Peavey TransTube 100 EFX Manuel utilisateur

Catégorie
Amplificateur d'instruments de musique
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

2
Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature accompanying the product.
CAUTION: Risk of electrical shock — DO NOT OPEN!
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer
servicing to qualified service personnel.
WARNING: To prevent electrical shock or fire hazard, do not expose this appliance to rain or moisture. Before
using this appliance, read the operating guide for further warnings.
Este símbolo tiene el propósito, de alertar al usuario de la presencia de “(voltaje) peligroso” sin ais-
lamiento dentro de la caja del producto y que puede tener una magnitud suficiente como para constituir
riesgo de descarga eléctrica.
Este símbolo tiene el propósito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la
operación y mantenimiento en la información que viene con el producto.
PRECAUCION: Riesgo de descarga eléctrica ¡NO ABRIR!
PRECAUCION: Para disminuír el riesgo de descarga eléctrica, no abra la cubierta. No hay piezas útiles dentro.
Deje todo mantenimiento en manos del personal técnico cualificado.
ADVERTENCIA: Para evitar descargas eléctricas o peligro de incendio, no deje expuesto a la lluvia o humedad
este aparato Antes de usar este aparato, Iea más advertencias en la guía de operación.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur la présence d’une tension dangereuse
pouvant être d’amplitude suffisante pour constituer un risque de choc électrique.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur qu’il ou qu’elle trouvera d’importantes
instructions concernant l’utilisation et l’entretien de l’appareil dans le paragraphe signalé.
ATTENTION: Risques de choc électrique — NE PAS OUVRIR!
ATTENTION: Afin de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur
aucune pièce pouvant être reparée par l’utilisateur. Confiez I’entretien et la réparation de l’appareil à un réparateur
Peavey agréé.
AVERTISSEMENT: Afin de prévenir les risques de décharge électrique ou de feu, n’exposez pas cet appareil à la
pluie ou à l’humidité. Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement les avertissements supplémentaires de ce
manuel.
Dieses Symbol soll den Anwender vor unisolierten gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses
warnen, die von Ausreichender Stärke sind, um einen elektrischen Schlag verursachen zu können.
Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam
machen, die Handhabung und Wartung des Produkts betreffen.
VORSICHT: Risiko — Elektrischer Schlag! Nicht öffnen!
VORSICHT: Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es befinden
sich keine Teile darin, die vom Anwender repariert werden könnten. Reparaturen nur von qualifiziertem
Fachpersonal durchführen lassen.
ACHTUNG: Um einen elektrischen Schlag oder Feuergefahr zu vermeiden, sollte dieses Gerät nicht dem Regen
oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Vor Inbetriebnahme unbedingt die Bedienungsanleitung lesen.
TRANSTUBE
®
EFX AMPLIFICATEUR
Combinant un processeur d’effets modernes avec l’incroyable sonorité du circuit breveté Peavey
TransTube, les amplis EFX vous permettent d’obtenir une mutitude de sonorités différentes, y
compris celles habituellement réservées aux amplificateur classiques à lampes. Le processeur
comprend tous les effets standarts rencontrés dans le monde de la guitare, et l’EFX vous permet
d’ajouter un éventuel processeur externe via une boucle d’effets ultra-silencieuse. A la fois le 112 et
le 212 sont de fabrication robuste et résultent de nombreuses années d’expérience dans ce
domaine. Leur simplicité d’utilisation malgrès des possibilités insoupconnées en font des unités
idéales pour de très nombreuses applications, tout en vous laissant vous concentrer sur le plus
important....la musique!
CARACTERISTIQUES
112 EFX
• 65 W sous 8 Ohms
• Haut parleur 12" Blue Marvel
®
• Entrée High gain
• Canal clair avec volume, EQ, et voicing indépendants
• Canal saturé avec pré- et post-gain, EQ, et voicing indépendants
• 9 effets digitaux
- Tremolo - Octaver - Rotary speaker
- Funk wah - Delay - Reverb
- Flanger - Chorus - Phaser
• Contrôle T. Dynamics
®
• Sortie casque d’écoute
• Boucle d’effets
212 EFX
• 100 W sous 4 Ohms (80 W sous 8 Ohms avec haut-parleurs internes)
• 2 Haut-parleurs 12" Blue Marvel
®
• Entrée High et Low gain
• Canal clair avec volume, EQ, et voicing indépendants
• Canal saturé avec pré- et post-gain,EQ, et voicing indépendants
• 9 effets digitaux
- Tremolo - Octaver - Rotary speaker
- Funk wah - Delay - Reverb
- Flanger - Chorus - Phaser
• Contrôle T. Dynamics
®
• Boucle d’effets avec contrôle de niveau
• Sortie préampli (Preamp out) et entrée ampli de puissance (Power amp in)
• Sonorite haut-parleur externe
• Contrôle de Presence
• Interrupteur de Resonance
24
FRANÇAIS
CARACTERISTIQUES ET CONTROLES
PANNEAU AVANT
(1) ENTREE (HIGH GAIN)
Entrée prévue pour la plupart des instruments.Le niveau peut-être ajusté grace au contrôle
de PRE GAIN (7) (Canal Lead seulement).
(2) ENTREE (LOW GAIN) *212 Uniquement
Cette entrée est prévue pour les instruments à haut niveau de sortie pouvant causer une
saturation (distorsion) indésirable sur l’entrée “High Gain”. Son niveau est inférieur de 6 dB à
celui de l’entrée “HIGH GAIN” ( Si les deux entrées sont utilisées simultanément, les niveaux
sont de type “Low Gain”.)
(3) VOLUME
Contrôle le volume général du canal Clean.
(4) COMMUTATEUR MODERN / VINTAGE
Ce commutateur vous permet de changer instantanément l’agencement sonore pour repro
duire les tonalités des amplificateurs modernes et vintage. La position moderne donne un son
naturel chaud alors qu’en mode vintage, vous obtiendrez un son plus clair et des contrôles
d’EQ différents.
(5) EQ CANAL CLAIR
Ces contrôles permettent d’ajuster les niveaux des fréquences graves (LOW), médiums (MID)
et aigues (HIGH). Les variations produites par ces contrôles sont dépendantes de la position
du sélecteur MODERN / VINTAGE (4). Le “0” correspond au minimum de signal de la bande
de fréquences correspondantes, le “10” correspond à son maximum.
(6) LEDs DE SELECTION DE CANAL
Ces indicateurs lumineux indiquent le canal actif. Le vert indique le canal clair; le rouge
indique le canal saturé.
(7) PRE GAIN
Contrôle le niveau d’entrée du canal Crunch. En tournant ce contrôle dans le sens horaire, le
niveau de saturation du signal est accru.
(8) SELECTEUR MODERN / VINTAGE / HIGH GAIN
Ce sélecteur agit sur le gain et la tonalité du canal saturé. La position Modern augmente le
niveau de gain d’entrée et ‘creuse’ les médium pour un son plus agressif. La position Vintage
donnera un son proche des amplis classiques à lampes.
25
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15 16
17 18
(9) LEAD CHANNEL EQ
Ces contrôles permettent d’ajuster les niveaux des fréquences graves (LOW), médiums (MID)
et aigues (HIGH). Les variations produites par ces contrôles est dépendant de la position du
sélecteur MODERN / VINTAGE /HIGH GAIN (8). Le “0” correspond au minimum de signal de
la bande de fréquences correspondantes, le “10” correspond à son maximum.
(10) POST GAIN
Contrôle le niveau général du canal Crunch. Ce contrôle doit être ajusté une fois que vous
avez trouvé votre son et peut être considéré comme le contrôle de volume du canal Crunch.
(11) CHANNEL SELECT
Ce sélecteur vous permet de choisir le canal actif de votre ampli. Les LEDs DE SELECTION
DE CANAL (6) vous indiquent le canal actuellement actif, vert pour le canal clair, rouge pour
le canal saturé.
(12) EFX ADJUST
Appuyez sur ce contrôle pour sélectionner l’effet. Une Led jaune adjacente au nom de l’effet
vous indique la sélection actuelle. En tournant ce contrôle horairement, vous modifiez le
paramètre de l’effet sélectionné suivant le descriptif ci-dessous. La ‘ceinture’ de Leds indique
une valeur relative du paramètre en cours de modification.
PARAMETRES EFX ADJ
Tremolo - Rate increase Funk Wah - Sensitivity increase
Octaver - Wet/Dry mix Rotary Speaker - Rate increase
Flanger - Rate increase Phaser - Rate increase
Chorus - Rate increase/depth decrease
Les unités EFX sont assemblées avec des valeurs d’usine prédéterminées. Pour revenir aux
paramètres d’usine, enfoncez et maintenez pendant la mise sous tension les boutons EFX
ADJUST (12) et DELAY (14).
(13) REVERB
Ce contrôle vous permet d’ajuster le niveau de réverbération dans votre signal. La ‘ceinture’
de Leds indique le niveau actuel.
(14) DELAY
Ce contrôle vous permet de sélectionner le type de délai, au nombre de trois dans les unités
EFX: SLAP (1 répétition), ECHO (3-4 répétitions), ou INFINITE (5-6 répétitions). Les Leds
dans chaque section du contrôle vous indique le type de délai ainsi que son volume. Appuyez
sur ce contrôle 2 fois donnera donnera un délai où l’interval sera celui entre les ‘appuis’.
(15) PRESENCE *212 Uniquement
Ce contrôle actif de tonalité booste les hautes fréquences entre normal en “0” et maximum
boost (6 dB) en “10”.
(16) RESONANCE SWITCH *212 Uniquement
Ce sélecteur vous permet d’ajuster le niveau d’amortissement de vos haut-parleurs. Ceci
représente la vitesse à laquelle votre amplificateur contrôle le retour de votre membrane à sa
position neutre. En position TIGHT, l’oscillation est réduite plus rapidement qu’en position
LOOSE dont les vibrations supplémentaires simulent une enceinte de taille plus importante.
26
(17) T. DYNAMICS
®
Ajuste la puissance de l’amplificateur de 10 à 100 % de la puissance maximale. Il vous per
met de faire saturer l’étage de puissance même à des niveaux sonores modérés. Pour des
réglages minimum, la simulation de la compression de l’étage de puissance sera plus pronon
cée.
(18) POWER SWITCH
Ce sélecteur vous permet de mettre l’unité sous tension (Position ON). L’une des LEDs DE
SELECTION DE CANAL (6) s’illuminera pour indiquer que l’unité est sous tension.Pressez la
partie inférieure du bouton pour mettre l’unité hors tension.
PANNEAU ARRIERE
De part les différences entre les modèles sur ce panneau, les 2 unités sont représentées (112 et212). Reportez vous à
l’illustration se rapportant à votre modèle.
112 EFX
212 EFX
(19) CONNECTEUR IEC
Ce connecteur IEC vous permet de raccorder votre unité à une source d’alimantation. Un
cordon IEC est fourni pour cette opération. Ce cordon doit d’abord être connecté à l’ampli
avant la source d’alimentation.
Ne jamais enlever la connection à la terre de votre fiche. Elle est présente pour votre
sécurité.
(20) CONNECTEUR PEDALIER
Cette fiche 8-pin DIN est prévue pour recevoir un pédalier PFC 3 (inclu). Ce cable doit être
connecté avant la mise sous tension de votre unité. Reportez-vous à la section PEDALIER
pour de plus amples informations sur le sujet.
(21) PRISE CASQUE D’ECOUTE
Cette sortie Jack 1/4"stéréo (TRS) accepte tout casque standard. En utilisant cette sortie,
vous coupez le signal de l’ampli de puissance (pas de son en sortie aux haut-parleurs),
idéale pour une application silencieuse.
27
Sticker area
Keep out
Serial
REMOTE
SWIT CH
WARNING:
CAUTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE-NE PAS OUVRIR.
AVIS:
TO RAIN OR MOISTURE.
ELECTRIC SHOCK DO NOT EXPOSE THIS EQUIPMENT
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR
TRANSTUBE 100 EFX HD
EFX
LEVEL
EFX
EFX
PRE AMP
OUT
PWR AMP
IN
SEND
RETURN
-10 dBV (.3V RMS)
0 dBV (1V RMS)
LOOSE
POWER
DAMPING
MEDIUM TIGHT
100W 50W 25W
SPEAKER OUTPUTS
100 WATTS RMS/40V RMS, 4 OHMS MIN.
SPEAKER JACKS PARALLELED
IMPEDANCE SELECTOR
4
16
8
R
K
WARNING:
CAUTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE-NE PAS OUVRIR.
AVIS:
TO RAIN OR MOISTURE.
ELECTRIC SHOCK DO NOT EXPOSE THIS EQUIPMENT
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR
TRANSTUBE 100 EFX HD
EFX
LEVEL
EFX
EFX
PRE AMP
OUT
PWR AMP
IN
SEND
RETURN
LOOSE
POWER
DAMPING
MEDIUM TIGHT
100W 50W 25W
IMPEDANCE SELECTOR
4
16
8
R
19 18
19 23
20 24
21
22
20
25 26 2722
(22) BOUCLE D’EFFETS
Ces Jacks 1/4" mono (TS) permettent au signal d’être envoyé vers une unité d’effets externes
puis d’être récupéré. En utilisant des cables blindés, connectez du SEND à l’entrée de votre
unité externe, et de sa sortie au RETURN. Seules des unités n’augmentant pas le niveau du
signal doivent être connectées à la boucle d’effets de votre EFX.
(23) GROUND POLARITY SWITCH
NOTE: Ce sélecteur n’est présent que sur les modèles 120 Volts.
(24) SORTIE HAUT-PARLEUR EXTERNE
Ce Jack 1/4" mono (TS) vous permet de connecter un haut-parleur extene à votre EFX. Il est
connecté en parallèle avec les hauts parleurs internes. L’enceinte externe doit être capable
d‘encaisser 100 Watts et doit avoir une impédance minimum de 8 Ohms.
(25) ENTREE POWER AMP
Ce Jack 1/4" vous permet d’envoyer un signal de niveau ligne directement à l’ampli de
puissance de votre unité.
(26) SORTIE PREAMP
Ce Jack 1/4" vous permet de vous connecter à une table de mixage, un enregistreur,...
Utilisez un cable blindé pour connecter cette sortie à l’entrée de votre unité externe (mixeur,
enregistreur,...). Ceci n’affectera pas le signal interne de votre unité, alimentant les haut-
parleurs.
(27) SENSIBILITE DE LA BOUCLE D’EFFETS
Ce sélecteur vous permet de modifier le niveau de la boucle d’effets pour éviter de saturer
une éventuelle unité externe d’effets sans contrôle de niveau d’entrée.
28
PEDALIER
MODE SELECT
Le pédalier PFC 3 fonctionne sous 2 modes: EFX Select et Preset Select. Appuyez sur le
sélecteur de mode (28) pour passer de l’un à l’autre. Le mode actif est indiqué par la Led
(29). La Led illuminée indique le mode de sélection d’effets (EFX SELECT) alors qu’éteinte
indique le mode de séction de presets (PRESET SELECT). Les contrôles et indicateurs 30-
35 ont des fonctions différentes suivant le mode de votre pédalier.
MODE PRESET SELECT
Dans ce mode, les trois interrupteurs controlent les effets présélectionnés. Leurs leds
correspondantes indiquent la preset active. Lorsque vous avez obtenu un son satisfaisant
grace aux contrôles de la face avant de votre EFX, double-cliquez sur l’un des
interrupteurs de preset (30, 33, ou 35) pour mémoriser vos réglages sur cette preset.
Pour retourner à l’une des preset, appuyer une seule fois sur l’interrupteur correspondant.
Reportez-vous au paragraphe ‘Trucs et Astuces’ de ce manuel pour de plus amples details.
MODE EFX SELECT
NOTE: Une fois que vous entrez dans ce mode, la preset sélectionnée reste active.
Dans ce mode, l’interrupteur 1 (30) change la sélection du canal actif (Clair/Saturé). La Led
de canal (31) s’illuminera pour indiquer l’activation du canal saturé. L’interrupteur 2 (33) vous
permet de passer d’une mémoire à l’autre pour le paramétre de l’effet (Chaque paramètre
d’effet possède 2 mémoires accessibles uniquement par le pédalier dans ce mode). La Led
correspondante (32) vous indique la mémoire active (allumée : mémoire origine, éteinte:
mémoire secondaire). L’interrupteur 3 (35) vous permet de passer d’une mémoire à l’autre
pour les paramètres de Delay et Reverb (Ces paramètres possèdent également 2 mémoires
tout comme les paramètres d’effet). La Led correspondante (34) vous indique la mémoire
active (allumée : mémoire primaire, éteinte: mémoire secondaire). Ces 2 paramétres
changent simultanément.
29
1
23
PRESET
PRESET PRESET
MODULATION
CHANNEL
DELAY
REVERB
PFC 3
DOUBLE-CLICK
TO STORE PRESET
EFX
SELECT
MODE
TM
28 30 31 32 33
34
3529
30
TRUCS ET ASTUCES
Les unités de la série EFX offrent des possibiltés vous permettant de configurer, mémoriser et rap-
peler de nombreuses configurations d’effets sur chaque preset. Une fonction très interressante est
l’ajustement des mémoires secondaires pour les paramètres d’effets. Vous devez pour cela utiliser
le pédalier en mode EFX SELECT et utiliser les interrupteurs 2 et 3 pour accéder aux mémoires pri-
maires/secondaires de chaque paramètre.
Une autre fonction très interressante est la possibilité d’accéder à un deuxième paramètre pour l’ef-
fet en pressant pendant au moins 1 seconde (et gardant enfoncé ensuite) le contrôle EFX ADJUST
(12) tout en modifiant le paramètre en tournant le contrôle REVERB (13).
Le paramètre de reverb général sur la preset ne sera pas modifiée dans ce mode caché (quand
vous gardez enfoncé le EFX ADJUST (12).
PARAMETRES SECONDAIRES
Tremolo - Intensity Funk Wah - Decay time Phaser - Depth
Flanger - Depth Rotary Speaker - Wet/Dry mix Chorus - Wet/Dry mix
Pour revenir aux réglages d’usine sur toutes les mémoires, pressez et gardez enfoncé le EFX
ADJUST (12) pour passer en mode Paramètres Secondaires, puis appuyer sur le contrôle DELAY
(14).
CREER ET MEMORISER UNE PRESELECTION DE SONORITE SUR UNE PRESET
La démarche suivante vous permet sur une seule preset de mémoriser une famille de son proche
(jusqu’à 4 sons sur une seule preset). Nous choisirons au hasard pour cet exemple les effets
Flanger et Octaver. Cette démarche est valable pour tout effet sélectionné.
1. Assurez vous que le pédalier soit en mode EFX SELECT. (Pressez l’interrupteur MODE (28)
si nécessaire, la Led correspondante (29) doit être illuminé).
2. Utilisez l’interrupteur 1 (30) pour sélectionner le canal clair ou saturé désiré. La Led corre
spondante s’illumine pour indiquer le canal saturé.
3. Sélectionnez une position pour l’interrupteur 2 (33). La Led correspondante (32) sera illu
minée à la discétion de l’utilisateur (mémoire primaire/secondaire).
4. Sélectionnez l’effet Flanger et ajustez sa vitesse grace au contrôle EFX ADJUST (12) du pan
neau avant.
5. Pressez et maintenez enfoncez le contrôle EFX ADJUST (12) pour ajustez sa profondeur
grace au contrôle de REVERB (13) du panneau avant (paramètre secondaire).
6. Pressez l’interrupteur 2 (33) pour passer sur les secondes mémoires (primaires ou secondi
ares suivant le choix du 5). La Led correspondante (32) indique le statut opposé au 5.
7. Sélectionnez Octaver et ajustez le mix wet/dry en utilisant le contrôle EFX ADJUST (12) du
panneau avant.
8. Sélectionez une position pour l’interrupteur 3 (35). La Led correspondante (34) sera illuminée
à la discétion de l’utilisateur (mémoire primaire/secondaire).
9. Ajustez le niveau de reverb grace au contrôle REVERB (13).
10. Pressez l’interrupteur 3 (35) pour passer sur les secondes mémoires (primaires ou second
aires suivant le choix du 8). La Led correspondante (32) indique le statut opposé au 8.
11. Ajustez le type, temps et volume du Delay grace au contrôle DELAY (14).
12. Positionnez les interrupteurs 2 (33) et 3 (35) dans la position vous voulez les avoir à l’appel
de la preset (positions par défault).
13. Pressez l’interrupteur de mode (28) pour reveniren mode PRESET SELECT.
14. Double-cliquer sur l’un des interrupteurs PRESET 1, 2, ou 3 (30, 33, ou 35) pour déterminer
la location de votre réglage.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Peavey TransTube 100 EFX Manuel utilisateur

Catégorie
Amplificateur d'instruments de musique
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à