Graco PD178040A Manuel utilisateur

Catégorie
Poussettes
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

© 2011 Graco® PD178040A 5/11
www.gracobaby.com
Owners Manual • Manuel du
p
ro
p
riétair
e
Manual del prop
i
etar
i
o
s6%5),,%2'!2$%2,%
-!.5%,$54),)3!4%52
0/5253!'%5,4³2)%52
s!33%-",!'%0!25.
!$5,4%2%15)3
s.%,!)33%:*!-!)36/42%
%.&!.43!.3
3526%),,!.#% Ayez toujours
l’enfant en vue.
s³6)4%:$%3³2)%53%3
blessures. Utilisez toujours la
ceinture de sécurité. Après
avoir attaché les boucles, ajustez
les ceintures pour obtenir un
ajustement confortable autour
de votre enfant.
s,%.&!.40%54',)33%2
$!.3,%3/56%2452%3$%3
%43³42!.',%2N’utilisez
jamais en position complètement
inclinée à moins que enceinte
qui se remonte. Ne pas utiliser
enceinte qui se remonte avec
un enfant plus âgé qui peut
se remonter sur ses mains et ses
genoux ou qui peut ramper hors
de la poussette.
s%6)4%2$%#/).£%2,%3
$/)'43 Plier ou déplier
la poussette avec soin. Soyez
assuré(e) que la poussette est
bien droite et que les loquets
sont bien enclenchés avant
de laisser votre enfant près
de la poussette.
s.%*!-!)354),)3%2,!
0/533%44%352,%3
%3#!,)%23 ou les escaliers
roulants. L’enfant pourrait
tomber ou vous pourriez perdre
le contrôle de la poussette. Aussi,
soyez très prudent lorsque que
vous montez et descendez une
marche ou le bord du trottoir.
s³6)4%:$³42!.',%-%.4
NE JAMAIS accrocher des objects
avec ficelles autour du cou de
votre enfant, suspendre des
ficelles au-dessus de ce produit,
ou attacher des jouets à des
ficelles.
s,53!'%$%,!0/533%44%
avec un enfant pesant plus de
50 livres (22,7 kg) ou mesure
plus de 45 po (114.3 cm)
occasionnera une usure et une
tension excessive à la poussette.
Utilisez la poussette avec
seulement un enfant à la fois.
s!&).$%02%6%.)24/54%
3)45!4)/.$!.'%2%53%
$).34!"),)4%ne jamais
placer de sacs à main ou de
magasinage, de colis ou
d’accessoires (autres que les sacs
à poussette Graco approuvés)
sur la poignée ou le baldaquin.
Ne jamais placer quoi que ce soit
sur le baldaquin.
s0/52³6)4%2$%3
#/.$)4)/.3(!3!2$%53%3
ne placez jamais plus de
10 lb (4,5 kg) dans le panier.
s.%0!3utiliser le panier comme
porte-bébé.
4
-ANQUERDESUIVRECESAVERTISSEMENTSETLESINSTRUCTIONS
DASSEMBLAGEPEUTENTRAÔNERDESÏRIEUSESBLESSURESOUUNDÏCÒS
s.%,!)33%:0!3votre enfant
debout sur le panier. Il pourrait
s’écrouler et causer des blessures.
s.%*!-!)30,!#%2l’enfant
dans la poussette avec la tête
dirigée vers le repose-pied.
s.%*!-!)354),)3%2,!
0/533%44% comme un jouet.
s#%33%:,53!'%$%6/42%
0/533%44%si elle devient
endommagée ou brisée.
s#%02/$5)4.%340!3
#/.£5 pour être utiliser avec
des patins à roulettes ou des
patins à roues alignées.
s,!0/533%44%$/)4´42%
54),)3³% pour la marche
seulement. Ce produit n’est pas
conçu pour usage pendant la
course à pied, pour patiner, etc.
54),)3!4)/.$50/24%"³"³
'2!#/!6%#,!0/533%44%
s54),)3%25.)15%-%.4
5.0/24%"³"³3.5'2)$%
3.5'2)$%3.5'2)$%
3.5'2)$%/5
3!&%3%!4©$%'2!#/avec
ce système de voyage. (Non
conçu pour utiliser avec les
dispositifs de retenue pour nour
risson AUTOBABY (Europe
seulement) et ASSURA.) Ne pas
se conformer à toutes les mises
en garde et instructions de
montage peut causer des
blessures corporelles sérieuses
ou même la mort.
s,)2%,%-!.5%,d’utilisateur
fourni avec votre porte-bébé
Graco avant de l’utiliser avec
cette poussette.
s4/5*/523!44!#(%2
votre enfant avec le harnais du
porte-bébé lorsqu’il est utilisé
avec la poussette. Si votre
enfant est déjà dans le
porte-bébé, s’assurer qu’il est
attaché avec le harnais.
5
0ARTSLIST s ,ISTEDESPIÒCES
s,ISTADEPIEZAS
This model may not
include some
features shown
below. #HECK that
you have all the
parts for this model
"%&/2% assembling
your product. If any
parts are missing,
call Customer
Service.
.OTOOLSREQUIRED
Ce modèle pourrait ne pas
inclure certaines
caractéristiques illustrées
ci-dessous. 6ÏRIFIEZ que
vous avez toutes les
pièces pour ce modèle
!6!.4 d'assembler ce
produit. S'il vous manque
des pièces, communiquez
avec notre service à la
clientèle.
!UCUNOUTILREQUIS
&%!452%3/.#%24!).-/$%,3s$)30/3)4)&3352#%24!).3
-/$¶,%3s#!2!#4%2·34)#!3%.#)%24/3-/$%,/3
!,,-/$%,3s4/53,%3-/$¶,%3s4/$/3,/3-/$%,/3
8
2X
Este modelo podría
no incluir algunas de
las características que
se indican a
continuación.
6ERIFIQUE que tiene
todas las piezas de
este modelo !.4%3
de armar su
producto. Si falta
alguna pieza, llame a
Servicio al Cliente.
.OREQUIERE
HERRAMIENTAS
4O/PEN3TROLLER s /UVRIRLAPOUSSETTE
s#ØMOABRIRELCOCHECITO
1
3
#(%#+ that stroller is
completely open before
continuing.
6³2)&)%: que la poussette
est completement dépliée
avant de continuer.
9
2
Storage latch
Loquet de rangement
6%2)&)15% que el cochecito
esté completamente abierto
antes de continuar.
Traba de almacenamiento
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
!RM"ARs"ARREDERETENUE
s"ARRAPARALOSBRAZOS

4
Push arm bar into hole
on side of stroller.
Poussez la barre de retenue
dans l’orifice de côté de la
poussette.
Empuje la barra para los
brazo en el agujero de
costados del cochecito.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
7
To open, press button.
Pour ouvrir, appuyez sur le
bouton.
Para abrirlo, oprima el botón.
5
6
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
2EAR7HEELS s ,ESROUESARRIÒRES
s2UEDASTRASERAS
11
#(%#+ that wheels are securely
attached by pulling on wheel
assemblies.
!3352%:6/53 que les roues sont
attachées solidement en tirant sur
les assemblages de roue.
8
7!2.).'
Choking Hazard:
Remove and
immediately discard
protective end cap
from each wheel.
$/./4 remove
rear wheels unless
replacing them.
Child could fall on
exposed rear axle
and be injured.
-)3%%.'!2$%
Danger d’étranglement:
Retirer et jeter
immédiatement les
capuchons protecteurs
de chaque roulette.
.%0!3 retirer les
roulettes arrière sauf
pour les remplacer. Un
enfant pourrait tomber
sur l’essieu arrière
exposé et se blesser.
2X
9
Cap
Embout de protection
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
!$6%24%.#)!
Peligro de
estrangulamiento:
Saque y deseche
inmediatamente la tapa
de protección de cada
rueda.
./ saque las ruedas
traseras a menos que
las cambie. El niño
podría caerse sobre el
eje trasero expuesto y
sufrir una lesión.
Tapa
6%2)&)15% que las ruedas estén
debidamente sujetadas tirando del
ensamblaje de la rueda.
&RONT7HEEL s 2OULETTEAVANT
s2UEDADELANTERA
12
11
7!2.).'
Choking Hazard:
Remove and
immediately
discard protective
end cap from
wheel.
-)3%%.'!2$%
Danger d’étranglement:
Retirez et jetez
immédiatement le
capuchon protecteur
de la roulette.
10
!$6%24%.#)!
Peligro de
estrangulamiento:
Saque y deseche
inmediatamente la tapa
de protección de cada
rueda.
Cap
Embout de protection
Tapa
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
#(%#+ that wheel is
securely attached by
pulling on wheel assembly.
!3352%:6/53 que la
roue sont attachées
solidement en tirant sur
le assemblage de roue.
6%2)&)15% que la rueda
estén debidamente
sujetadas tirando del
ensamblaje de la rueda.
13
4O3ECURE#HILD s !TTACHERLENFANT
s#ØMOSUJETARALNI×O
12
13
14
Use slide adjuster at shoulder and waist for
tighter adjustment.
To change shoulder harness slots,
see page 15.
Utilisez le régulateur coulissant à l'épaule et
à la taille pour un ajustement plus précis.
Pour changer des fentes de harnais d'épaule
voir la page 15.
15
0OINT(ARNESS s (ARNAISÌPOINT
s!RNÏSDEPUNTOS
Use el ajustador deslizable del hombro y la
cintura para ajustarlo más apretadamente.
Para cambiar las ranuras del arnés del
hombro, consulte la página 15.
14
To convert to 3-pt buckle.
Pour convertir en boucle à
3-points.
0OINT"UCKLE s "OUCLEÌPOINT
s(EBILLADETRESPUNTOS
Use slide adjuster at waist
for tighter adjustment.
Utilisez le régulateur
coulissant à la taille pour un
ajustement plus précis.
16
17
18
19
20
Cómo convertirlo en una
hebilla de 3 puntos.
Use el ajustador deslizable
de la cintura para ajustarlo
más apretadamente.
15
4O#HANGE3HOULDER(ARNESS 3LOTS
s 0OURCHANGERDESDENTESDEHARNAISDÏPAULE
s#ØMOCAMBIARLASRANURASDELARNÏSDELHOMBRO
Shoulder harness anchor—larger child
Harnais d ‘ancrage à l ‘épaule pour grand enfant
Slide adjuster
Glissez le régleur
Utilisez l'un ou l'autre des harnais
d'ancrage à l'épaule dans les fentes
qui sont les plus proches de la hauteur
de l'épaule de l'enfant.
Utilisez le régleur pour plus d'ajustement.
Use either shoulder harness anchor in
the slots that are closest to child’s
shoulder height.
Use slide adjuster for further adjustment.
21
Anclaje del arnés del hombro - niño grande
Ajustador deslizable
Use el sujetador del arnés del hombro en
las ranuras que estén más cerca a la altura
del hombro del niño.
Use el ajustador deslizable para realizar
ajustes adicionales.
Shoulder harness anchor—smaller child
Harnais d ‘ancrage à l ‘épaule pour petit enfant
Anclaje del arnés del hombro - niño pequeño
17
4O,OWER"ASKET s 0OURPLIERLEPANIER
s#ØMOBAJARLACANASTA
0ULL basket wire OUTANDDOWN to
lower basket.
4IRERETDESCENDRE la poignée de
tiges pour abaisser le panier.
24
#!54)/. Lowered basket may
lock brakes.
!6%24)33%-%.4 Un panier plié
peut verrouiller les freins.
25
To raise, lift up.
Soulever pour redresser.
Front swivel wheel locks for use
on uneven surfaces such as grass,
stones or gravel.
La roulette pivotante avant se
verrouille pour utilisation sur des
surfaces irrégulières comme le
gazon, les cailloux ou le gravier.
26
3WIVEL7HEEL s 2OULETTEPIVOTANTE
s2UEDAGIRATORIA
4IRE la canasta de alambre hacia
AFUERAYABAJO para bajarla.
Para elevarla, levántela.
02%#!5#)¼.La canasta bajada
podría trabar los frenos.
Las ruedas giratorias delanteras se
traban para usarlas en superficies
desparejas como césped, piedras
o grava.
"RAKES s ,ESFREINSs&RENOS
18
27
7!2.).'
Check that brakes
are on by trying
to push stroller.
-)3%%.'!2$%
Vérifiez que les freins
fonctionnent en essayant
de pousser la poussette.
28
4O2EMOVE7HEEL
s 0OURRETIRERLAROUÏ
s #ØMOSACARLARUEDA
29
For easy transport or storage remove front
wheel as shown.
Pour faciliter le transport ou le
rangement, retirez la roue avant comme
indiqué.
!$6%24%.#)!
Verifique que los
frenos estén activados
tratando de empujar
el cochecito.
Para facilitar el transporte o
almacenamiento, saque la rueda delantera
como se indica.
29a
7!2.).'DO NOT remove rear
wheels unless replacing them. Child could
fall on exposed rear axle and be injured.
-)3%%.'!2$% NE PAS retirer les
roulettes arrière sauf pour les remplacer. Un
enfant pourrait tomber sur l’essieu arrière
exposé et se blesser.
!$6%24%.#)!NO saque las ruedas
traseras a menos que las cambie. El niño
podría caerse sobre el eje trasero expuesto
y sufrir una lesión.
19
4O!DJUST(ANDLE s0OURAJUSTERLEGUIDON
s#ØMOAJUSTARLAMANIJA
30
Choisissez une des quatre
positions du guidon ou
abaissez complètement
pour le rangement.
Choose from four handle
positions or flip all the way
down for storage.
Elija una de las cuatro posiciones
de la manija o GÍRELA del todo
para el almacenamiento.
4O2ECLINE3EAT s 0OURINCLINERLESIÒGE
s #ØMORECLINARELASIENTO
7!2.).'
Fabric caught in the latches may prevent them from locking. When
returning seat to upright position, do not allow fabric to be
pinched in the latch.
Child may slip into leg openings and strangle. .EVER use in full
recline position unless enclosure is up.
When making adjustments to the stroller seat, make sure child’s
head, arms, and legs are clear of moving seat parts and stroller
frame.
-)3%%.'!2$%
Du tissu coincé dans les loquets peut empêcher ceux-ci de barrer.
Lorsque vous remettez le siège en position verticale, évitez de
coincer le tissu dans les loquets.
L’enfant peut glisser dans les ouvertures des et s’étrangler.
.UTILISEZJAMAIS en position complètement inclinée à moins que
enceinte qui se remonte.
Lorsque vous faites des ajustements au siège de la poussette,
s’assurer que la tête de l’enfant, les bras, et les jambes soient
dégagés des pièces du siège en mouvement et de l’armature de
la poussette.

!$6%24%.#)!
La tela que se enganche en las trabas podría impedir que se traben.
Cuando vuelve a poner el asiento en la posición vertical, no
permita que la tela quede enganchada en la traba.
El niño podría caerse por las aberturas de las piernas y
estrangularse. .UNCA lo use en la posición totalmente reclinado a
menos que esté instalado el recinto de montaje.
Cuando realiza ajustes al asiento del cochecito, tenga la seguridad
que la cabeza, brazos y piernas del niño están lejos de piezas del
asiento que se muevan y el armazón del cochecito.
21
4ORECLINE lift up back of
canopy, and squeeze recline
wire on back of seat.
0OURINCLINER soulever
l’arrière du baldaquin et
appuyer sur la tige
d’inclinaison située à l’arrière
du siège.
32
31
4ORAISE Push seat up.
0OURREDRESSER Poussez le
siège vers le haut.
#ØMORECLINARLOlevante
la parte trasera de la capota
y apriete el alambre de
reclinación que está en el
respaldo del asiento.
#ØMOELEVARLOEmpuje el
asiento hacia arriba.
%NCLOSURE s %NCEINTEQUISEREMONTE
s 2ECINTO
22
7!2.).'
Do not use
enclosure with
an older child
that can lift up on
hands and knees
or crawl out.
-)3%%.'!2$%
Ne pas utiliser enceinte
qui se remonte avec un
enfant plus âgé qui
peut se remonter sur
ses mains et ses genoux
ou qui peut ramper
hors de la poussette.
!$6%24%.#)!
No use el recinto de
montaje con un niño
más grande que pueda
levantarse usando las
manos y las rodillas o
salir gateando.
Recline the stroller seat back to
its lowest position.
Inclinez le dossier de la poussette
en position la plus basse.
33
Recline el asiento del cochecito
hacia atrás hasta la posición más
baja.
23
34
To open, press button.
Pour ouvrir, appuyez sur le
bouton.
35
Para abrirlo, oprima el botón.
24
Thread straps through button
holes on each side of seat cover.
Enfillez les courroies à travers les
troues à bouton sur chaque côté
de la housse du siège.
39
38
Fasten hook and loop tape on
each side to secure.
Attachez le crochet et enroulez
le ruban de chaque côté pour
fixer en place.
37
Unfasten hook and loop straps.
Détacher la fermeture
auto-agrippante.
36
Lift enclosure.
Levez le repose pied.
Levante el recinto.
Destrabe las correas de gancho y
nudo.
Pase las correas a través de los
agujeros en cada costado de la
funda del asiento.
Sujete la cinta de nudo y gancho
en cada costado para asegurarlo.
4O!TTACH'RACO)NFANT#AR3EAT
s0OURFIXERLEDISPOSITIFDERETENUE
POURBÏBÏ'RACO
s#ØMOINSTALARELASIENTODEAUTOMØVIL
PARABEBÏ'RACO
26
For models that do not come with an infant car seat one may be
purchased separately. You -534use the straps shown in
step 44.
7!2.).'Use only a Graco® SnugRide®, SnugRide® 30,
SnugRide® 32, SnugRide® 35 or Infant SafeSeat™ car seat with this
travel system. (Not intended for use with AUTOBABY (Europe only)
and ASSURA infant car seats.) If unsure of the model or for more
information please call Graco’s customer service number:
1-800-345-4109. Improper use of this stroller with other
manufacturers’ car seats may result in serious injury or death. Read the
manual provided with your Graco car seat before using it with your
stroller.
s!LWAYSSECUREYOURCHILDWITHTHECARSEATHARNESSWHENUSINGTHE
car seat in the stroller. If your child is already in the car seat, CHECK
THATTHECHILDISSECUREDWITHTHEHARNESS
Pour les modèles qui n’ont pas un porte-bébé, vous pouvez en acheter
un séparément. Vous $%6%: utiliser les courroies illustrées à l’étape
44.
-)3%%.'!2$%
Utilisez uniquement un dispositif de retenue pour enfant SnugRide®,
SnugRide® 30, SnugRide® 32, SnugRide® 35 ou SafeSeat™ de
Graco® avec ce système de voyage. (Non conçu pour utiliser avec les
dispositifs de retenue pour nourrisson AUTOBABY (Europe seulement)
et ASSURA.) En cas de doute au sujet du modèle ou pour obtenir plus
de renseignements, veuillez communiquer avec le service à la clientèle
de Graco au 1-800-345-4109. Tout mauvais usage de cette poussette
avec un siège d’auto d’une autre marque peut occasionner des
blessures sérieuses ou mortelles. Lire le manuel d’utilisation fourni avec
le porte-bébé Graco avant de l’utiliser avec cette poussette.
s4OUJOURSATTACHERVOTREENFANTAVECLEHARNAISDUPORTEBÏBÏQUAND
vous l’utilisez avec la poussette. Si votre enfant est déjà dans le
porte-bébé, ASSUREZVOUSQUELENFANTESTATTACHÏAVECLE
HARNAIS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Graco PD178040A Manuel utilisateur

Catégorie
Poussettes
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues