Makita 5007F Manuel utilisateur

Catégorie
Scies circulaires
Taper
Manuel utilisateur
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
WARNING:
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
AVERTISSEMENT:
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l’utilisation.
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ADVERTENCIA:
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la herramienta.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
Circular Saw
Scie circulaire
Sierra circular
5007F
5007FA
5008F
5008FA
001307
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO
10
FRENCH
SPÉCIFICATIONS
Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications.
Note: Les spécifications peuvent varier selon les pays.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRA-
LES
USA002-2
(Pour tous les outils)
AVERTISSEMENT:
Vous devez lire et comprendre toutes les
instructions. Le non-respect, même partiel,
des instructions ci-après entraîne un risque
de choc électrique, dincendie et/ou de
blessures graves.
CONSERVEZ CES INSTRUC-
TIONS
Aire de travail
1. Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et
bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
2. N’utilisez pas d’outils électriques dans une
atmosphère explosive, par exemple en présence
de liquides, de gaz ou de poussières inflamma-
bles. Les outils électriques créent des étincelles qui
pourraient enflammer les poussières ou les vapeurs.
3. Tenez à distance les curieux, les enfants et les
visiteurs pendant que vous travaillez avec un
outil électrique. lls pourraient vous distraire et vous
faire une fausse manoeuvre.
Sécurité électrique
4. Les outils à double isolation sont équipés d’une
fiche polarisée (une des lames est plus large que
l’autre), qui ne peut se brancher que d'une seule
façon dans une prise polarisée. Si la fiche
n’entre pas parfaitement dans la prise, inversez
sa position ; si elle n’entre toujours pas bien,
demandez à un électricien qualifié d’installer une
prise de courant polarisée. Ne modifiez pas la
fiche de l’outil. La double isolation élimine le
besoin dun cordon dalimentation à trois fils avec
mise à la terre ainsi que dune prise de courant mise
à la terre.
5. Évitez tout contact corporel avec des surfaces
mises à la terre (tuyauterie, radiateurs, cuisiniè-
res, réfrigérateurs, etc.). Le risque de choc électri-
que est plus grand si votre corps est en contact avec
la terre.
6. N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou
à l’eau. La présence deau dans un outil électrique
augmente le risque de choc électrique.
7. Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas
l’outil par son cordon et ne débranchez pas la
fiche en tirant sur le cordon. N’exposez pas le
cordon à la chaleur, à des huiles, à des arêtes
vives ou à des pièces en mouvement. Rempla-
cez immédiatement un cordon endommagé. Un
cordon endommagé augmente le risque de choc
électrique.
8. Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’exté-
rieur, employez un prolongateur pour l’extérieur
marqué “W-A” ou “W”. Ces cordons sont faits pour
être utilisés à lextérieur et réduisent le risque de
choc électrique.
Sécurité des personnes
9. Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail
et faites preuve de jugement. N’utilisez pas un
outil électrique si vous êtes fatigué ou sous
l'influence de drogues, d’alcool ou de médica-
ments. Un instant dinattention suffit pour entraîner
des blessures graves.
10. Habillez-vous convenablement. Ne portez ni
vêtements flottants ni bijoux. Confinez les che-
veux longs. N’approchez jamais les cheveux, les
vêtements ou les gants des pièces en mouve-
ment. Des vêtements flottants, des bijoux ou des
Modèle 5007F/5007FA 5008F/5008FA
Diamètre de la lame 185 mm (7-1/4) 210 mm (8-1/4)
Profondeur de coupe max.
à 90° 60 mm (2-3/8) 74 mm (2-7/8)
à 45° 46 mm (1-3/4) 58 mm (2-1/4)
Vitesse à vide (T/MIN) 5,800/min. 5,200/min.
Longueur totale 305 mm (12) 310 mm (12-1/4)
Poids net 4.8 kg (10.6 lbs) 5.3 kg (11.7 lbs)
11
cheveux longs risquent d’être happés par des pièces
en mouvement.
11. Méfiez-vous d’un démarrage accidentel. Avant
de brancher l’outil, assurez-vous que son inter-
rupteur est sur ARRÊT. Le fait de transporter un
outil avec le doigt sur la détente ou de brancher un
outil dont linterrupteur est en position MARCHE
peut mener tout droit à un accident.
12. Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant
de démarrer l’outil. Une clé laissée dans une pièce
tournante de loutil peut provoquer des blessures.
13. Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez
un bon appui et restez en équilibre en tout
temps. Un bonne stabilité vous permet de mieux
réagir à une situation inattendue.
14. Utilisez des accessoires de sécurité. Portez tou-
jours des lunettes ou une visière. Selon les condi-
tions, portez aussi un masque antipoussière, des
bottes de sécurité antidérapantes, un casque pro-
tecteur et/ou un appareil antibruit. Les lunettes ordi-
naires et les lunettes de soleil NE constituent PAS
des lunettes de protection.
Utilisation et entretien des outils
15. Immobilisez le matériau sur une surface stable
au moyen de brides ou de toute autre façon adé-
quate. Le fait de tenir la pièce avec la main ou con-
tre votre corps offre une stabilité insuffisante et peut
amener un dérapage de loutil.
16. Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié à
la tâche. Loutil correct fonctionne mieux et de façon
plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de tra-
vail qui lui est propre.
17. N’utilisez pas un outil si son interrupteur est blo-
qué. Un outil que vous ne pouvez pas commander
par son interrupteur est dangereux et doit être
réparé.
18. Débranchez la fiche de l’outil avant d’effectuer
un réglage, de changer d’accessoire ou de ran-
ger l’outil. De telles mesures préventives de sécu-
rité réduisent le risque de démarrage accidentel de
loutil.
19. Rangez les outils hors de la portée des enfants
et d’autres personnes inexpérimentées. Les
outils sont dangereux dans les mains dutilisateurs
novices.
20. Prenez soin de bien entretenir les outils. Les
outils de coupe doivent être toujours bien affû-
tés et propres. Des outils bien entretenus, dont les
arêtes sont bien tranchantes, sont moins suscepti-
bles de coincer et plus faciles à diriger.
21. Soyez attentif à tout désalignement ou coince-
ment des pièces en mouvement, à tout bris ou à
toute autre condition préjudiciable au bon fonc-
tionnement de l’outil. Si vous constatez qu’un
outil est endommagé, faites-le réparer avant de
vous en servir. De nombreux accidents sont cau-
sés par des outils en mauvais état.
22. N’utilisez que des accessoires que le fabricant
recommande pour votre modèle d’outil. Certains
accessoires peuvent convenir à un outil, mais être
dangereux avec un autre.
RÉPARATION
23. La réparation des outils électriques doit être
confiée à un réparateur qualifié. Lentretien ou la
réparation dun outil électrique par un amateur peut
avoir des conséquences graves.
24. Pour la réparation d’un outil, n’employez que
des pièces de rechange d’origine. Suivez les
directives données à la section «ENTRETIEN» de
ce manuel. Lemploi de pièces non autorisées ou le
non-respect des instructions dentretien peut créer
un risque de choc électrique ou de blessures.
UTLISEZ UN CORDON PROLONGATEUR ADÉQUAT:
Assurez-vous que le cordon prolongateur est en bon
état. Lors de lutilisation dun cordon prolongateur, utili-
sez sans faute un cordon assez gros pour conduire le
courant que le produit nécessite. Un cordon trop petit
provoquera une baisse de tension de secteur, résultant
en une perte de puissance et une surchauffe. Le Tableau
1 indique la dimension appropriée de cordon selon sa
longueur et selon lintensité nominale indiquée sur la pla-
que signalétique. En cas de doute sur un cordon donné,
utilisez le cordon suivant (plus gros). Plus le numéro de
gabarit indiqué est petit, plus le cordon est gros.
Tableau 1: Gabarit minimum du cordon
Intensité nominale
Volts Longueur totale du cordon en pieds
120 V 25 pi 50 pi 100 pi 150 pi
Plus de Pas plus de Calibre américain des fils
0 6 18 16 16 14
6 10 18161412
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
12
RÈGLES DE SÉCURITÉ
PARTICULIÈRES
USB008-5
NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une
utilisation répétée) par un sentiment
d’aisance et de familiarité avec le pro-
duit, en négligeant le respect rigoureux
des consignes de sécurité qui accompa-
gnent la scie circulaire. L’utilisation non
sécuritaire ou incorrecte de cet outil
comporte un risque de blessure grave.
1. DANGER! N’approchez pas les mains de la zone
de coupe ou de la lame. Gardez l’autre main sur
la poignée auxiliaire ou sur le carter du moteur.
En tenant loutil avec vos deux mains, vous mettez
celles-ci à labri de la lame.
Placez-vous d’un côté ou de l’autre de la lame,
mais non vis-à-vis celle-ci. En cas de RECUL, la
scie pourrait sauter vers larrière. (Voir Causes du
retour doutil et prévention par lutilisateur.)
N’étendez pas la main sous le matériau à scier.
Le protecteur inférieur de loutil est inopérant à cet
endroit. Ne tentez pas de retirer le matériel coupé
alors que la lame tourne encore.
ATTENTION: La lame continue de tourner même
après la mise hors tension de la scie. Attendez
larrêt complet de la lame avant de saisir le matériel
coupé.
2. Avant chaque utilisation, assurez-vous que le
protecteur inférieur se referme correctement.
N’utilisez pas la scie si le protecteur inférieur ne
bouge pas librement et ne se ferme pas instanta-
nément. Ne bloquez jamais le protecteur infé-
rieur en position ouverte. Si la scie tombe par
terre accidentellement, le protecteur inférieur peut
être gauchi : escamotez le protecteur inférieur avec
sa manette et assurez-vous quil bouge librement et
quil ne touche pas la lame ou tout autre élément de
loutil, quels que soient les réglages dangle et de
profondeur de coupe.
Pour vérifier le garde inférieur, ouvrez-le manuelle-
ment et relâchez-le, puis vérifiez sil recouvre bien la
lame. Assurez-vous également que la manette
nentre pas en contact avec le bâti de loutil. Une
lame exposée est TRÈS DANGEREUSE et peut
entraîner une blessure grave.
3. Vérifiez l’état et le bon fonctionnement du res-
sort du protecteur inférieur. Si le protecteur ou
son ressort ne fonctionnent pas correctement, il
faut les réparer avant d’utiliser l’outil. Le protec-
teur inférieur peut être lent à se refermer à cause de
pièces endommagées, de dépôts collants ou dune
accumulation de débris.
4. Vous ne devez escamoter manuellement le pro-
tecteur inférieur que pour des opérations spécia-
les comme le défonçage d’ouvertures en plein
bois et les coupes de rainurage ou à onglets.
Escamotez le protecteur inférieur au moyen de
sa manette puis, dès que la lame attaque le
matériau, lâchez le protecteur. Pour toute autre
tâche de sciage, laissez le protecteur inférieur fonc-
tionner automatiquement.
5. Assurez-vous toujours que le protecteur infé-
rieur couvre bien la lame avant de déposer l’outil
sur l’établi ou sur le sol. Si la lame nest pas proté-
gée et na pas fini de tourner, elle entraînera la scie
vers larrière en coupant tout sur son passage.
Soyez conscient du temps nécessaire pour que la
lame sarrête après que vous avez lâché la détente.
6. Ne maintenez jamais le matériau à scier dans
vos mains ou sur votre jambe. Il importe de soute-
nir le matériau correctement, afin de ne pas vous
exposer inutilement et de réduire le risque de coin-
cement de la lame ou de dérapage de loutil.
7. Tenez l’outil par ses surfaces de prise isolées
pendant toute opération où l’outil de coupe
pourrait venir en contact avec un câblage dissi-
mulé ou avec son propre cordon. En cas de con-
tact avec un conducteur sous tension, les pièces
métalliques à découvert de loutil transmettraient un
choc électrique à lutilisateur.
8. Lorsque que vous refendez, utilisez toujours un
guide longitudinal. Cela améliore la précision de la
coupe et réduit le risque de coincement de la lame.
9. Employez toujours une lame de diamètre appro-
prié et dont le trou central est de forme correcte
(angulaire ou ronde). Une lame dont le trou ne cor-
respond pas à la forme du moyeu de fixation de la
scie risque de tourner de façon excentrique et de
vous faire perdre la maîtrise de loutil.
10. N’utilisez jamais un boulon ou une rondelle de
lame endommagé ou incorrect. Les boulons et
rondelles de fixation de la lame sont conçus spécia-
lement pour votre scie et jouent un rôle essentiel
dans le bon fonctionnement et la sécurité de loutil.
11. Causes du retour d’outil et prévention par l’utili-
sateur :
Le «retour doutil» est une brusque réaction au pin-
cement, au coincement ou au désalignement de la
lame de scie, qui amène la scie à sauter hors du
matériau vers lutilisateur.
Lorsque la lame est pincée ou coincée par le rétré-
cissement du trait de scie, la lame se bloque et la
réaction du moteur projette loutil avec force vers
lutilisateur.
Si la lame se trouve désalignée dans le trait de scie,
ses dents arrière peuvent mordre dans le dessus du
matériau, ce qui amène la lame à sortir brutalement
du trait de scie en direction de lutilisateur.
Le RECUL résulte dune utilisation incorrecte de
loutil ou de mauvaises conditions dutilisation. On
peut le prévenir en prenant les précautions adéqua-
tes ci-après:
Tenez fermement la scie avec les deux mains et
13
placez votre corps et vos bras de manière à pou-
voir résister à la force d’un RECUL éventuel. Luti-
lisateur est capable de maîtriser un RECUL sil a
pris les précautions adéquates.
Lorsque la lame se coince ou que vous interrom-
pez une coupe pour une raison quelconque,
lâchez la détente et maintenez la scie immobile
dans le trait de scie jusqu’à ce que la lame
s’arrête complètement. Ne cherchez jamais à
sortir la scie du matériau ou à reculer la scie
pendant que la lame est encore en mouvement,
car vous vous exposeriez à un RECUL. Si la lame
a tendance à se coincer, recherchez-en la cause et
apportez les correctifs appropriés.
Lorsque vous redémarrez l’outil dans un trait de
scie, centrez la lame dans celui-ci et assurez-
vous que les dents de la lame ne mordent pas
dans le matériau. Si la lame est coincée, loutil ris-
que de reculer ou de sauter en arrière au moment
du démarrage de loutil.
Soutenez adéquatement les grands panneaux
afin de réduire au minimum le risque de pince-
ment de la lame et de RECUL. Les grands pan-
neaux ont tendance à saffaisser sous leur propre
poids. Placez des points dappui sous le panneau
des deux côtés, près de la ligne de coupe et près
des bords du panneau, tel quillustré à la Fig. 1.
Pour réduire les risques de coincement de la lame et
de choc en retour. Lorsquil est nécessaire de poser
la scie sur la pièce pour effectuer la coupe, il faut
poser la scie sur la partie la plus large de sorte que
ce soit la plus petite partie qui se détache de la
pièce à couper.
N’utilisez jamais une lame émoussée ou endom-
magée. Une lame mal affûtée ou mal avoyée produit
un trait de scie étroit qui donne lieu à un frottement
excessif, au coincement de la lame et à un RECUL.
Maintenez la lame aiguisée et propre. La présence
de gomme ou de poix sur la lame ralentit la scie et
fait augmenter les risques de choc en retour. Mainte-
nez la lame propre en la retirant dabord de loutil
puis en la nettoyant au moyen dun décapant à
gomme et à poix, deau chaude ou de kérosène.
Nutilisez jamais dessence.
Les manettes de profondeur et d’angle de coupe
doivent être bien bloquées. Si ces manettes se
débloquent pendant la coupe, il peut en résulter un
coincement et un retour doutil.
Soyez particulièrement prudent lorsque vous
découpez une ouverture dans une cloison exis-
tante ou tout autre matériau dont l’arrière n’est
pas visible. La lame pourrait rencontrer un objet
dur, ce qui provoquerait un RECUL. Pour les coupes
en cul-de-sac, dégagez le garde inférieur au moyen
de la manette. Tenez TOUJOURS l’outil ferme-
ment à deux mains. Ne placez JAMAIS vos
mains ou vos doigts derrière la scie. En cas de
choc en retour, la scie pourrait alors rebondir vers
votre main et causer une blessure grave.
Ne forcez jamais la scie. Cela pourrait provoquer
des coupes inégales ou une perte de précision,
voire un choc en retour. Ne forcez jamais la scie.
Cela pourrait provoquer des coupes inégales ou une
perte de précision, voire un choc en retour.
12. Redoublez de prudence lorsque vous coupez du
bois humide, du bois traité sous pression ou du
bois qui contient des nœuds. Ajustez la vitesse de
coupe de telle sorte que loutil continue davancer en
douceur, sans que la vitesse de la lame ne diminue.
13. Réglages. Avant la coupe, assurez-vous de la
justesse des réglages de profondeur et de coupe
en biseau.
14. Prenez garde aux clous lors de la coupe. Avant
la coupe, vérifiez la présence de clous dans le
bois et retirez-les le cas échéant.
15. Lorsque vous utilisez la scie, maintenez son cor-
don à l’écart de la zone de coupe et placez-le de
telle sorte qu’il ne se coince pas dans la pièce à
travailler pendant la coupe. L’outil est doté d’une
poignée avant et d’une poignée arrière pour une
utilisation à deux mains. Utilisez en prenant soin
de bien placer les mains, de bien soutenir la
pièce et de placer le cordon à l’écart de la zone
Fig. 1 Pour éviter les chocs en retour, la planche ou le pan-
neau doit être soutenu près de la ligne de coupe.
Fig. 2 Ne pas soutenir la planche ou le panneau en des
points éloignés de la ligne de coupe.
Fig. 3
14
de travail.
AVERTISSEMENT: Il est important de bien soute-
nir la pièce à travailler et de saisir la scie ferme-
ment pour prévenir toute perte de contrôle qui
risquerait de causer une blessure. La Fig. 4 indi-
que la façon typique de tenir la scie.
16. Placez la partie la plus large de la base de la scie
sur la partie de la pièce qui est fermement soute-
nue, non sur celle qui tombera une fois la coupe
effectuée. À titre d’exemples, la Fig. 5 illustre la
BONNE façon de couper l’extrémité d’une plan-
che, et la Fig. 6 la MAUVAISE façon. Si la pièce à
travailler est courte ou petite, immobilisez-la
avec un serre-joint. N’ESSAYEZ PAS DE TENIR
LES COURTES PIÈCES AVEC LA MAIN!
17. Ne tentez jamais de scier en bloquant la scie à
l’envers dans un étau. Cela est très dangereux et
peut entraîner de graves accidents.
18. AVERTISSEMENT: Les lames continuent de tour-
ner une fois la gâchette relâchée. Le contact
avec une lame qui continue de tourner peut
entraîner une blessure grave. Avant de déposer
l’outil après avoir terminé une coupe, assurez-
vous que le garde inférieur (mobile) recouvre la
lame et que la lame est complètement arrêtée.
19. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les
précautions nécessaires pour éviter que la pous-
sière dégagée lors du travail ne soit inhalée ou
n’entre en contact avec la peau. Suivez les con-
signes de sécurité du fournisseur du matériau.
CONSERVEZ CE MODE
D’EMPLOI
AVERTISSEMENT:
La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou
l’ignorance des consignes de sécurité
indiquées dans ce manuel d’instructions
peut entraîner une blessure grave.
SYMBOLES
USD292-2
Les symboles utilisés pour loutil sont indiqués ci-des-
sous.
V ...........................volts
A........................... ampères
Hz ......................... hertz
................courant alternatif
................courant alternatif ou continu
...................... vitesse à vide
...................... Construction, catégorie II
.../min ................... tours ou alternances par minute
Fig. 4 Illustration de la façon typique et correcte de tenir la
scie, de soutenir la pièce et de placer le cordon.
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
n
˚
15
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et
débranché avant de lajuster ou de vérifier son
fonctionnement.
Réglage de la profondeur de coupe
ATTENTION:
Après avoir ajusté la profondeur de coupe, serrez
toujours fermement le levier.
Desserrez le levier du guide de profondeur puis déplacez
la base vers le haut ou le bas. À la profondeur de coupe
désirée, fixez la base en serrant le levier.
Pour obtenir des coupes plus propres et sans danger,
réglez la profondeur de coupe de sorte que pas plus
dune dent de lame ne dépasse sous la pièce. Lutilisation
dune profondeur de coupe adéquate aide à réduire les
risques de chocs en retour dangereux qui peuvent cau-
ser des blessures.
Coupe en biseau
Desserrez la vis de serrage du secteur angulaire à
lavant de la base. Réglez sur langle désiré (0° à 45°) en
inclinant, puis serrez fermement la vis de serrage.
Visée
Pour les coupes rectilignes, alignez sur la ligne de coupe
la position A à lavant de la base. Pour les coupes en
biseau de 45°, alignez la position B sur la ligne de coupe.
Interrupteur
ATTENTION:
Avant de brancher loutil, assurez-vous toujours
que la gâchette fonctionne correctement et revient
en position darrêt une fois relâchée.
Pour faire démarrer loutil, appuyez simplement sur la
gâchette. Pour larrêter, relâchez la gâchette.
Frein électrique
Pour les modèles 5007FA et 5008FA uniquement
Cet outil est équipé dun frein à lame électrique. Si à plu-
sieurs reprises loutil ne sarrête pas rapidement après le
relâchement de la gâchette, faites-le réparer dans un
centre de service après-vente Makita.
Le mécanisme de frein à lame ne doit pas être utilisé en
remplacement du garde inférieur. NUTILISEZ JAMAIS
LOUTIL LORSQUE LE GARDE INFÉRIEUR NE FONC-
TIONNE PAS. CELA COMPORTE DES RISQUES DE
BLESSURE GRAVE.
Allumage de la lampe
1. Guide de pro-
fondeur
2. Levier
1. Plaque graduée
biseautée
2. Vis de bridage
1
2
001340
1
2
001357
1. Embase
1. Gâchette de
commutateur
1. Commutateur
de lampe
1
BA
001374
1
001396
1
001411
16
ATTENTION:
Ne regardez pas directement la source de lumière.
Assurez-vous toujours que la lampe est éteinte
lorsque vous nutilisez pas loutil.
Pour allumer la lampe, appuyez sur le côté de linterrup-
teur qui porte lindication ON . Appuyez sur le côté qui
porte lindication OFF pour l’éteindre.
ASSEMBLAGE
ATTENTION:
Avant deffectuer toute intervention sur loutil,
assurez-vous toujours quil est hors tension et
débranché.
Retrait ou pose de la lame
ATTENTION:
Assurez-vous que la lame est installée avec les
dents orientées vers le haut à lavant de loutil.
Utilisez exclusivement une clé Makita pour installer
ou retirer la lame.
Pour retirer la lame, appuyez sur le blocage de larbre de
sorte que la lame ne puisse pas tourner et utilisez la clé
pour desserrer le boulon hexagonal en le tournant dans
le sens inverse des aiguilles dune montre. Retirez
ensuite le boulon hexagonal, le flasque extérieur et la
lame.
Pour poser la lame, suivez la procédure de retrait en
sens inverse. ASSUREZ-VOUS DAVOIR FERMEMENT
SERRÉ LE BOULON HEXAGONAL, DANS LE SENS
DES AIGUILLES DUNE MONTRE.
Lorsque vous changez la lame, assurez-vous de retirer la
sciure de bois accumulée sur les gardes supérieur et
inférieur. Même après ce nettoyage, vous devez quand
même vérifier le bon fonctionnement du garde inférieur
avant chaque utilisation.
UTILISATION
ATTENTION:
Assurez-vous de déplacer loutil doucement vers
lavant, en ligne droite. Le fait de forcer ou de tordre
loutil entraînera une surchauffe du moteur et un
dangereux choc en retour, risquant de provoquer
une blessure grave.
Tenez l outil fermement. Loutil est équipé dune poignée
avant et dune poignée arrière. Utilisez les deux poignées
pour assurer la meilleure prise possible sur loutil. De
plus, lorsque la scie est saisie à deux mains, celles-ci ne
risquent pas d’être coupées par la lame. Placez la base
de loutil sur la pièce à couper de sorte que la lame
nentre pas en contact avec quoi que ce soit. Mettez
ensuite loutil sous tension et attendez que la lame ait
atteint sa pleine vitesse. Faites alors simplement avancer
loutil sur la surface de la pièce, en le maintenant de
niveau et en le faisant avancer doucement jusqu’à ce
que la coupe soit terminée.
Pour obtenir des coupes nettes, maintenez votre ligne de
coupe bien droite et la vitesse de progression uniforme.
Si la lame dévie de la ligne de coupe prévue, ne tentez
pas de modifier la course de loutil pour le forcer à revenir
sur la ligne de coupe. Vous risqueriez de plier la lame et
de provoquer un dangereux choc en retour pouvant cau-
ser une blessure grave. Relâchez la gâchette, attendez
jusqu’à larrêt complet de la lame, puis retirez loutil. Réa-
lignez loutil sur une nouvelle ligne de coupe, puis pour-
suivez la coupe. Évitez toute position vous exposant aux
copeaux et sciures de bois éjectés par la scie. Portez
des lunettes de protection pour réduire les risques de
blessure.
Garde parallèle (règle de guidage)
1. Clé
2. Verrouillage de
laxe
1. Lame scie
2. Boulon hexago-
nal
3. Bague externe
4. Bague interne
1
2
001417
4
1
3
2
001434
1. Manche
postérieur
2. Poignée avant
3. Embase
1. Barrette à débit
longitudinal
(Réglette de
guidage)
1
2
3
001460
1
001480
17
Un garde parallèle pratique vous permet deffectuer des
coupes droites dune extrême précision. Faites simple-
ment glisser le garde parallèle le long du côté de la pièce
en le maintenant en position à laide de la vis de serrage
située à lavant de la base. Cela permet également
deffectuer plusieurs coupes dune largeur uniforme.
ENTRETIEN
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et
débranché avant dy effectuer tout travail
dinspection ou dentretien.
Réglage de précision pour les coupes de 90°
(coupes à angle droit)
Ce réglage est effectué en usine. Sil est désactivé, ajus-
tez la vis de réglage au moyen dune clé hexagonale, en
plaçant la lame sur un angle droit par rapport à la base
avec une règle triangulaire, une équerre de menuisier,
etc.
Remplacement des charbons
Retirez et vérifiez régulièrement les charbons. Rempla-
cez-les lorsquils sont usés jusquau trait de limite
dusure. Maintenez les charbons propres et en état de
glisser aisément dans les porte-charbon. Les deux char-
bons doivent être remplacés en même temps. Nutilisez
que des charbons identiques.
Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de porte-
charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en de nou-
veaux et revissez solidement les bouchons de porte-
charbon.
Pour les modèles 5007FA et 5008FA uniquement
Après avoir remplacé les charbons, branchez loutil et
rodez les brosses en faisant fonctionner loutil à vide pen-
dant environ 10 minutes. Vérifiez ensuite le bon fonction-
nement de loutil, ainsi que lactivation du frein électrique
lors du relâchement de la gâchette. Si le frein électrique
ne fonctionne pas bien, faites une demande de répara-
tion auprès du centre de service après-vente Makita le
plus près.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, tout autre travail dentretien ou de
réglage doivent être effectués dans un centre de service
Makita agréé ou un centre de service de lusine Makita,
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES
ATTENTION:
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour lutilisation avec loutil Makita
spécifié dans ce mode demploi. Lutilisation de tout
autre accessoire ou pièce complémentaire peut
comporter un risque de blessure. Nutilisez les
accessoires ou pièces quaux fins auxquelles ils ont
été conçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
Lames à dents en acier et carbure de tungstène
Garde parallèle (règle de guidage)
Clé 13
1. Vis de réglage
2. Embase
1. Règle trianglaire
1. Trait de limite
dusure
1
2
001496
1
001505
1
001145
1. Chapeau de
porte-balai
2. Tournevis
2
1
001515
006549
Combinaison
Lame d'fusage général pour effectuer rapidement et en
douceur des coupes longitudinales, des coupes en
travers et des coupes d'onglet.
Bois traité sous
pression et bois
humide
Conçues pour la coupe rapide du bois traité sous pression
et du bois humide.
Coupes en travers
fines
Pour des coupes propres et sans pon
ç
age contre le
sens du grain.
18
EN0006-1
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA
Politique de garantie
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé
avant sa sortie dusine. Nous garantissons quil sera
exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau
pour une période dUN AN à partir de la date de son
achat initial. Si un problème quelconque devait survenir
au cours de cette période dun an, veuillez retourner
loutil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre
de service après-vente Makita. Makita réparera loutil
gratuitement (ou le remplacera, à sa discrétion) si un
défaut de fabrication ou un vice de matériau est décou-
vert lors de linspection.
Cette garantie ne sapplique pas dans les cas où :
des réparations ont été effectuées ou tentées par
un tiers ;
des réparations simposent suite à une usure
normale ;
loutil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu ;
loutil a subi des modifications.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À
LA VENTE OU À LUTILISATION DU PRODUIT. CET
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ SAPPLIQUE À LA
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE
PAR CETTE GARANTIE.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT
À TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES GARAN-
TIES TACITES DE "QUALITÉ MARCHANDE" ET "ADÉ-
QUATION À UN USAGE PARTICULIER" APRÈS LA
PÉRIODE DUN AN COUVERTE PAR CETTE GARAN-
TIE.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques recon-
nus par la loi, et possiblement dautres droits, qui varient
dun État à lautre. Certains États ne permettant pas
lexclusion ou la limitation des dommages accessoires ou
indirects, il se peut que la limitation ou exclusion ci-des-
sus ne sapplique pas à vous. Certains États ne permet-
tant pas la limitation de la durée dapplication dune
garantie tacite, il se peut que la limitation ci-dessus ne
sapplique pas à vous.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Makita 5007F Manuel utilisateur

Catégorie
Scies circulaires
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues