GRAUPNER PARAT Assembly Instructions Manual

Taper
Assembly Instructions Manual

Ce manuel convient également à

Graupner
Instructions de montage pour le modèle PARAT, Réf. N°2095
Description de l’original :
Le remorqueur de port PARAT a été construit en 1983 par les chantiers Detlef Hegemann Roland
GmbH et livré la même année à la Société d’armement Lütgens & Reimers, à Hambourg. Ce bateau
est équipé de 2 lices VOITH-SCHNEIDER entraînées par 2 moteurs Diesel à 6 cylindres K.H.
Deutz E 4T. de chacun 2460 CV qui lui donnent une puissance de traction de 32,2 t.
Ce remorqueur dispose en outre de nombreux équipements d’intervention contre les incendies.
Description du modèle :
Le modèle PARAT a été réalisé avec l’assistance des chantiers D.Hegemann Roland. Comme
l’original, le modèle est propulsé par 2 lices VOITH-SCHNEIDER, mais il est possible de remplacer
celles-ci par 2 propulsions Schottel sur initiative personnelle. Grâce aux propulsions VOITH-
SCHNEIDER, le remorqueur est très maniable et peut manoeuvrer dans toutes les directions. Avec le
montage d’un module Multisons ’’ Remorqueur’’ , des bruitages tels que moteur Diesel, corne de
brume, trompe Martin et bruits de treuil pourront être reproduits d’une façon réaliste. D ‘autres
fonctions spéciales, comme le pivotement des moniteurs d’incendie et l’élévation du moniteur
supérieur jusqu’à une hauteur de 30 cm sont possibles.
Ce modèle n’est pas destiné aux débutants, car sa réalisation nécessite des connaissances
techniques en modélisme et une bonne adresse manuelle.
Caractéristiques techniques :
Longueur, en. 885mm
Largeur, en. 285mm
Tirant d’eau, en. 75mm
Hauteur totale 670mm
Déplacement total avec R/C, env. 10 Kg
Poids à vide sans accu, env. 4,5 Kg
Echelle de reproduction, env. 1 : 33
Conseils de sécurité importants :
Vous avez fait l'acquisition d'une boite de construction avec les accessoires correspondants qui vont
vous permettre la réalisation d'un modèle radiocommandé. Le respect des instructions de montage et
d'utilisation relatives au modèle ainsi que l'installation, l'utilisation et l'entretien des éléments de son
équipement ne peuvent pas être surveillés par la Firme GRAUPNER. C'est pourquoi nous déclinons
toute responsabilité concernent les pertes, les dommages ou les coûts résultants d'une mauvaise
utilisation ou d'un fonctionnement défectueux. Tant qu'elle n'y a pas été contrainte par le législateur, la
responsabilité de la Firme GRAUPNER n'est aucunement engagée pour les dédommagements
(incluant les dégâts personnels, les cas de décès, la détérioration de bâtiments ainsi que le
remboursement des pertes commerciales dues à une interruption d'activité ou à la suite d'autres
conséquences directes ou indirectes) provenant de l'utilisation du modèle.
L'ensemble de sa responsabilité est en toutes circonstances et dans chaque cas strictement limitée
au montant que vous avez réellement payé pour ce modèle.
L'utilisation du modèle se fait uniquement aux risques et périls de son utilisateur. Seule une
utilisation prudente et responsable évitera de causer des dégâts personnels et matériels.
Avant la première utilisation du modèle, vérifiez si votre assurance personnelle couvre ce genre de
risques. Contractez le cas échéant une assurance spéciale pour l'utilisation des modèles réduits
radiocommandés.
En cas de revente du modèle, ces conseils de sécurité devront être impérativement remis à
l'acheteur.
Conditions de garantie:
La garantie comprend la réparation gratuite ou l'échange des pièces présentant un défaut de
fabrication ou de matière pendant une durée de 24 mois, à compter de la date de l'achat. Toutes
autres réclamations sont exclues. Les frais de transport et d'emballage sont à la charge de l'acheteur.
Nous déclinons toute responsabilité pour les détériorations survenues au cours du transport. Le retour
au Service-après-Vente GRAUPNER, ou du Pays concerné doit être accompagné d'une description
du défaut constaet de la facture correspondante avec la date de l'achat. Le bénéfice de la garantie
sera perdu lorsque le défaut de la pièce ou du modèle sera à un accident, à une manipulation
incorrecte ou à une mauvaise utilisation.
Les points suivants devront être impérativement observés:
Ce modèle ne convient pas aux enfants en dessous de 14 ans.
Ne faites JAMAIS naviguer le modèle dans des eaux ou se trouvent des personnes ou des
animaux, car autrement il présentera un danger de blessure pour eux.
Ne faites pas naviguer le modèle dans des eaux se trouvant dans une nature protégée. Informez-
vous s'il existe dans votre commune un plan d'eau autorisé pour la navigation des modèles de
bateaux.
Ne naviguez jamais dans de l'eau salée.
Ne naviguez jamais par de mauvaises conditions atmosphériques, par ex. sous la pluie, un orage,
un vent fort, sur une eau agitée ou avec un fort courant, etc…
Avant de faire naviguer votre modèle, assurez-vous du parfait fonctionnement de l'installation R/C
ainsi que du branchement correct et ferme de tous les connecteurs.
Les accus devront être rechargés et la portée de l'installation, R/C devra être vérifiée. En
particulier, les accus d'émission et de réception devront être rechargés avant chaque séance de
navigation.
Assurez-vous que la fréquence que vous utilisez est libre. Ne naviguez jamais lorsque vous n'êtes
pas sûr que votre fréquence est libre.
Observez les conseils et les indications donnés dans les instructions d'utilisation de votre
ensemble R/C et de ses accessoires.
Les accus devront être rechargés et la portée de l'installation, R/C devra être vérifiée. En
particulier, les accus d'émission et de réception devront être rechargés avant chaque séance de
navigation.
Assurez-vous que la fréquence que vous utilisez est libre. Ne naviguez jamais lorsque vous n'êtes
pas sûr que votre fréquence est libre.
Observez les conseils et les indications donnés dans les instructions d'utilisation de votre
ensemble R/C et de ses accessoires.
Travaillez sur les éléments de la propulsion uniquement avec l'alimentation du moteur
déconnectée.
Lorsque l'accu de propulsion est connecté, ne vous tenez pas vous-même ou une autre personne
dans le champ de rotation de l'hélice marine, car il existe un danger de blessure par celle-ci.
Ne dépassez pas la tension d'alimentation conseillée. Une tension trop élevée peut faire
surchauffer le moteur et le variateur de vitesse, ou les conducteurs électriques pourront fondre. Le
modèle risquera ainsi de prendre feu et d'être détruit.
Travaillez sur les éléments de la propulsion uniquement avec l'alimentation du moteur
déconnectée.
Lorsque l'accu de propulsion est connecté, ne vous tenez pas vous-même ou une autre personne
dans le champ de rotation de l'hélice marine, car il existe un danger de blessure par celle-ci.
Ne dépassez pas la tension d'alimentation conseillée. Une tension trop élevée peut faire
surchauffer le moteur et le variateur de vitesse, ou les conducteurs électriques pourront fondre. Le
modèle risquera ainsi de prendre feu et d'être détruit.
Veillez à la libre rotation de toutes les pièces de la propulsion. Ceci vaut particulièrement durant la
navigation, car une feuille ou d'autres débris flottants peuvent s'enrouler sur les hélices et les
bloquer. Dans de tels cas, les moteurs, le variateur de vitesse ou les servos pourront être détruits
par une surcharge.
Veillez à ce que les servos puissent se déplacer sur la totalité de leur course, sans limitation
mécanique.
Les accus ne devront pas être mis en court-circuit, ni en contact direct avec l'eau.
Laissez le moteur et le variateur de vitesse refroidir après chaque utilisation. Ne touchez pas ces
éléments lorsqu'ils sont encore chauds.
Protégez le modèle et les éléments R/C contre tout risque de détérioration et de déplacement
durant le transport.
Si vous faites naviguer le modèle sur une eau courante (Par ex. une rivière), tenez compte qu'à
cause d'un mauvais fonctionnement possible ou de l'accu de propulsion vide, il pourra dériver
dans le courant.
En cas de tentative de récupération du modèle, ne vous mettez pas vous-même ni une autre
personne en danger.
Veillez particulièrement à l'étanchéité du modèle. Un modèle de bateau peut couler à la suite
d'une infiltration d'eau dans la coque. Vérifiez le bon état du modèle avant chaque séance de
navigation .
Assurez le modèle contre les infiltrations d'eau, par ex. en étanchéifiant le recouvrement avec de
la bande adhésive.
Entretien:
Nettoyez le modèle après chaque utilisation. Evacuez les éventuelles infiltrations d'eau dans la
coque. Si de l'eau a nétré dans les éléments R/C, faites sécher ces derniers et envoyez-les au
S.A.V. GRAUPNER pour contrôle.
Nettoyez le modèle et les éléments R/C avec un nettoyant adapté; informez-vous pour cela
auprès de votre revendeur.
Conseils pour la construction du modèle:
Veuillez lire et étudier les instructions de montage absolument jusqu'à la fin avant de commencer
la construction du modèle. Utilisez la liste des pièces comme moyen d'aide. Les instructions ainsi
que la liste des pièces sont établies dans l'ordre des assemblages à effectuer.
Les instructions ne décrivent pas tous les tours de main pour l’assemblage des pièces, mais elles
indiquent les points importants permettant une meilleure compréhension du plan.
Veillez aux dangers possibles avec l'utilisation des outils et des colles.
La découpe des pièces moulées se fera avec des ciseaux (Les ciseaux pour Lexan, Réf. 26
sont ici particulièrement adaptés), ou à la plupart des endroits avec un couteau de modéliste à
lame pointue (Par ex. Réf. 982). Effectuez les découpes le long des lignes marquées en
laissant un peu de matière au delà de celles-ci afin de pouvoir les poncer soigneusement.
Mettez de côté les chutes d’ABS pour la fabrication de petites pièces.
Toutes les pièces en bois devront être poncées avant montage et enduites de plusieurs couches
de bouche-pores GLATTFIX (Réf. 207). Les pièces en bois imprimées, comme par ex. les
lattes du plancher sur un pont ne devront pas être enduites, car l'impression serait dissoute par le
bouche-pores. Ces pièces en bois devront recevoir une couche de vernis transparent en bombe.
Antiparasitez les moteurs électriques avec un condensateur de 470 nF (Réf. 3588) soudé entre
les bornes en même temps que les fils d'alimentation.
Disposez proprement le câblage sans faire de croisements; les pôles Plus et Moins ne doivent en
aucun cas venir en contact.
Utilisez uniquement des sections de fils électriques adaptés à la tension d'alimentation.
Eloignez le plus possible le fil d'antenne de réception des conducteurs de courant (Au moins 3
cm).
Utilisez uniquement de l'huile ou de la graisse spéciales (Par ex. Réf. N°570) pour la lubrification
du tube d'étambot.
Nettoyez soigneusement chaque emplacement de collage avant d'effectuer les assemblages; ceci
pourra se faire par un ponçage suivi d'un nettoyage avec un solvant neutre. Ceci vaut également
sur les surfaces à peindre pour obtenir une bonne adhérence de la peinture. Avant d'effectuer le
collage de pièces dans la coque, dépolissez soigneusement les surfaces correspondantes avec
du papier abrasif fin et dégraissez-les par ex. avec de l'acétone. Autrement, un collage
suffisamment résistant ne pourra être garanti.
Colles conseillées pour le collage des différentes matières:
Matières Colles adaptées
Bois - Bois UHU hart, Colle blanche
Bois - Métal Stabilit express, UHU plus
Bois - ABS Colle seconde, Stabilit express
Métal - Métal Colle seconde, UHU plus
ABS - ABS Colle-seconde, Stabilit express, UHU plast
ABS - Métal Colle-seconde, Stabilit express
Caoutchouc – Métal Colle-seconde
Observez le mode d'emploi figurant sur le conditionnement des colles! Respectez les conseils
particuliers donnés dans les instructions de montage pour les colles à utiliser. Des
précautions particulières sont à prendre pour l'utilisation de l'acétone, de l'alcool et des autres
solvants comme produits de nettoyage; référez-vous à chaque mode d'emploi.
La coque :
1. Assembler tout d’abord le support du bateau composé des pièces (1), (2) et (3) et les coller
avec de la colle-seconde ou de la UHU coll.
1.1 Des bandes de caoutchouc mousse pourront être collées sur le haut des montants pour
protéger la coque.
2. Découper les deux moitiés de la nageoire (5) conformément au dessin et les coller ensemble
avec de la la Stabilit express.
2.1 Ajuster la nageoire sur la coque et la coller en place.
3. Les ouvertures pour la propulsion Voith-Schneider n’ont pas été rendues visibles afin que le
modéliste puisse monter à leur place les propulsions Schottel sur son initiative personnelle.
3.1 Deux ouvertures de φ 84mm seront à découper pour le montage des propulsions VS, le mieux
avec la pointe d’un compas. Le centre du cercle est marqué.
3.2 En collant l’anneau de fixation il conviendra de veiller à ce que la ligne des deux trous de
fixation opposés soit parallèle au couple central (13).
3.3 Pour le montage des propulsions VS, se référer également aux instructions fournies avec
celles-ci.
4. La plaque de protection (6) est une pièce moulée qui sera séparée du moulage sur une hauteur
de 6mm et collée de façon étanche avec la plaque de base (7).
4.1 La plaque de base (7) sera gèrement incisée et pliée dans le milieu de façon à ce qu’elle
s ‘adapte à l’angle d’inclinaison de la plaque de protection.
4.2 Fabriquer ensuite les supports latéraux (8) conformément au plan et les coller dans la plaque
de protection.
4.3 Lors du montage définitif de la plaque de protection, veiller à laisser subsister un écart
d’environ 1 à 2mm avec l’extrémité des ailettes. Le collage définitif des supports sera effectué
avec de la Stabilit express.
4.4 Les supports avant et arrière (9) et (10) sont fabriqués chacun dans un tube d’aluminium de
φ 8mm serré dans un étau sur une largeur de 5mm.
Ajuster leur extrémité inférieure sur la plaque de protection et les coller avec celle-ci.
5. Les pièces (11) à (18), (20), (21) et (23) sont en contre-
plaqué et dont l’assemblage forme la
structure du modèle.
5.1 A noter que la distance entre l’axe des propulsions VS et le couple de proue (12) et le couple
central (13) est respectivement de 106mm et de 92mm.
5.2 Un ajustage des pièces dans la coque est indispensable. L’étrave (11) sera adaptée en
correspondance à l’emplacement où le support avant (9) est collé dans la coque.
5.3 Coller deux baguettes de renfort sur le dessous de la platine des servos (18. La visser sur les
baguettes de fixation (19) et (22) conformément au plan, avec 4 vis parker ; la platine sera ainsi
instantanément démontable.
6. Après avoir monté les supports d’accu (24) avec les bordures (25) et (26), il est conseil
d’installer provisoirement les propulsions VS et les servos pour régler exactement la course de
ces derniers. Lorsque le manche de commande sur l’émetteur se trouve en position milieu, le
point dit ‘’Point de commande N’’ doit aussi être au milieu du cercle. A une distance d’environ
11mm entre l’axe de sortie du servo et le point de connexion de la chape, on utilise environ 40 à
50% de la course du servo ; ceci pourra être réglé dans l’émetteur.
7. La pompe à eau pour les moniteurs d’incendie pourra être fixée sur la plaque de poupe (23) de
façon à ce qu’elle puisse être facilement et instantanément retirée.
La prise d’eau est clairement représentée sur la vue en coupe longitudinale. Pour l’aspiration de
l’eau , la pompe est reliée à un tube de φ 5/4,1x15mm collé au milieu dans le fond de la coque.
8. Lorsque tous les travaux sont terminés à l’intérieur de la coque, le pont (28) pourra être
provisoirement mis en place.
8.1 Percer les ouvertures pour les puits d’ancre φ 6/5,2x50 conformément au plan, les mettre en
place, les couper de longueur et les coller .
8.2 Le pont pourra maintenant être définitivement collé en veillant à ne pas déformer la coque au
cours de cette opération.
9. A ce stade, il est conseillé de re-démonter les propulsions VS et d’effectuer la peinture de la
coque conformément aux illustrations sur le cartonnage de la boite de construction. La coque
est rouge en dessous de la ligne de flottaison et noire au-dessus. Le pont est gris clair. Il est
conseillé de masquer avec du ruban adhésif les surfaces latérales verticales sur lesquelles sera
collé le pavois (30) avant d’effectuer la peinture.
10. Le pavois (30) est pourvu des ouvertures fraisées pour les passe-manoeuvres (31) en deux
pièces à découper, à ajuster et à coller en place, de même que les défenses (32).
10.1 La peinture du pavois pourra aussi se faire séparément ; masquer la surface intérieure pour
peindre la surface extérieure en noir, puis peindre ensuite la surface intérieure en gris clair.
11. Pour coller le pavois en place, le fixer sur la coque avec plusieurs bandes de ruban adhésif de
façon à ce que son bord inférieur soit de niveau avec celui du pont. Les jambettes (33) seront
ajustées séparément à la longueur requise, peintes puis collées en place.
La superstructure :
12. Ajuster l’encadrement (35) dans la superstructure fraisée (34). Poser ensuite l’encadrement sur
la courbure du pont, mettre en place la superstructure et fixer l’encadrement de l’intérieur avec
quelques gouttes de colle-seconde. Terminer ensuite complètement le collage.
12.1 Les renforts transversaux et longitudinaux (36) et (37) seront collés du côté du toit de la
superstructure pour sa stabilité.
13. Ajuster l’encadrement (39) dans la cabine de navigation fraisée (38) et le coller.
14. Les habillages latéraux (40) seront collés sur la cabine de navigation et ensuite mastiqués et
poncés de façon à ce qu’aucune différence n’apparaisse sur les cloisons latérales.
Note : Pour ne pas avoir de difficultés, poser d’abord la cabine de navigation (38) d’un côté sur une
feuille de polyétylène afin qu’elle ne reste pas collée et fixer l’habillage latéral (40) avec de la
colle-seconde.
Procéder ensuite sur l’autre côté.
14.1 Découper l’ouverture marquée pour la porte-fenêtre dans la partie centrale de la cabine de
navigation.
15. Coller le support de toit (43) dans la partie supérieure de la cabine de navigation (42) et coller
ensuite celle-ci avec la partie centrale (41).
15.1 A ce stade, les deux consoles (63) pourront aussi être coupées de longueur et fixées sur le
support de toit conformément au plan.
16. La console de porte (44) est une pièce moulée ; elle sera adaptée sur la cabine de navigation
pourvue de la porte (45), de la poignée (46) et des charnières (47).
16.1 Le vitrage pour la fenêtre de la porte (45) sera découpé dans une chute de la plaque estampée
‘’C’’.
17. Construire maintenant la cheminée (48) selon le plan et composée de la cloison avant (49), la
pièce de remplissage (50), la plaque de base (51), la plaque supérieure (52), la cloison arrière
(53) et la pièce de remplissage (54) à ajuster en correspondance et à coller ensemble.
18. Procéder de même pour le mât (55)avec les pièces en contre-plaqué (56 à 59).
19. Coller le recouvrement (60) sur la cloison arrière inclinée de la superstructure.
20. Les plate-formes (61) des canons à eau sont composées d’une pièce inférieure et d’une pièce
supérieure. Percer un trou de φ 5mm pour le tube d’arrivée d’eau et 8 trous de φ 1,5mm pour
les montants de rambarde inclinés (64) dans les pièces supérieures.
20.1 8 Renforts (62) seront collés sur chaque pièce inférieure avec de la UHU plast.
20.2 Les rambardes (65) et les filières (66) des plate-formes seront façonnées en enroulant le fil de
laiton sur un corps rond d’un diamètre correspondant, ils seront ensuite coupés à la longueur
nécessaire et passés au travers des perçages des montants.
21. Les échelles (68), (70) et l’escalier (69) sont des pièces injectées qu’il reste seulement à couper
de longueur et à mettre en place conformément au plan, de même que pour les pièces
estampées des consoles de lampe (71) et (72).
22. A ce stade, la peinture en blanc de la superstructure et de la cabine de navigation peut être
effectuée. Le pont de la superstructure et celui de la cabine de navigation seront peint en gris
clair.
23. Les vitrages (73) de la cabine de navigation pourront aussi être posés.
24. Assembler les deux canons à eau (74) conformément aux instructions jointes et coller les tubes
d’arrivée d’eau (75) jusqu’en butée avec de la colle-seconde. Coller 1 support (75A) sur
l’extrémité inférieure des tubes d’arrivée d’eau. Monter ensuite les canons à eau sur la cabine
de navigation, conformément au plan.
24.1 Glisser les douilles d’écartement (76) par le dessous sur les tubes d’arrivée d’eau et connecter
les guignols (77) afin que les tubes ne puissent pas glisser vers le haut.
24.2 Il est possible de commander la rotation des deux canons à eau chacun par un servo séparé,
ou les deux simultanément par un seul servo avec deux tringleries (78).
25. Les essuie-glaces (80) sont des pièces injectées qui seront raccourcies conformément au
dessin.
26. Pratiquer des ouvertures de 5x5mm dans le mât (55) selon le plan et y coller les porte-lampes
(82) avec les supports (83). Faire de même avec les porte-lampes (91).
26.1 Les pièces (84) à (94) sont des pièces estampées qui seront fixées conformément au plan.
27. Le câble (95) pourra être disposé dans la superstructure et servir d’antenne des réception.
28. Confectionner le hampe de pavillon avec son support (96) en fil de laiton.
29. Les pièces (97) à (150) sont en grande partie des pièces d’accastillage terminées dont les
dimensions et la fabrication sont indiquées dans la liste des pièces et sur le plan.
30. Pour l’assemblage des rambardes, il est généralement conseillé de percer d’abord les trous
dans le pont pour les montants, puis de façonner les rambardes et les filières conformément au
plan, d’enfiler ensuite en même temps les montants sur les trois fils (la rambarde et les deux
filières) et enfin de fixer les montants l’un après l’autre de chaque côté dans les perçages du
pont.
31. Procéder de la même façon avec les mains courantes.
32. Les échelles (68) et les escaliers (69), (125), (131) seront modifiés à la longueur relevée sur le
plan.
Le mécanisme d’élévation
33. Le mécanisme d’élévation est construit de façon à ce que le canon à eau supérieur (113) monte
à une hauteur d’environ 25 cm et pivote vers la droite et vers la gauche sur environ 45°.
Il sera monté comme suit : Couper d’abord le tube d’arrivée d’eau (151) et les tube-guides (152).
Coller les deux tube-guides jusqu’en butée dans la douille inférieure (153) et le tube d’arrivée d’eau
(151) dans la douille mobile (154) de façon à ce qu’elle dépasse de 15mm en dessous. Placer ensuite
la douille mobile sur les deux tube-guides ; elle doit se déplacer totalement librement vers le haut et
vers le bas. La douille supérieure (155) pourra maintenant aussi être collée, le tube étant de niveau
avec son bord supérieur. Fixer la poulie de renvoi (156) avec une cheville (157) sur la douille
supérieure. Connecter la durit (158) sur le tube d’arrivée d’eau (151).
Préparer ensuite la plaque de montage (164) en perçant les ouvertures conformément au plan.
Pratiquer avec beaucoup de prudence le perçage pour la fixation de la douille inférieure avec un foret
de φ 2mm de façon à ce que le bois n’éclate pas sur le côté étroit. Après la fixation du treuil pour le
levage et du servo pour la rotation du canon à eau (113), la douille inférieure (153) pourra aussi être
fixée sur la plaque de montage avec une vis parker φ 2,9x9,5mm (162), après avoir déconnecté la
durit d’eau afin qu’elle ne gêne pas le passage du tournevis.
Ne pas oublier d’interposer une rondelle plate φ 6,0/3,2 (163) entre la plaque de montage et la douille
inférieure. Fixer l’étrier de renvoi (165) pour le guidage du câble sur la plaque de montage avec de la
colle-seconde épaisse.
Maintenant commence la partie la plus importante dans la fabrication du mécanisme de levage ; le
montage et le réglage du câble du treuil (160).
Sur le tambour à deux bobines du treuil, le câble part du tambour A (Bobine A) vers la poulie de
renvoi (156) et, de là, revient vers le tambour B (Bobine B). Dans la position finale ‘’Canon à eau
rentré’’, une longueur suffisante de câble sera enroulée à la main sur le tambour A, environ 5 tours,
car il faut toujours autant de câble à dérouler du tambour A qu’à enrouler sur le tambour B. Pour
compenser le changement de diamètre des tambours en raison de l’épaisseur de câble
enroulé/déroulé, le ressort de traction (159) sera accroché dans le treuil. Une force de traction trop
forte ne doit pas agir sur le ressort. La douille mobile (154) comprend un trou de φ 1mm au travers
duquel un piton (124) sera introduit par le dessous et façonné en forme d’une autre boucle sur le
dessus. Le ressort de traction (159) sera accroché sur la boucle inférieure et le câble du treuil sur la
boucle supérieure.
Le treuil comprend un potentiomètre à vis sur le dessus du boîtier avec lequel le nombre
d’enroulements du tambour pourra être réglé de 1,5 à 5,5 tours. Le tambour d’un diamètre intérieur de
25mm donne une course du câble d’environ 12 jusqu’à 45 cm. Dans notre cas, env. 26 à 27 cm de
course seront nécessaires. Une possibilité de réglage est aussi donnée avec les émetteurs à micro-
ordinateur (Par ex. Dual-Rate, ou Réglage de course).
Conseils importants : Il faut impérativement veiller à ce que le treuil fonctionne sur la totalité de la
course d’enroulement réglée, incluant le trim, sans être limité mécaniquement. Autrement le treuil ou
le système mécanique seraient détériorés. Il est en outre conseillé de percer un trou de φ 2mm dans
les deux bobines A et B pour y faire passer le début et la fin du câble et les fixer avec un nœud.
En outre, une vis pointeau M3x3 sera filetée dans la base (1) du canon à eau afin qu’elle puisse être
retirée en cas de besoin pour pouvoir démonter le mécanisme d’élévation (Voir le plan).
Démonter d’abord le tambour du treuil et enrouler cinq tours de câble dans le sens horaire sur la
bobine intérieure A, en laissant une longueur libre d’environ 10 cm. Enrouler un tour de câble dans le
sens contra-horaire sur la bobine extérieure B, en laissant une longueur libre d’environ 90 cm. Après
avoir mis le treuil en fin de course et vérifié aussi le bon sens de rotation, replacer le tambour sur le
treuil et faire passer les deux câbles par l’étrier de renvoi (165) au travers de l’ouverture longitudinale
de la douille inférieure. L’extrémité courte du câble sera accrochée au ressort de traction et ce dernier
sur la boucle inférieure de la douille mobile (154). L’extrémité longue du câble passera par la poulie
de renvoi (156) et sera fixée sur la boucle supérieure (124).
Il est conseillé d’actionner le treuil par une voie commandée par un curseur linéaire, Réf. 4152 afin
de pouvoir régler sans problème la course du câble et le sens de rotation.
Le recouvrement (161) est une pièce moulée et sera découpée conformément au plan. Il est fixé en
haut par le tube d’arrivée d’eau (151) et en bas sur la douille inférieure (153à avec de la bande
adhésive double-face. Ce recouvrement est très important afin que la durit d’eau ne soit pas
coincée ou pliée dans le mât ou la cheminée en manœuvrant le canon à eau, mais qu’elle reste en
place dans la coque du bateau entre les deux accus de propulsion.
34. La haussière (168) et les pneus (169) sont des pièces moulées en deux moitiés à assembler,
elles seront peintes en correspondance et mises en place sur la modèle conformément au plan.
35. La chaîne d’ancre (176), les bloqueurs de chaîne d’ancre(177), le treuil d’accouplement 178), le
treuil de remorquage (179) et le crochet de remorquage (180) sont des pièces d’accastillage à
terminer conformément aux instructions jointes, à peindre et de même à mettre en place sur le
modèle conformément au plan.
Peinture
Conseils généraux :
Pour l’application au pinceau, utilisez une peinture de bonne qualité spéciale pour le modélisme.
Nous conseillons l’emploi des séries de peintures Graupner, car elles ont été testées sur
différents supports.
Utilisez UNIQUEMENT des peintures du même fabricant et de même base chimique, car
autrement elles peuvent agir entre-elles et se décomposer. Soyez particulièrement vigilant avec
les combinaisons de peintures en bombe et de celles pour l’application au pinceau ; faites
toujours un essai préalable sur des chutes pour voir si elles ne réagissent pas entre-elles.
Pour obtenir une bonne adhérence de la peinture, poncer légèrement les surfaces avec du papier
abrasif fin mouillé (Grain 600 à 800) et les dégraisser ensuite avec un solvant neutre. Ne touchez
plus les surfaces si possible jusqu’à l’application de la peinture, car la transpiration de la peau
laisserait à nouveau des traces de gras sur celles-ci.
Les petites pièces pourront être fixées sur une planchette de bois avec de la bande adhésive
double-face pour pouvoir les peindre plus commodément et les poser ensuite sur le modèle.
Pour l’application de la peinture en bombe, masquez entièrement toutes les surfaces qui ne
devront pas recevoir de peinture. Obturez toutes les ouvertures, car le fin nuage de peinture
vaporisée peut pénétrer par les plus petites.
Observez le mode d’emploi des peintures.
Décoration :
Nous conseillons l’emploi des peintures en bombe Graupner-ACRYLFIX :
Coque (Au-dessus de la ligne de flottaison) : Réf. N°929.7 : Noir
Coque (En-dessous de la ligne de flottaison) : Réf. N°929.20 : Rouge carmin
Ponts : Réf. N°929.30 : Gris agate
Superstructure, cabine de navigation : Réf. N°929.8 : Blanc
Cheminée : Réf. N°930.7 : Noir mat
Pour la peinture des petites pièces, nous conseillons l’emploi des peintures Graupner-ALKYFIX :
Bouées de sauvetage, intérieur des aérateurs, etc… Réf. N°1470.2 : Rouge
Toit Réf. N°1470.9 : Gris
Pour l’apprêt des pièces en bois, nous conseillons l’emploi du bouche-pores GLATTFIX, Réf. N°207 .
Montage de l’installation R/C :
Une installation R/C à 7 voies est représentée sur le plan (Feuille 3 et Schéma de câblage).
L’occupation des sorties de voie du récepteur est la suivante :
Voie 1 : VSA droite : marche avant, Stop, marche arrière
Voie 2 : VSA droite : à gauche, tout droit, à droite
Voie 3 : VSA gauche : marche avant, Stop, marche arrière
Voie 4 : VSA gauche : à gauche, tout droit, à droite
Voie 5 : Canons à eau contact/cou
Voie 6 : Régulateur de vitesse pour la commande des moteurs électrique des VSA
Voie 7 : Raccordement du Décodeur 1/5-Canaux
Décodeur 1/5 Canaux : AD Interrupteur, Pompe contact/coupé
CP Rotation du canon à eau supérieur
EP Rotation des deux canons à eau sur
la cabine de navigation.
Il reste encore deux canaux de libres sur le Décodeur qui pourront être occupés sur initiative
personnelle.
Sur l’émetteur, le manche de droite commande la VSA droite et le manche de gauche celle de
gauche, avec en correspondance marche avant/marche arrière et droite/gauche.
Les VSA seront connectées conformément au schéma de câblage avec l’une à sens de rotation à
droite et l’autre à gauche. Le sens de rotation des servos doit aussi correspondre de façon à ce que
les mouvements du bateau suivent les ordres de l’émetteur.
Les deux accus de propulsion de 12 V seront commutés en parallèle de façon à disposer d’une
autonomie de navigation confortable.
Important : L‘effet du point appelé ‘’Point de commande N’’, comme il est décrit dans les instructions
d’utilisation de la propulsion Voith-Schneider, est exactement opposé à l’effet du levier de commande
qui actionne la VSA (Voir le schéma ci-dessous).
Lancement :
Chargez les accus et testez les fonctions du modèle. Vous pouvez maintenant procéder au
lancement. Laissez le modèle naviguer lentement jusqu’à ce que vous soyez familiarisé avec son
comportement.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec la construction et la navigation de votre modèle
PARAT !
Liste des pièces PARAT
Pce Nr. Désignation Qté Matériel Dimensions en mm.
1 Montant avant 1 C.T.P. Pièce finie, fraisée
2 Montant arrière 1 C.T.P. Pièce finie, fraisée
3 Traverses de liaison 2 C.T.P. Pièces finies, fraisées
4 Coque 1 ABS Pièce moulée
5 Nageoire, 2 pièces 1 ABS Pièces moulées
6 Plaque de protection 1 ABS Pièce moulée
7 Plaque de base 1 ABS Pièce estampée, 1
8 Supports latéraux 4 Tubes de laiton φ 4/3,2x65
9 Support avant 1 Tube d’alu φ 8/7,1x100
10 Support arrière 1 Tube d’alu φ 8/7,1x90
11 Etrave 1 C.T.P. Pièce estampée, 4
12 Couple de proue 1 C.T.P. Pièce estampée, 4
13 Couple central 1 C.T.P. Pièce estampée, 4
14 Couples longitudinaux 2 C.T.P. Pièces estampées, 4
15 Couple de poupe 1 C.T.P. Pièce estampée, 4
16 Support de pont 1 C.T.P. Pièce estampée, 4
17 Plaque de proue 1 C.T.P. Pièce estampée, 4
18 Platine de servo 1 C.T.P. Pièce estampée, 4
19 Baguette de fixation 1 Pin 160x8x8
20 Renforts 2 Pin 130x5x5
21 Console 1 C.T.P. Pièce estampée, 4
22 Baguettes de fixation 1 Pin 33x8x8
23 Plaque de poupe 1 C.T.P. 4 s.d.
24 Supports d’accu 2 C.T.P. 170x175x4, découpe
25 Baguettes de bordure 2 Pin 150x5x5
26 Baguettes de bordure 4 Pin 74x5x5
27 Chapes 4 Acier nickelé de Réf. N°3548
28 Pont 1 ABS Pièce moulée
29 Puits de chaîne 2 Tubes de laiton φ 6,0/5,2x50
30 Pavois 1 ABS Pièce moulée
31 Passe-manœuvres, 2 pièces 7 ABS Pièces moulées
32 Surface de défense 1 ABS Pièce moulée
33 Jambettes de pavois 29 Profilé rond ABS φ 3, L = 33
34 Superstructure 1 ABS Pièce moulée
35 Encadrement 1 C.T.P. Pièce estampée, 4
36 Renforts transversaux 2 Pin 168x6x6
37 Renforts longitudinaux 2 + 2 Pin 140x6x6 et 85x6x6
38 Cabine de navigation, partie inférieure 1 ABS Pièce moulée
39 Encadrement 1 C.T.P. Pièce estampée, 4
40 Habillages latéraux 2 ABS Pièces estampées, 1
41 Cabine de navigation, partie centrale 1 ABS Pièce moulée
42 Cabine de navigation, partie supérieure 1 ABS Pièce moulée
43 Support de toit 1 C.T.P. Pièce estampée, 4
44 Console de porte 1 ABS Pièce moulée
45 Porte 1 ABS Pièce estampée, 1
46 Poignée de porte 1 Fil de laiton φ 1x6
47 Charnières 2 Fil de laiton φ 1x5
48 Cheminée 1 ABS Pièce moulée
49 Cloison avant 1 C.T.P. Pièce estampée, 4
50 Pièce de remplissage 1 C.T.P. Pièce estampée
51 Plaque de base 1 C.T.P. Pièce estampée
52 Plaque supérieure 1 C.T.P. Pièce estampée
53 Cloison arrière 1 C.T.P. Pièce estampée
54 Pièce de remplissage 1 C.T.P. Pièce estampée
55 Mât 1 ABS Pièce moulée
56 Plaque de base 1 C.T.P. Pièce estampée, 4
57 Plaque supérieure 1 C.T.P. Pièce estampée
58 Cloison arrière 1 C.T.P. Pièce estampée
59 Cloison oblique 1 C.T.P. Pièce estampée
60 Recouvrement 1 ABS Pièce estampée, 1
61 Plate-formes de canon à eau, 2 pièces 3 ABS Pièces moulées
62 Renforts 16 ABS Pièces estampées, 1
63 Consoles 2 Tubes d’alu φ 8/7,1x35
64* Montants de rambarde inclinée 24 Plastique Pièces finies
65 Rambardes 3 Fil de laiton φ 1,5x180
66 Filières 3 Fil de laiton φ 1,5x150
67 Main courantes 4 Fil de laiton φ 1,0x30
68* Echelles 2 Plastique Pièces finies L = 30
69* Petit escalier 1 Plastique Pièce finie L = env. 50
70* Echelle 1 Plastique Pièce finie L = 75
71 Console de lampe 1 ABS Pièce estampée, 1
72 Consoles de lampe 2 ABS Pièces estampées, 1
73 Vitrages 8 Teintés fumé Pièces estampées, 1
74* Canons à eau 2 Plastique Pièces finies
75 Tubes d’arrivée d’eau 2 Tube de laiton φ 5/4,2x176
75A Supports 2 Tube de laiton φ 4/3,2x40
76 Douilles d’écartement 2 Tube de laiton φ 6/5,2x17
77 Guignols 2 Plastique Pièces finies
78 Tringleries de commande 2 Fil de laiton φ 1,5x100
79 Clips de sécurité 4 Plastique Pièces finies
80* Essuie-glaces 6 Plastique Pièces finies
81* Echelles 8 Plastique Pces finies, L total = 336
82 Porte-lampes 3 Pin 70x5x5
83 Supports 3 Fil de laiton φ 2x100
84 Plate-formes de lampe 3 ABS Pièces estampées, 1
85 Plate-formes de lampe 2 ABS Pièces estampées
86 Supports 2 ABS Pièces estampées
87 Plate-forme de lampe 1 ABS Pièce estampée
88 Support 1 ABS Pièce estampée
89 Plate-formes de lampe 2 ABS Pièces estampées
90 Supports 2 ABS Pièces estampées
91 Porte-lampes 2 Pin 70x5x5
92 Plate-formes de lampe 2 ABS Pièces estampées, 1
93 Passe-câbles 2 ABS Pièces estampées
94 Renfort 1 ABS Pièce estampée
95 Câbles 2 Fil à ligaturer φ 0,3x1000
96 Hampe de pavillon avec support 1 Fil de laiton φ 1x150
97* Trompes Martin 2 Plastique Pièces finies
98 Corps 1 ABS Pièce moulée
99 Haut-parleur 1 ABS Pièce moulée
100 Antenne radar 1 ABS Pièce moulée
101 Supports 2 Fil de laiton φ 2x350 au total
102 Plaque avec arbre 1 ABS φ 16x1
102A Arbre 1 Fil de laiton φ 2x45
103* Antenne radar 1 Plastique Pièce finie
104* Corps 1 Plastique Pièce finie
105 Tubes d ‘échappement 2 Tubes d’alu φ 12x50
106* Consoles de lampe – doubles 11 Plastique Pièces finies
107* Lanternes 360° 11 Plastique Pièces finies
108* Lampes de mât 18 Plastique Pièces finies
109* Consoles de lampe – simples 4 Plastique Pièces finies
110* Projecteurs 3 Plastique Pièces finies
111 Disques 3 Teintés fumé Pièces finies
112* Echelles 2 Plastique Pièces finies
113* Canon à eau 1 Plastique Pièces finies
114 Bague d’écartement 1 Tube de laiton φ 5/4x10
115 Portes latérales 3 ABS Pièces estampées, 1
116 Portes de poupe 2 ABS Pièces estampées, 1
117 Charnières 10 Fil de laiton φ 1x5
118 Poignées de porte 10 Fil de laiton φ 1x8
119* Hublots 9 Plastique φ 17, Pièces finies
120* Vitrages 9 Plastique φ 12
121* Hublots 3 Plastique φ 9, Pièces finies
122* Vitrages 3 Plastique φ 6
123 Mains courantes 5 Fil de laiton φ 1,5x400 au total
124* Pitons 25 Fil de laiton Pièces finies
125* Grands escaliers 2 Plastique Pièces finies
126 Rambardes 5 Fil de laiton φ 1,5x1500 au total
127 Filières 10 Fil de laiton φ 1,5x4500 au total
128* Montants de rambarde 40 Plastique Pièces finies
129* Cols de cygne 6 Plastique Pièces finies
130* Lampes de mât 2 Plastique Pièces finies
131* Moyens escaliers 2 Plastique Pièces finies
132 Rambardes 3 Fil de laiton φ 1,5x500 au total
133 Filières 6 Fil de laiton φ 1,0x1500 au total
134* Montants de rambarde 4 Plastique Pièces finies
135 Rambarde de toit 1 Fil de laiton φ 1,5x220 au total
136 Filières 1 Fil de laiton φ 1,0x600 au total
137* Montants de rambarde 10 Plastique Pièces finies
138 Feux de position 8 Plastique Pièces finies
139 Ecrans de feu de position 2 Plastique Pièces estampées, 1
140 Canot de sauvetage, 2 pièces 1 ABS Pièces moulées
141 Supports 2 Plastique Pièces estampées, 1
142* Radeau de sauvetage 1 Plastique Pièce finie
143 Supports 2 Plastique Pièces estampées, 1
144 Supports 4 Fil de laiton φ 1,5x130 au total
145* Projecteur de pont 1 Plastique Pièce finie
146 Mât de projecteur 1 Tube de laiton φ 4/3x32
147* Radiocompas 1 Plastique Pièce finie
148* Bouées de sauvetage 4 Plastique Pièces finies
149 Durits d’eau 2 Silicone Pièces finies
150 Fixations pour durit 2 Plastique Réf. N°562.4
Mécanisme d’élévation 1
151 Tube d’arrivée d’eau 1 Tube de laiton φ 4/3,2x375
152 Tube-guides 2 Tube de laiton φ 4/3,2x360
153 Douille inférieure 1 Plastique Pièce finie
154 Douille mobile 1 Plastique Pièce finie
155 Douille supérieure 1 Plastique Pièce finie
156 Poulie de renvoi 1 Métal Pièce finie
157 Cheville de fixation 1 Fil de laiton φ 1x4
158 Durit d’eau 1 Silicone φ 3/7x550
159 Ressort de traction 1 Acier φ 4,0x17
160 Câble de treuil 1 Plastique 2000, Réf. N°2413.0,8
161 Recouvrement 1 ABS Pièce moulée
162 Vis de fixation 1 Acier nickelé φ 2,9x9,5, Réf.N°5877.10
163 Rondelle plate 1 φ 6,0/3,2
164 Plaque de montage 1 C.T.P. Pièce finie, fraisée
165 Etrier de renvoi 1 Fil de laiton φ 2x30
166 Raccords de tringlerie 2 Laiton nickelé de Réf. N°1173
167 Tringlerie de commande 1 Fil de laiton φ 2x50
168 Guide de haussière, 2 pièces 1 ABS Pièces moulées
169 Pneus, 2 pièces 22 ABS Pièces moulées
170* Chaînes de fixation 22 Laiton nickelé 200, total 440
171 Caillebotis 35 Lattes de bois 3x1, total env. 3500
172* Ancres de hall 2 Plastique Pièces finies
173* Chaînes d’ancre 2 Laiton nickelé Pièces finies, total 250
174* Bittes d’amarrage doubles 4 Plastique Pièces finies
175* Bitte d’amarrage 1 Plastique Pièce finie
176* Guindeau d’ancre 1 Plastique Pièce finie
177* Bloqueurs de chaîne d’ancre 2 Plastique Pièce finie
178* Treuils d’accouplement 2 Plastique Pièce finie
179* Treuil de remorquage 1 Plastique Pièce finie
180* Crochet de remorquage 1 Plastique Pièce finie
181 Plaque-support de crochet 1 ABS Pièce moulée
182* Tambour de renvoi 1 Plastique Pièce finie
183 Console 1 Bois rond φ 10x30
184 Câble de treuil 1 Fil de grément 1000
185* Cloche 1 Plastique Pièce finie
Les pièces marquées d’un ‘’*’’ dans la liste sont des pièces finies qui ne sont pas fournies dans la
boite de construction, mais contenues dans le jeu d’accastillage disponible sous la Réf. N°457.
Accessoires nécessaires (Fournis dans la boite de construction)
1 Planche de décoration
4 Vis parker φ 2,2x9,5 (Fixation du treuil)
4 Vis parker φ 2,2x9,5 (Fixation de la plaque de montage 164)
4 Vis parker φ 2,2x9,5 (Fixation de la platine de servo 18)
3 Vis pointeau M3x3 (Raccords de tringlerie – 2) (Canon à eau – 1)
2 Ecrous M2 (Raccords de tringlerie)
8 Attaches pour durit de Réf. N°1521.52
2 Bagues d’arrêt φ 4/7 (Bras de gouvernail)
2 Vis de fixation M3x5 (Bras de gouvernail)
2 Rondelles plates φ 4,3/9x0,8 (Bras de gouvernail)
1 Vis de fixation φ 2,2x9,5 (Mécanisme d’élévation)
1 Rondelle plate φ 6/3,2 (Mécanisme d’élévation)
Autres accessoires nécessaires (Non fournis dans la boite de construction)
1 Jeu d’accastillage Réf. N°457
2 Propulsions Voith-Schneider Réf. N°2358
ou 2 Propulsions Schottel Réf. N°1761
2 Accus au plomb 12 V/7 Ah Réf. N°2591
1 Pompe à engrenages 12 V Réf. N°1651
Ensemble R/C
1 Ensemble R/C Réf. N°4817
1 Module Nautic-Multi-Split 1/5 K Réf. N°4140
1 Décodeur Nautic-Multi-Split 1/5 K Réf. N°4139
2 Modules Proportionnels 2 canaux Réf. N°4152
1 Régulateur de vitesse Power 60 Réf. N°2847
1 Treuil REGATTA ECO Réf. N°5173
4 Servos C 4041 Réf. N°3916
2 Servos C 577 Réf. N°4101
1 Commutateur Mini-Switch Réf. N°3294
Textes figurant sur le plan PARAT, Réf.N° 2095
1. Vue latérlae
2. 2. Vue de la poupe de la superstructure (sans la cheminée et la mât)
3. Vue de la poupe de la superstructure
4. Vue latérale de la superstructure
5. Vue de la proue de la superstructure
6. Vue supérieure de la superstructure
7. Séparer ici
8. Séparer ici et coller ensemble
9. Vue supérieure (Coque sans le pont
10. Vue supérieure
11. Pompe à eau
12. Accu de propulsion
13. Régulateur de vitesse
14. Récepteur
15. Accu de réception
16. Coupe longitudinale
17. Treuil
18. Propulsion Voith-Schneider
19. Vis pointeau
20. Position inférieure
21. Position supérieure
22. Prise d’aspiration
GRAUPNER GmbH & Co. KG D-73230 KIRCHHEIM /TECK GERMANY
Sous réserve de modifications! Nous ne sommes pas responsables d’éventuelles
erreurs d’impression! 08/2002
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

GRAUPNER PARAT Assembly Instructions Manual

Taper
Assembly Instructions Manual
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues