Peavey 112 TransTube Series Manuel utilisateur

Catégorie
Amplificateurs audio de voiture
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

2
Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature accompanying the product.
CAUTION: Risk of electrical shock — DO NOT OPEN!
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer
servicing to qualified service personnel.
WARNING: To prevent electrical shock or fire hazard, do not expose this appliance to rain or moisture. Before
using this appliance, read the operating guide for further warnings.
Este símbolo tiene el propósito, de alertar al usuario de la presencia de “(voltaje) peligroso” que no tiene
aislamiento dentro de la caja del producto que puede tener una magnitud suficiente como para constituir
riesgo de corrientazo.
Este símbolo tiene el propósito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la
operación y mantenimiento en la literatura que viene con el producto.
PRECAUCION: Riesgo de corrientazo — ¡No abra!
PRECAUCION: Para disminuír el riesgo de corrientazo, no abra la cubierta. No hay piezas adentro que el usario
pueda reparar. Deje todo mantenimiento a los técnicos calificados.
ADVERTENCIA: Para evitar corrientazos o peligro de incendio, no deje expuesto a la lluvia o humedad este
aparato Antes de usar este aparato, Iea más advertencias en la guía de operación.
Ce symbole est utilisé pur indiquer à l’utilisateur la présence à l’intérieur de ce produit de tension non-
isolée dangereuse pouvant être d’intensité suffisante pour constituer un risque de choc électrique.
Ce symbole est utilisé pour indiquer à l’utilisateur qu’il ou qu’elle trouvera d’importantes instructions sur
l’utilisation et l’entretien (service) de l’appareil dans la littérature accompagnant le produit.
ATTENTION: Risques de choc électrique — NE PAS OUVRIR!
ATTENTION: Afin de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur
aucune pièce pouvant être reparée par l’utilisateur. Confier I’entretien à un personnel qualifié.
AVERTISSEMENT: Afin de prévenir les risques de décharge électrique ou de feu, n’exposez pas cet appareil à la
pluie ou à l’humidité. Avant d’utiliser cet appareil, lisez les avertissements supplémentaires situés dans le guide.
Dieses Symbol soll den Anwender vor unisolierten gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses
warnen, die von Ausreichender Stärke sind, um einen elektrischen Schlag verursachen zu können.
Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam
machen, die Handhabung und Wartung des Produkts betreffen.
VORSICHT: Risiko — Elektrischer Schlag! Nicht öffnen!
VORSICHT: Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es befinden
sich keine Teile darin, die vom Anwender repariert werden könnten. Reparaturen nur von qualifiziertem
Fachpersonal durchführen lassen.
ACHTUNG: Um einen elektrischen Schlag oder Feuergefahr zu vermeiden, sollte dieses Gerät nicht dem Regen
oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Vor Inbetriebnahme unbedingt die Bedienungsanleitung lesen.
FRANÇAIS
13
Nous vous félicitons pour l’achat de cet amplificateur TransTube
®
Revolution
®
112. La technologie
TransTube
®
représente des années de recherche sur l’émulation du ”son lampe” et sur les amplis
pour guitare en général. Le préampli a été développé afin de recréer toutes les caractéristiques du
rendu harmonique et de la distortion de lampes.
Le circuit T
Dynamics simule parfaitement la compression d’étages de puissance à lampes. Ceci,
en plus des contrôles de présence et résonance permet au Révolution de fournir l’émulation la plus
réussie des tubes électroniques réalisée jusqu’à présent. Cet effet de compression décroît lorsque
vous tournez le contrôle T
Dynamics dans le sens horaire et s’accroît dans le sens inverse.
En utilisant le Revolution
®
112 avec un haut-parleur externe de 8 Ohm tel le 112 SX, la puissance de
l’amplificateur passe de 80 à 100 Watt. La sélection des canaux et de la boucle d’effets par
footswitch vous assure une flexibilité maximum.
Veuillez-vous référer au <<front panel>> art situé dans
la section en langue anglaise de ce manual.
FACE AVANT
FEATURES FACE AVANT
ENTRÉE HIGH GAIN (1)
Utilisez cette entrée pour la plupart des guitares électriques. Elle est 6 dB plus forte que l’entrée
Low Gain.
ENTRÉE LOW GAIN (2)
Utilisez cette entrée avec des instruments possédant un trés haut niveau de sortie et pouvant
provoquer une distortion (non musicale) à l’entrée High Gain. Si les deux entrées sont utilisées
simultanément, les niveaux d’entrée seront les mêmes (de type Low Gain).
VOLUME (3)
Contrôle le volume général du canal Clean.
SÉLECTEUR BRIGHT (4)
Boost les fréquences aiguës de 6 dB. Enfoncez le sélecteur pour activer.
SÉLECTEUR DE CANAL (5)
Permet la sélection des canaux Ultra ou Clean. En position enfoncée, le canal Ultra est sélectionné
et en position ressortie, le canal Clean est actif.
NOTE: La sélection des canaux peut aussi être réalisée par footswitch. Pour son utilisation,
enfoncez le sélecteur.
EQ LOW, MID ET HIGH (6)
Contrôles de tonalité passifs affectant les graves médiums et aiguês du canal Clean.
PRE GAIN (7)
Contrôle le niveau d’entrée du canal Lead.
SÉLECTEUR THRASH (8)
Creuse les médiums d’environ 20 dB.
14
SÉLECTEUR LEAD GAIN (9)
Boost le gain du canal Lead. Enfoncez le sélecteur pour activer.
POST GAIN (10)
Contrôle le volume général du canal Lead. Ce contrôle doit être ajusté une fois que vous avez
trouvé votre son.
PRE GAIN (11)
Contrôle le niveau d’entrée du canal Ultra.
SÉLECTEUR MID BOOST (12)
Boost les fréquences médiums de 3 dB pour le canal Ultra.
SÉLECTEUR ULTRA GAIN (13)
Boost le gain du canal Ultra. Enfoncez le sélecteur pour activer.
POST GAIN (14)
Contrôle le volume général du canal Ultra. Ce contrôle doit être ajusté une fois que vous avez
trouvé votre son.
BOTTOM (15)
Contrôles de tonalité actif (±15 dB) affectant le niveau des fréquences graves.
BODY (16)
Contrôles de tonalité actif (±15 dB) affectant le niveau des fréquences médiums.
EDGE (17)
Contrôles de tonalité actif (±15 dB) affectant le niveau des fréquences aiguës.
NIVEAU RÉVERBE (18)
Le contrôle de niveau de réverbe détermine la quantité de signal affecté par l’effet ajoutée au signal
original.
NIVEAU MASTER (19)
Contrôle le volume général de l’amplificateur (tous les canaux sont affectés)
PRESENCE (20)
Permet d’ajuster la reproduction des hautes fréquences de l’enceinte en faisant varier le facteur
d’amortissement des hautes fréquences (ajoute de la brillance au signal).
SÉLECTEUR DE RESONANCE (21)
Permet d’ajuster la reproduction des basses fréquences de l’enceinte en faisant varier le facteur
d’amortissement des basses fréquences (contrôle le punch de l’amplificateur).
CONTRÔLE T-DYNAMICS (22)
Ajuste la puissance de l’amplificateur de 10 à 100 % de la puissance maximale. Pour des réglages
modérés, la simulation de la compression de l’étage de puissance sera plus prononcée.
INTERRUPTEUR D’ALIMENTATION (23)
Appuyez sur cet interrupteur pour mettre l’appareil sous tension. La led d’alimentation s’allumera
pour indiquer que l’appareil est alimenté.
15
FACE ARRIÈRE
FEATURES FACE ARRIÈRE
PRISE D’ALIMENTATION (24)
Le Revolution 112 dispose d'une prise d'alimentation IEC permettant de connecter un cordon
d’alimentation standard aux normes IEC. L'appareil doit toujours être relié à la terre. Votre
sécurité en dépend.
SORTIE HP EXTERNE (25)
Permet de connecter un haut-parleur externe à l’amplificateur. L’impédance minimale de ce HP
doit être de 8 Ohm. L’utilisation d’une enceinte externe de 8 Ohm fait passer la puissance de
l’ampli de 80 à 100 Watt.
PRISE FOOTSWITCH (26)
Permet la connexion du footswitch inclu. Il permet la sélection des canaux Ultra, Lead ou Clean
et la commutation de la boucle d’effets. Insérez correctement la prise du pédalier (2 clics) pour un
fonctionnement idéal. La référence Peavey du footswitch est: 90000019.
ENTRÉE POWER AMP IN (27)
Permet de connecter à l’amplificateur de puissance des signaux au niveau Ligne .
SORTIE PREAMP OUT (28)
Cette sortie permet d’acheminer le signal sortant du préampli vers une console de mixage, une
platine cassette, etc... Utilisez un câble blindé pour ce type de connexions. L’utilisation de cette
sortie n’affecte pas le fonctionnement de l’amplificateur.
SÉLECTEUR DE NIVEAU DE LA BOUCLE D’EFFETS (29)
Détermine le niveau de fonctionnement de la boucle d’effets: -10 dBV (0.3V RMS) en position sortie
ou 0 dBV (1V RMS) en position enfoncée.
EFFECTS RETURN (30)
Permet le retour du signal traité par un processeur d’effets externe ou par une pédale d’effet placée
dans la boucle d’effets.
EFFECTS SEND (31)
Sortie de la boucle d’effets permettant d’alimenter des processeurs ou pédales d’effets externes.
24
25 26 27 28 29 30 31
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Peavey 112 TransTube Series Manuel utilisateur

Catégorie
Amplificateurs audio de voiture
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à