Steba EK 3 Plus Manuel utilisateur

Catégorie
Cuiseurs à oeufs
Taper
Manuel utilisateur
www.steba.com
Eierkocher EK 3
Eierkocher EK 3 Plus
Gebrauchsanweisung 2
Instructions for use 7
Mode d´emploi 11
Gebruiksaanwijzing
16
Brugsanvisning 21
2
Allgemein
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt und Innen-
umen, jedoch nicht im Gewerbe bestimmt. Bitte lesen Sie die
Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und bewahren Sie diese
sorgfältig auf. Bei Weitergabe des Gerätes an andere Personen
ist die Gebrauchsanweisung mit zu übergeben. Benutzen Sie das
Gerät wie angegeben und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Für Schäden oder Unfälle, die durch Nichtbeachtung entstehen,
wird keine Haftung übernommen.
Sicherheitshinweise
Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschliessen
und betreiben.
Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädi-
gungen aufweisen. Vor jedem Gebrauch überprüfen!
Kinder vom Gerät fernhalten! Verbrennungsgefahr durch
Dampfaustritt an der Haube.
· Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per-
sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät und der Verpackung spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und
beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlusslei-
tung fernzuhalten.
Das Gerät darf nicht mit einer Zeitschaltuhr oder mit einem se-
paraten Fernwirk system betrieben werden!
Stecker ziehen nach jedem Gebrauch oder im Fehlerfall.
Anschlussleitung nicht mit nassen Händen anfassen.
3
Reissen Sie nicht an der Netzanschlussleitung. Scheuern Sie die-
se nicht an Kanten und klemmen Sie diese nicht ein.
Zuleitung von heissen Teilen fernhalten.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebes nie ohne Aufsicht.
Bewahren Sie das Gerät nicht im Freien oder einem feuchten
Raum auf.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssig-
keiten.
Benutzen Sie das Gerät nie nach einer Fehlfunktion, z.B. wenn
es heruntergefallen ist oder auf eine andere Weise beschädigt
wurde.
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung bei falschem
Gebrauch, der durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung
zustande kommt.
Um Gefährdungen zu vermeiden dürfen Reparaturen am Ge-
rät, wie z.B. eine beschädigte Anschlussleitung, nur durch einen
autorisierten Kundendienst erfolgen.
Vor dem ersten Gebrauch: Alle Teile gründlich reinigen und tro-
ckenen.
Gerät auf eine ebene, nicht empfindliche Unterlage stellen.
Verletzungsgefahr: Achtung an der Unterseite des Messbe-
chers befindet sich eine Eieranstechnadel.
Das Gerät darf nicht mit einer Zeitschaltuhr oder mit einem se-
paraten Fernwirksystem betrieben werden! Während des Be-
triebes kann die Temperatur der berührbaren Oberflächen sehr
hoch sein.
Vorsicht! Gerät wird heiß. Verbrennungsgefahr!
Bitte beachten Sie, dass die Oberfläche des Heizele-
mentes nach der Benutzung noch heiß bleibt!
4
Bedienung:
Vor dem ersten Gebrauch die Kochschale mit einem feuchten Tuch abwischen.
Das Kabel von der Unterseite des Geräts abwickeln.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Unterlage und schliessen sie es an eine Schutz-
kontaktsteckdose an.
Füllen Sie den Messbecher mit Wasser bis zum entsprechenden Skalenstrich für
Härtegrad (weich - mittel - hart) und Eiermenge (1 - 6) und schütten das Wasser in
die Kochschale; danach den Eierträger in das Gerät stellen.
Die Wassermenge im Messbecher ist für mittelgroße Eier berechnet. Wenn Sie die
Eier etwas härter haben möchten, geben Sie etwas mehr Wasser dazu, für weichere
Eier etwas weniger Wasser.
Bevor die Eier in den Eierträger gestellt werden, sollten diese an der flachen Seite
mit dem Eierpick angestochen werden, um ein platzen während des Kochens zu
vermeiden. Der Eierpick befindet sich an der Unterseite des Messbechers. Verlet-
zungsgefahr!
Den Deckel aufsetzen.
Der Weichheitsgrad wird durch die Anzahl und das Gewicht der Eier bestimmt.
Der Weichheitsgrad hängt sehr vom persönlichen Geschmack ab. Persönliche Erfah-
rung mit dem Gerät führt schnell zu den genschten Ergebnissen.
An/Aus Schalter drücken um das Gerät einzuschalten. Das Gerät beginnt zu heizen
und die Kontrolllampe leuchtet.
Wenn der Summer ertönt sind die Eier fertig.
Das Gerät ausschalten, indem man den An/Aus Schalter drückt.
Achtung:
Heisser Dampf kann aus dem Gerät treten, wenn der Deckel angehoben wird.
Die Eier unter kalter Wasser abschrecken. Bitte halten sie den Eierträger am Griff.
5
Dämpffunktion: (Nur bei EK3 Plus)
Mit dem Gerät können Sie kleine Mengen von Lebensmitteln dämpfen, wie zum
Beispiel Gese, Fisch, Würstchen, kleine Stücken von Fleisch und vorgegarte
Teigwaren.
1) Den Messbecher gemäß Richtwerte füllen, jedoch nicht mehr wie „hard 1.
Das Gerät nicht überfüllen, da sonst das Wasser überschäumt.
2) Den Eierträger auf das Gerät setzen und die Dämpfplatte in den Eierträger legen.
Zum poschieren von Eiern (Eier ohne Schale) verwendet man die kleinen Schälchen
und stellt diese auf den Eierträger.
3) Die zu dämpfenden Lebensmittel auf die Dämpfplatte geben.
4) Deckel auflegen und Gerät einschalten.
5) Nach verkochen des Wasser schaltet der Übertemperaturschutz das Gerät aus.
Es ertönt ein Signal.
6) Das Gerät mit dem Schalter ausstellen und warten bis der Dampf etwas
abgezogen ist. Dann den Deckel abheben.
Der Deckel kann heiß sein, beziehungsweise kann Dampf
aus dem Dampfloch austreten. Verbrennungsgefahr!
Richtwerte: Wassermenge:
(die Werte sind ca Werte)
Gemüse medium1
Würstchen medium1
Fisch medium2
Teigwaren hard 6
Durch das Dämpfen von Lebensmitteln sind verstärkt Rückstände in der Kochschale.
In diesem Fall die Kochschale nach dem Gebrauch mit Seifenlauge oder Essig reinigen.
Reinigungsanweisungen:
Vor dem Reinigen das Gerät vom Netz trennen.
Das Gerät erst abkühlen lassen, bevor es gereinigt wird.
Reinigen Sie die Kochschale mit einem feuchten Tuch.
Im Fall von Kalkbildung geben Sie ein Wasser-Essig-Gemisch in die Kochschale und
kochen dieses auf. Nach dem Abkühlen die Kochschale auswischen.
Verfärbung der Kochschale ist kein Reklamationsgrund.
Die Aussenseite des Gerätes nur mit einem feuchten Tuch reinigen.
Deckel und Eierträger sind spülmaschinengeeignet.
Achtung: Niemals das Gerät in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
6
Korrekte Entsorgung dieses Produkts:
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen.
Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht
über den Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle
recyclingfähige Materialien, die einer Wiederverwertung zugeführt werden
sollten und um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch
unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb
über geeignete Sammelstysteme oder senden Sie das Gerät zur Entsorgung an die
Stelle, bei der Sie es gekauft haben. Diese wird dann das Gerät der stofflichen Ver-
wertung zuführen.
Verpackungs-Entsorgung
Verpackungsmaterial nicht einfach wegwerfen, sondern der Wiederverwertung
zuführen.
Geräteverpackung:
Papier-, Pappe- und Wellpappeverpackungen bei Altpapiersammelstellen abgeben
·Kunststoffverpackungsteile und Folien sollten ebenfalls in die dafür vorgesehenen
Sammelbehälter gegeben werden
In den Beispielen für die Kunststoffkennzeichnung steht:
PE für Polyethylen, die Kennziffer 02 für PE-HD, 04 für PE-LD, PP
für Polypropylen, PS für Polystürol.
Kundenservice:
Sollte Ihr Gerät wider Erwarten einmal den Kundendienst benötigen, wenden Sie
sich bitte an nachfolgende Anschrift. Wir werden dann im Garantiefall die Abholung
veranlassen. Das Gerät muss transportfähig verpackt sein.
Unfreie Pakete können nicht angenommen werden!
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2 . 96129 Strullendorf / Germany
Tel.: 0 95 43 / 449-17 / -18 Fax: 0 95 43 / 449-19
e-Mail: elek[email protected] Internet: http://www.steba.com
Achtung! Elektrogeräte dürfen nur durch Elektro-Fachkräfte repariert werden, da
durch unsachgemäße Reparaturen erhebliche Folgeschäden entstehen können.
Technische Daten: 230V ~ 350W
7
Generally
This appliance is for private and indoor use only and must not be
used commercially. Please read the instruction manual carefully
and keep it at a safe place. When the appliance is given to ano-
ther person the instruction manual should be passed to that per-
son, too. Only use the appliance as described in the instruction
manual and pay attention to the safety information. No liability
for damages or accidents will be accepted, which are caused by
not paying attention to the instruction manual.
Safety information
Connect and operate the appliance in accordance with the spe-
cifications shown on the rating label.
Do not ue if the power cord or the appliance is damaged. Al-
wqys check before using the appliance.
The appliance can be used by children aged 8 and above
and persons with limited physical, sensory or mental capa-
bilities or lack of experience/knowledge, provided that are su-
pervised or have been provided with instruction in the safe use
of the appliance and have understood the resulting dangers.
Children must not use the packaging as a plaything. Cleaning
and user maintenance must not be carried out by children un-
less they are 8 years or older and are supervised.
Children under the age of 8 must be kept away from the appli-
ance and the connecting cable.
The appliance must not be operated using a timer or a separate
remote system!The plug must be pulled out after the use or a
malfunction of the appliance.
Never touch the main plug with wet hands.
Never pull at the power cord. Do not chafe it over edges or
squeeze it.
Keep the power cord away from hot surfaces.
Never leave the appliance unattended when hen operating.
Never store the appliance outside or a damp place.
8
Never immerse the appliance in water or any other liquid.
Never use the appliance after a malfunction, e.g. when it has
fallen down or was damaged in any other way.
The producer does not take over any responsibility for misuse
of the appliance, which was caused by ignoring the instruction
manual.
To avoid any dangers, any repairs at the appliance, e.g. repla-
cing a damaged power cord, must be done by an authorized
service partner.
Before the first use all parts should be cleaned and completely
dried.
The appliance must be put on a stable, flat and heat resisting
surface.
The appliance must not be used with a Timer or any other re-
mote system. During usuage the outside surface of the appli-
ance can get very hot.
Attention! Housing and glass get hot. Danger of
burns! Please noted that the heating element surface is
subject to residual heat after use.
Using the egg boiler:
Before the first use clean the heating plate with a wet cloth
Unwind the cable from the bottom of the appliance until desired length
Place the appliance in horizontal position and connect it to a security plug
Fill the measuring cup with water up to the intended line for the degree (soft-medi-
um-hard) and quantity of eggs (1-6) and pour the water on the heating plate. Place
then the egg tray on the boiler.
The water quantity is calculated for medium size eggs. For harder eggs some more
water has to be added, for softer eggs reduce the water a little bit.
The eggs should be punched with the egg pik on the flat side before the eggs are
put on the egg tray, to avoid a crack of the eggs.
The egg pik is on the lower side of the measuring cup. Danger of injury!
Put the lid on the appliance.
The degree of softness is depending on the quantity and the weight of the eggs.
The degree of softness is much depending on the own taste. Personal experience
with the appliance leads to the wished results.
Switch the appliance on. The appliance starts to heat and the control light is on.
The eggs are ready when the buzzer sounds.
Switch off the appliance by pressing the “On/Off” switch.
9
Attention:
Hot steam can escape from the appliance when the lid is lifted.
Cool the eggs under cold water. Please carry the egg tray only at the handles.
Steaming Function (Only EK3 Plus)
With this appliance it is possible to steam smaller quantities of food, like vegetables,
fish, sausages, small pieces of meat or prebaked noodles.
1) Fill the measuring cup, but not higher than „hard 1.
Do not overfill the appliance as the appliance will overfoam.
2) Put the egg tray on the appliance and place the steaming plate on the egg tray.
To poach eggs (eggs without shell) the poaching trays should be used and put
on the egg tray.
3) The food to be steamed should be placed on the steaming plate.
4) Put the lid on the appliance and switch on the appliance.
5) After the water is cooked fully the limiter will switch off the appliance.
The appliance gives a sound.
6) Switch off the appliance and wait until the steam escaped. The lift off the lid.
The lid can be very hot ort he steam which escapes from the steam
outlet can be hot. Danger of burns!
Index: Water Quantity:
(the given values are ca quantities)
vegetables medium1
sausages medium1
fish medium2
noodels hard 6
When food is steamed there can be some residues at the cooking plate. In this case
the cooking plate should be cleaned with soapy water and vinegar.
Cleaning instruction
Unplug the appliance from the electrical outlet before cleaning
When the plug is removed from the electrical outlet, let the egg boiler cool down
before cleaning
Clean the heating element with a wet cloth
In case of calcium deposits vinegar and water mixture in the heating plate and cook
it for some minutes. Do not scratch with hard objects in the heating plate and do
not use aggressive cleaning products.
Only clean the appliance from the ouside with a wet cloth. Cover and egg tray are
dishwasher proof.
Important: Never immerse the appliance in water or any other liquid.
10
Correct Disposal of this product
This marking indicates that this product should not be disposed with other
household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the
environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return
your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer
where the product was purchased. They can take this product for environmental safe
recycling.
Packaging disposal: Do not throw away the package materials. Please put it in the
recycling bin.
Gift box: Paper, should be put to the old paper collection point.
Plastic packaging material and foils should be collected in the
special collection containers.
Service and Repair:
If the appliance must be repaired, please get in touch with your trader or with the
manufacturer:
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Distribution-Tel.: 09543 / 449-17 / -18,
Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
e-Mail: elek[email protected] Internet: http://www.steba.com
Technical data: 230V ~ 350W
11
Généralement
Cet appareil est conçu pour un usage privé et non commercial.
Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi et gardez-le soig-
neusement. En cas de remise de l‘appareil à une tierce personne,
n’oubliez pas de joindre le mode d’emploi. N’utilisez lappareil
que selon les indications et respectez les consignes de sécurité.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages ou
d’accidents résultant du non-respect des indications du mode
d’emploi.
Consignes de sécurité
Raccorder et utiliser lappareil uniquement selon les indications
se trouvant sur la plaque signalétique. N’utiliser que si la condu-
ite d’arrivée et l’appareil ne présentent aucun dommage. Véri-
fier avant chaque utilisation!
L‘appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
ainsi que par des personnes atteintes de déficiences phy-
siques, sensorielles ou mentales, ou manquant d‘expérience et/
ou de connaissances, si elles sont surveillées ou ont été instruites
de la manière d‘utiliser l‘appareil en toute sécurité et qu‘elles en
ont compris les dangers potentiels. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l‘appareil ni avec l‘emballage. Le nettoyage et
l‘entretien de l‘appareil ne doivent pas être réalisés par des en-
fants, sauf s‘ils sont âgés de plus de 8 ans et exécutent ces opé-
rations sous surveillance.
Tenir l‘appareil et le cordon d‘alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
L´appareil ne doit pas fonctionner avec une minuterie ou avec
un système séparé de télécommande!
Vous débrancherez le connecteur après chaque utilisation ou
en cas de défaut. Ne jamais saisir le câble d’alimentation avec
des mains mouillées.
12
Ne tirez pas fortement sur le câble de connexion au réseau. Ne
le frottez pas contre des arêtes vives et ne le coincez pas. Tenir
l’amenée loin des pièces chaudes. Ne laissez jamais l’appareil
en marche sans surveillance. Ne rangez pas lappareil dehors
ni dans une pièce humide. Ne plongez pas lappareil dans l’eau
ni dans dautres liquides. N’utilisez jamais lappareil après un
disfonctionnement, par ex. après une chute ou un dommage
survenu de quelque façon que ce soit.
Le constructeur ne prendra aucune responsabilité en cas
d’utilisation incorrecte, due au non-respect du mode d’emploi
Afin d’éviter des risques, les réparations sur l’appareil, telles
que par ex. remplacer une conduite d’amenée endommagée,
ne seront exécutées que par un SAV autorisé. Avant la première
utilisation : Nettoyer soigneusement toutes les pièces, puis les
sécher. Placer l’appareil sur une base bien plane et non fragile.
Danger des dommages:
L‘attention, au fond inférieur de la tasse de l‘eau il y a une
aiguille d‘oeufs
Il n’est pas permis d’utiliser l’appareil avec une minuterie ni avec
un système télématique séparé. Pendant la marche, la tempéra-
ture des surfaces de contact peut être très élevée.
Attention! L´extérieur de l´appareil
et la porte en verre deviennent chauds.
Risque de brûlures. Attention, noter que la surface
d‘élémet chauffant reste chaud après usage!
13
Utilisation:
Avant la première utilisation, essuyer le panier à oeufs avec un torchon humide.
Dérouler le cordon du dessous de l’appareil.
Posez l’appareil sur une surface plane et raccordez-le à une prise de courant de
sécurité.
Remplissez le gobelet gradué d’eau jusqu’à la marque correspondant au degré de
dureté désiré (à la coque, mollet, dur) et selon la quantité d’œufs (1 à 6), versez
l’eau dans le panier à oeufs; puis mettez le porte-oeufs dans l’appareil.
La quantité d’eau dans le gobelet gradué est calculée pour des œufs de taille mo-
yenne. Si vous désirez les œufs un peu plus durs, mettez un peu plus d’eau, si vous
les désirez plus mollets, un peu moins.
Avant de mettre les œufs sur le porte-œufs, vous devriez les percer du côté plat à
l’aide du pique-œufs afin d’éviter qu’ils n’éclatent pendant la cuisson.
Le pique-œufs se trouve sur le dessous du gobelet gradué. Risque de blessure!
Placer le couvercle.
Le degré de dureté (des œufs) est déterminé par le nombre et le poids des œufs.
Le degré de dureté dépend beaucoup du goût personnel. L’expérience personnelle
faite avec l’appareil donne rapidement le résultat souhaité.
Appuyer sur l‘interrupteur marche/Arrêt pour allumer l‘appareil.
Lappareil commence à chauffer et la lampe témoin s’allume.
Quand le signal sonore retentit, les œufs sont cuits.
Eteindre l’appareil en appuyant sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
Attention: De la vapeur très chaude peut se dégager de l’appareil quand on soulève
le couvercle,
Passer les œufs sous l’eau froide. Prière de tenir le porte-oeufs par la poignée.
14
Fonction cuisson vapeur: (Seulement EK3 Plus)
Lappareil vous permet de faire cuire de petites quantités de denrées alimentaires à la
vapeur, par exemple des légumes, du poisson, des petites saucisses, des petits mor-
ceaux de viande et des pâtes précuites.
1) Remplir le gobelet doseur conformément aux valeurs indicatives, mais en ne
dépassant jamais « hard 1 ». Ne jamais trop remplir l’appareil, car l’eau déborderait.
2) Placer le porte-oeufs sur l’appareil et mettre la plaque de cuisson vapeur dans le
porte-oeufs. Pour pocher les œufs (œufs sans coquille), on utilise les petites coupes
que l’on place sur les porte-œufs.
3) Mettre les denrées alimentaires à cuire à la vapeur sur la plaque de cuisson vapeur.
4) Poser le couvercle et mettre l’appareil en marche.
5) Leau s’étant évaporée à la cuisson, la sécurité de surchauffe arrête l’appareil.
Un signal retentit.
6) Débrancher l’appareil avec le commutateur et attendre que la vapeur se soit un
peu échappée.
Le couvercle peut chauffer énormément,
respectivement de la vapeur peut s’échapper du trou à vapeur.
Vous risquez de vous brûler !
Valeurs indicatives : quantité deau :
(les valeurs sont approximatives)
Légumes medium1
Petites saucisses medium1
Poisson medium2
Pâtes hard 6
En faisant cuire les denrées alimentaires à la vapeur, des résidus plus importants se
trouvent dans le bol de cuisson. Dans ce cas, nettoyer le bol de cuisson aps l’usage
avec de l’eau savonneuse ou du vinaigre.
Instructions de nettoyage :
Avant de nettoyer l’appareil, le débrancher du réseau.
Laisser refroidir l’appareil avant de le nettoyer.
Nettoyez le panier à oeufs avec un torchon humide.
Dans le cas d’entartrage, mettez un mélange d’eau et de vinaigre dans le panier à
œufs et faites bouillir. Essuyer une fois que le panier à-œufs est refroidi.
Lalration de la couleur du panier à œufs ne constitue pas une raison de réclama-
tion.
Nettoyer l’extérieur de l’appareil seulement avec un torchon humide.Le couvercle
et le porte-œufs peuvent passer au lave-vaisselle.
Attention: Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ni dans dautres liquides.
15
Evacuation correcte de ce produit:
Mettre les appareils usagés immédiatement au rebut.
Au sein de lUE, ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec
les déchets ménagers. Les anciens appareils contiennent des matériaux de
valeur recyclables qui doivent être valorisés afin d‘éviter toute atteinte à
l‘environnement ou à la santé humaine due à une élimination incorrecte des déchets.
Les anciens appareils doivent par conquent être mis au rebut via des sysmes de
collecte appropriés ou ramenés à cet effet au point de vente où ils ont été aches.
Les appareils seront alors confs à un centre de recyclage des matériaux.
Élimination de l‘emballage
Ne pas jeter l‘emballage avec les déchets ménagers, mais avec les déchets recyclables.
Emballage de l‘appareil
Jeter les emballages en papier, carton et carton ondulé aux points de collecte de
vieux papiers.
Les composants d‘emballage en plastique et les films doivent également être jetés
dans les conteneurs prévus à cet effet.
Exemples d‘identification des plastiques :
PE pour le polyéthylène, code 02 pour le PEHD, 04 pour le PEBD,
PP pour le polypropylène, PS pour le polystyrène.
Service après-vente
Si, contre toute attente, l‘appareil doit être confié au service après-vente, nous con-
tacter aux coordonnées suivantes. En cas de garantie applicable, nous nous charge-
ons de l‘enlèvement de l‘appareil. Lappareil doit être correctement emballé pour le
transport.
Les paquets non affranchis ne pourront pas être pris en charge !
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Allemagne
tél. service commercial : 09543 / 449-17 / -18, tél. S.A.V. : 09543 / 449-44, fax : 09543 /
449-19 e-mail : elektro@steba.com Internet : http://www.steba.com
Attention ! Les appareils électriques doivent être réparés exclusivement par des élec-
triciens qualifiés, les réparations non conformes pouvant entraîner des conquences
graves.
Technique données:230V ~ 350W
16
Algemeen
Dit toestel is alleen voor huishoudelijk gebruik bestemd en niet
voor handelsgebruik. Gelieve de gebruiksaanwijzing aandachtig
te lezen en deze zorgvuldig te bewaren. De gebruiksaanwijzing
dient samen met het toestel aan andere personen te worden
doorgegeven. Gebruik het toestel zoals in de gebruiksaanwijzing
wordt beschreven en neem de veiligheidsinstructies in acht. Wij
staan niet in voor schade en ongevallen, die ontstaan door het
niet opvolgen van de aanwijzingen in de handleiding.
Veiligheidsinstructies
Apparaat uitsluitend in overeenstemming met gegevens op het
typeaanduidingplaatje aansluiten en gebruiken.
Enkel gebruiken als snoer en apparaat geen beschadiging ver-
tonen. Telkens vóór gebruik controleren.
Het apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en tevens
door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of
mentale capaciteiten of met een gebrek aan ervaring en/of
kennis gebruikt worden wanneer ze onder toezicht staan of
met betrekking tot een veilig gebruik van het apparaat onder-
richt werden en de daaruit voortvloeiende gevaren begrepen
hebben. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reini-
ging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen door-
gevoerd worden, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder toe-
zicht staan.
Kinderen jonger dan 8 jaar dienen op een veilige afstand tot
apparaat, aansluitleiding en verpakking gehouden te worden.
Het apparaat mag niet met een tijdschakelklok of met een
apart, op afstand bediend systeem bediend worden!
Telkens na gebruik of in geval van een fout stekker uittrekken
Netsnoer niet met natte handen vastnemen.
17
Ruk niet aan het aansluitsnoer. Laat het niet tegen kanten
schuren en let erop dat het niet gekneld geraakt.
Snoer op een veilige afstand van hete onderdelen houden.
Laat het apparaat tijdens de werking nooit zonder toezicht.
Bewaar het apparaat niet in de open lucht of in een vochtige
kamer.
Dompel het apparaat niet in water of in andere vloeistoffen.
Gebruik het apparaat nooit na een functiestoring, bijvoorbeeld
als het op de grond gevallen is of op een andere manier bescha-
digd werd.
De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden in geval van
een verkeerd gebruik, dat door veronachtzaming van de gebru-
iksaanwijzing tot stand komt.
Om gevaren te vermijden, mogen reparaties aan het apparaat,
zoals bijvoorbeeld een beschadigd aansluitsnoer, uitsluitend
door een gemachtigde klantenserviceafdeling doorgevoerd
worden.
Vóór het eerste gebruik: alle onderdelen grondig reinigen en
drogen.
Apparaat op een effen, ongevoelige onderlaag zetten.
Het apparaat mag niet met een tijdschakelklok of met een
apart afstandsbesturingssysteem bediend worden! Tijdens de
werking kan de temperatuur van de aanraakbare oppervlakken
zeer hoog zijn.
Waarschuwing! De buhuizing en de glazen deur
worden heet: Verbrandingsgevaar! Houd er reke-
ning mee dat het oppervlak van het verwarmingsele-
ment blijft heet na gebruik!
18
Bediening:
Vóór het eerste gebruik de kookschaal met een vochtig doekje schoonvegen.
De kabel langs de onderzijde van het apparaat afwikkelen.
Zet het apparaat op een effen onderlaag en sluit het op een beveiligd stopcontact
aan.
Vul de maatbeker met water tot aan de overeenkomstige schaalstreep voor hard-
heidsgraad (zacht – gemiddeld – hard) en hoeveelheid eieren (1 – 6) en giet het
water in de kookschaal, daarna de eierdrager in het apparaat zetten.
De hoeveelheid water is op middelgrote eieren berekend. Indien u de eieren iets
harder wenst te hebben, doet u er een beetje meer water bij, voor zachtere eieren
een beetje minder water.
Voordat de eieren in de eierdrager geplaatst worden, dienen deze aan de vlakke
zijde met een eierprikker doorprikt worden om het barsten tijdens het koken te
vermijden. De eierprikker bevindt zich aan de onderzijde van de maatbeker. Gevaar
voor verwondingen!
Het deksel aanbrengen.
De zachtheidsgraad wordt door het aantal en het gewicht van de eieren bepaald.
De zachtheidsgraad hangt in ruime mate van de persoonlijke smaak af. Persoonlijke
ervaring met het apparaat leidt snel tot de gewenste resultaten.
Schakelaar “Aan/uit” indrukken om het apparaat in te schakelen. Het apparaat
begint te verwarmen en het controlelampje is verlicht.
Wanneer de zoemer weerklinkt, zijn de eieren gereed.
Het apparaat uitschakelen doordat men de schakelaar “Aan/uit” indrukt.
Opgelet:
Er kan hete damp uit het apparaat vrijkomen wanneer het deksel opgetild wordt.
De eieren onder koud water schrikken. Gelieve de eierdrager met de handgreep
vast te houden.
19
Stooffunctie: (EK3 Plus)
Met het apparaat kunt u kleine hoeveelheden levensmiddelen stoven, zoals bijvoor-
beeld groenten, vis, worstjes, kleine stukjes vlees en voorgegaarde deegwaren.
1) De maatbeker in overeenstemming met richtwaarden vullen, maar niet meer dan
„hard 1“. Het apparaat niet overdreven vullen, omdat anders het water overschuimt.
2) De eierdrager op het apparaat zetten en de stoofplaat in de eierdrager leggen.
Om eieren te pocheren (eieren zonder schaal) gebruikt men de kleine schaaltjes
en zet men deze op de eierdrager.
3) De te stoven levensmiddelen op de stoofplaat doen.
4) Deksel aanbrengen en apparaat inschakelen.
5) Na het verkoken van het water schakelt de beschermingsinrichting tegen een
te hoge temperatuur het apparaat uit. Er weerklinkt een signaal.
6) Het apparaat met de schakelaar uitzetten en wachten totdat de stoom een
beetje weggetrokken is. Dan het deksel afnemen.
Het deksel kan heet zijn c.q. er kan stoom uit de stoomopening vrijkomen.
Gevaar voor brandwonden!
Richtwaarden: Hoeveelheid water:
(d waarden zijn richtwaarden)
Groenten medium1
Worstjes medium1
Vis medium2
Deegwaren hard 6
Door het stoven van levensmiddelen zijn er geïntensiveerd resten in de kookschaal. In
dit geval de kookschaal na het gebruik met zeepoplossing of azijn reinigen.
Reinigingsinstructies:
Vóór de reiniging het apparaat van het stroomnet verbreken.
Het apparaat eerst laten afkoelen voordat het gereinigd wordt.
Reinig de kookschaal met een vochtig doekje.
In geval van kalkvorming doet u een mengsel van water met azijn in de kookschaal
en brengt u dit aan de kook. Na het afkoelen de kookschaal uitvegen.
Verkleuring van de kookschaal is geen reden voor een klacht.
De buitenzijde van het apparaat uitsluitend met een vochtig doekje reinigen.
Deksel en eierdrager zijn vaatwasmachinebestendig.
Opgelet: nooit het apparaat in water of in andere vloeistoffen dompelen.
20
Correcte afvalverwijdering van dit product
Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken.
Binnen de Europese Unie duidt dit symbool erop dat dit product niet samen
met huishoudelijk afval verwijderd mag worden. Oude apparaten bevatten
waardevolle, recycleerbare materialen, die aan recycling onderworpen
moeten worden om het milieu c.q. de menselijke gezondheid niet door een
ongecontroleerde afvalverwijdering te schaden. Gelieve oude apparaten daarom via
geschikte inzamelsystemen te verwijderen of het apparaat met het oog op de
afvalverwijdering terug naar de afzender (waar u het product gekocht hebt) te
zenden. De afzender zal dan het apparaat aan een stoffelijke recycling onderwerpen.
Evacuatie van de verpakking
Verpakkingsmateriaal niet gewoon wegwerpen, maar aan recycling onderwerpen.
Verpakkingen van papier, karton en gegolfd karton in verzamelcentra voor oud pa-
pier afgeven. Onderdelen van kunststofverpakkingen en folie dienen eveneens in de
daarvoor bestemde verzamelbakken gedeponeerd te worden.
In de voorbeelden voor de kunststofbenaming staat: PE voor
polyethyleen, het kencijfer 02 voor PE-HD, 04 voor PE-LD, PP voor
polypropyleen, PS voor polystyreen.
Klantenserviceafdeling:
Indien uw apparaat tegen de verwachting in dan toch al eens de klantenserviceaf-
deling nodig heeft, gelieve u dan tot onderstaand adres te richten. Wij zullen dan
in geval van garantie voor de afhaling zorgen. Het apparaat moet transporteerbaar
verpakt zijn.
Ongefrankeerde pakjes kunnen niet aanvaard worden!
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Verkopen-Tel.: 09543 / 449-17 / -18,
Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
e-Mail: elek[email protected] Internet: http://www.steba.com
Opgelet! Elektrische apparaten mogen uitsluitend door vakkundig geschoolde elek-
triciens gerepareerd worden, omdat er door ondeskundige reparaties aanzienlijke
gevolgschade kan ontstaan.
Technische gegevens:
230V ~ 350W
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Steba EK 3 Plus Manuel utilisateur

Catégorie
Cuiseurs à oeufs
Taper
Manuel utilisateur