G ∑Qój ’
∫hÉæàe øY É
k
ªFGO á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G ó©HCG .á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G
.(±GöTEG ¿hóH •ÓÿG ΩGóîà°SÉH ∫ÉØWCÓd íª°ùJ ’) ∫ÉØWC’G
COUNTRY NAME ADDRESS TELEPHONE NO. EMAIL
Names & Addresses for BLACK+DECKER Service Concessionaries
BAHRAIN Alfouz Services Co. WLL P.O. Box 26562, Tubli, Manama (00973) 17783562 / 17879987 [email protected]
BAHRAIN Kewalram & Sons Co. WLL P.O. Box 84, Manama, (00973) 17213110 [email protected]
Kingdom of Bahrain 17210617 [email protected]
EGYPT Anasia Egypt for Trading P.O. Box 2443, 9, Mostafa Refaat Street, (00202) 22684159 [email protected]
S.A.E. (Mentrade) Sheraton Heliopolis 11361, Cairo Hotline19311 [email protected]
JORDAN Mega Hardware - 93 King Abdullah II St., (009626) 5349098 [email protected]
(Sami Bashiti & Partners Co.) P.O.BOX 3005 AMMAN 11953 www.mega-hardware.com
KSA Fawaz Ebrahim Al Zayani P.O. Box 76026, Al Raka : 31952 (009663) 8140914 [email protected]
Trading Est. www.fawazalzayanigroup.com
KSA United Trading & Marketing Co; #15, Khamis Mushait 62411, Abha, (00966) 172500378 [email protected]
(U-MARK) Military city road – Near City max
and Ghunaim Market
KSA United Trading & Marketing Co; #116, Prince Fahad Ibn Ibrahim (00966) 11473-3258 [email protected]
(U-MARK) Al Saud Street - Near Nawan Hotel
KSA United Trading & Marketing Co; Ash Shiqah, Al Hamr, Buraydah (00966) 16-3694969 [email protected]
(U-MARK) 52371 Al Hamr Road near Jaryat
Al Umran & Khub Ath Thinayan
KSA United Trading & Marketing Co; King Abdulaziz St, Al Aziziyah (00966) 138179319 [email protected]
(U-MARK) Dammam 32424 near Dat AS 138172654
Sihha Medical Center
KSA United Trading & Marketing Co; Jabal Ar-Rubabah, Misrifah, (00966) 126612552 [email protected]
(U-MARK) Jeddah 23331 Falastin Road Near
New Jeddah National Hospital
KSA United Trading & Marketing Co; (U-MARK) #356, Al Talah Medina 42322 (00966) 148423339 [email protected]
KUWAIT Al Omar Technical Co. P.O. Box 4062, Safat 13041, Kuwait (00965) 24848595 / 24840039 [email protected]
LEBANON Aces Service Centre P.O. Box 90-102, Nahr El Mot, (009611) 898989 / 262626 [email protected]
(Est. F.A.Ketaneh SA) Seaside Highway, Pharaon [email protected]
Building, Beirut
LIBYA Homeworld Co. Senidal St. Amr Ibn Elaas Road, (0021861) 9094183 [email protected]
Benghazi, Libya (P.O. Box 18182 Salmany) ext. 103
LIBYA North Africa Trading P.O. Box 348, 7 October (00218061) 3383994 [email protected]
( El Ghoul Brothers) Street 11, Benghazi
LIBYA North Africa Trading AlBarniq Dewalt Center, (00218021) 3606430 [email protected]
( El Ghoul Brothers) Mokhazin-elsukar St. ElFallah, Tripoli [email protected]
MAURITIUS The Brandhouse Ltd. Rogers Industrial Park 1, Riche (00230) 2069450 claims([email protected]
Terre, Mauritius 2071700 [email protected]
OMAN Oman Marketing & Service Co. P.O. Box 2734,Behind Honda (00968) 24560232 [email protected]
(Omasco) Showroom,Wattayah,Oman 24560255 [email protected]
OMAN Oman Marketing & Service Co. (Omasco) Al Ohi, Sohar,Oman (00968) 26846379 [email protected]
OMAN Oman Marketing & Service Co. (Omasco) Sanaya, Salalah,Oman (00968) 23212290 [email protected]
PAKISTAN Ammar Service & Spares Office No 6068 6th Floor Central (009221) 32775252 [email protected]
Plaza Behind Gul Plaza Marston
Road.KARACHI
QATAR Al Muftah Service Centre Al Wakrah Road, P.O. Box 875, (00974) 44650880 [email protected]
Doha,Qatar 44650110 [email protected]
TUNISIA Societe Tunisienne De RUE DE LA PHYSIQUE. NOUVELLE (0021679) 389687 [email protected]
Maintenance(STM) ZONE INDUSTRIELLE BEN AROUS.
2013 BEN AROUS, TUNISIA.
UAE Light House Electrical P.O. Box 120, Abu Dhabi (009712) 6726131 [email protected]
UAE Light House Electrical P.O. Box 120, Abu Dhabi (009712) 5548315 [email protected]
UAE BLACK+DECKER (Overseas) GmbH P.O. Box 5420, Dubai (009714) 8127400 / 8127406 [email protected]
UAE Zillion Equipment and P.O. Box 10584, Ras Al Khaimah (009717) 2277095 [email protected]
UAE Zillion Equipment and Spare Parts P.O. Box 19740, Opp. Bin Sadal / (009713) 7216690 [email protected]
Trading LLC Trimix Redymix Sanaiya, Al Ain
YEMEN Middle East Trading Co. (METCO) 5th Flr.Hayel Saeed Anam (009674) 213455 [email protected]
Bldg. Al-Mugamma St. Taiz, Yemen [email protected]
YEMEN Middle East Trading Co. (METCO) Mualla Dakka, Aden (009672) 222670 [email protected]
YEMEN Middle East Trading Co. (METCO) Hayel st.,Sana'a,Yemen (009671) 204201 [email protected]
PRODUCT MODEL NO.
PB120-B5 & PB100-B5
WARRANTY REGISTRATION CARD
YOUR NAME/ VOTRE NOM/
YOUR ADDRESS/ VOTRE ADRESSE/
POSTCODE/ CODE POSTAL/
DATE OF PURCHASE/ JOUR D’ACHAT/
DEALER'S NAME & ADDRESS/ NOM ET ADRESSE DU VENDEUR/
«ùßr
«∞FMu«Ê
«∞d±e «∞∂d¥bÍ
¢U¸¥a «∞Ad«¡
≈ßr Ë ´Mu«Ê «∞∂Uzl
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Black & Decker PB120 Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues