Makita 5057KB Le manuel du propriétaire

Catégorie
Scies circulaires
Taper
Le manuel du propriétaire
1
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO
WARNING:
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
AVERTISSEMENT:
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l'utilisation.
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ADVERTENCIA:
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la
herramienta.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
Circular Saw with Dust Collection
Scie circulaire avec collecteur de
poussières
Sierra circular con recolección de
polvo
5057KB
001313
11
FRANÇAIS
SPÉCIFICATIONS
Modèle 5057KB
Diamètre de la lame 185 mm (7-1/4")
à 90° 60 mm (2-3/8")
Profondeur de coupe max.
à 45° 30 mm (1-3/16")
Vitesse à vide (T/MIN) 5,800/min.
Longueur totale 354 mm (14")
Poids net 5.3 kg (11.7 lbs)
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce
manuel sont sujettes à modification sans préavis.
• Note : Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
USA002-2
Règles de sécurité générales
(POUR TOUS LES OUTILS)
MISE EN GARDE ! Assurez-vous d'avoir lu et
compris toutes les instructions. Il y a risque de choc
électrique, d'incendie et/ou de blessure grave si les
instructions ci-dessous ne sont pas respectées.
CONSERVEZ CE MODE
D'EMPLOI.
Zone de travail
1. Maintenez votre aire de travail propre et bien
éclairée. Les établis encombrés et les aires de
travail sombres ouvrent la porte aux accidents.
2. N'utilisez pas les outils électriques dans les
atmosphères explosives, par exemple en
présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électriques produisent
des étincelles au contact desquelles la poussière
ou les vapeurs peuvent s'enflammer.
3. Tenez à distance les curieux, les enfants et les
visiteurs pendant que vous travaillez avec un
outil électrique. Ils pourraient vous distraire et
vous faire perdre la maîtrise de l'outil.
Sécurité en matière d'électricité
4. Les outils à double isolation sont équipés
d'une fiche polarisée (une des lames est plus
large que l'autre), qui ne peut se brancher que
d'une seule façon dans une prise polarisée. Si
la fiche n'entre pas parfaitement dans la prise,
inversez sa position ; si elle n'entre toujours
pas bien, demandez à un électricien qualifié
d'installer une prise de courant polarisée. Ne
modifiez pas la fiche de l'outil. La double
isolation
élimine le besoin d'un cordon
d'alimentation à trois fils avec mise à la terre ainsi
que d'une prise de courant mise à la terre.
5. Évitez tout contact corporel avec des surfaces
mises à la terre (tuyauterie, radiateurs,
cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Le risque de
choc électrique est plus grand si votre corps est
en contact avec la terre.
6. N'exposez pas les outils électriques à la pluie
ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil
électrique augmente le risque de choc électrique.
7. Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez
pas l'outil par son cordon et ne débranchez
pas la fiche en tirant sur le cordon. Gardez le
cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des
bords tranchants et des pièces en mouvement.
Remplacez immédiatement un cordon
endommagé. Un cordon endommagé augmente
le risque de choc électrique.
8. Lorsque vous utilisez un outil électrique à
l'extérieur, employez un prolongateur pour
l'extérieur marqué "W-A" ou "W". Ces cordons
sont faits pour être utilisés à l'extérieur et
réduisent le risque de choc électrique.
Sécurité personnelle
9. Restez alerte, attentif à vos gestes, et faites
preuve de bon sens lorsque vous utilisez un
outil électrique. Évitez d'utiliser l'outil lorsque
vous êtes fatigué ou sous l'influence de
drogues, d'alcool ou de médicaments. Tout
moment d'inattention pendant l'utilisation d'un
outil électrique comporte un risque de blessure
grave.
10. Habillez-vous convenablement. Ne portez ni
vêtements flottants ni bijoux. Confinez les
cheveux longs. N'approchez jamais les
cheveux, les vêtements ou les gants des
pièces en mouvement. Des vêtements flottants,
des bijoux ou des cheveux longs risquent d'être
happés par des pièces en mouvement.
11. Méfiez-vous d'un démarrage accidentel. Avant
de brancher l'outil, assurez-vous que son
interrupteur est en position d'arrêt. En
12
transportant l'outil avec le doigt sur l'interrupteur
ou en branchant un outil dont l'interrupteur est en
position de marche, vous ouvrez toute grande la
porte aux accidents.
12. Enlevez les clés de réglage ou de serrage
avant de démarrer l'outil. Une clé laissée dans
une pièce tournante de l'outil peut provoquer des
blessures.
13. Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez
un bon appui et restez en équilibre en tout
temps. Un bonne stabilité vous permet de mieux
réagir à une situation inattendue.
14. Utilisez des accessoires de sécurité. Portez
toujours un protecteur pour la vue. Selon les
conditions, portez aussi un masque antipoussière,
des bottes de sécurité antidérapantes, un casque
protecteur et/ou une protection d'oreille. Les
lunettes ordinaires et les lunettes de soleil NE
constituent PAS un protecteur pour la vue.
Utilisation et entretien des outils
15. Immobilisez le matériau sur une surface stable
au moyen de brides ou de toute autre façon
adéquate. Le fait de tenir la pièce avec la main ou
contre votre corps offre une stabilité insuffisante
et peut entraîner une perte de maîtrise de l'outil.
16. Ne forcez pas l'outil. Utilisez un outil qui
convient au travail à effectuer. Si vous utilisez le
bon outil et respectez le régime pour lequel il a é
conçu, il effectuera un travail de meilleure qualité
et de façon plus sûre.
17. N'utilisez pas un outil si son interrupteur est
bloqué. Un outil que vous ne pouvez pas
commander par son interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
18. Débranchez la fiche de l'outil avant d'effectuer
un réglage, de changer d'accessoire ou de
ranger l'outil. De telles mesures préventives de
sécurité réduisent le risque de démarrage
accidentel de l'outil.
19. Une fois l'utilisation de l'outil terminée,
rangez-le hors de portée des enfants et
personnes qui en ignorent le fonctionnement.
Les outils représentent un danger entre les mains
de personnes qui n'en connaissent pas le mode
d'utilisation.
20. Prenez soin de bien entretenir les outils. Les
outils de coupe doivent être toujours bien
affûtés et propres. Des outils bien entretenus,
dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins
susceptibles de coincer et plus faciles à diriger.
21. Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont
pas désalignées ou coincées, qu'aucune pièce
n'est cassée et que l'outil n'a subi aucun
dommage affectant son bon fonctionnement.
Le cas échéant, faites réparer l'outil avant de
l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par
des outils mal entretenus.
22. N'utilisez que des accessoires que le fabricant
recommande pour votre modèle d'outil.
Certains accessoires peuvent convenir à un outil,
mais être dangereux avec un autre.
SERVICE
23. La réparation des outils électriques doit être
confiée à un réparateur qualifié. La réparation
ou l'entretien effectué par du personnel non
qualifié risque d'entraîner des blessures.
24. Pour la réparation d'un outil, des pièces
identiques aux pièces d'origine doivent être
utilisées. Suivez les directives données à la
section ENTRETIEN de ce manuel. L'emploi
de pièces non autorisées ou le non-respect des
instructions d'entretien peut créer un risque de
choc électrique ou de blessures.
UTLISEZ UN CORDON PROLONGATEUR ADÉQUAT.
Assurez-vous que le cordon prolongateur est en bon
état. Lors de l'utilisation d'un cordon prolongateur,
utilisez sans faute un cordon assez gros pour
conduire le courant que l'outil nécessite. Un cordon
trop petit provoquera une baisse de tension de
secteur, résultant en une perte de puissance et une
surchauffe. Le Tableau 1 indique la dimension
appropriée de cordon selon sa longueur et selon
l'intensité nominale indiquée sur la plaque
signalétique. En cas de doute sur un cordon donné,
utilisez le cordon suivant (plus gros). Plus le numéro
de gabarit indiqué est petit, plus le cordon est gros.
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon
Intensit
é nominale
Volts Longueur totale du cordon en pieds
120 V 25 pi 50 pi 100 pi 150 pi
Plus de Pas plus de Calibre am
éricain des fils
0 6 18 16 16 14
18 16 14 12610
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12
Non recommand
é
000173
13
USB008-5
RÈGLES DE SÉCURITÉ
PARTICULIÈRES
NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation
répétée) par un sentiment d'aisance ou de familiarité
avec le produit, au point de négliger le respect
rigoureux des consignes de sécurité qui
accompagnent la scie circulaire. Si vous n'utilisez
pas cet outil électrique de façon sécuritaire et
adéquate, vous courez un risque de blessure grave.
1. DANGER ! N'approchez pas les mains de la
zone de coupe ou de la lame. Gardez l'autre
main sur la poignée auxiliaire ou sur le carter
du moteur. En tenant l'outil avec vos deux mains,
vous mettez celles-ci à l'abri de la lame.
Placez-vous d'un côté ou de l'autre de la lame,
mais non vis-à-vis celle-ci. En cas de RECUL,
la scie pourrait sauter vers l'arrière. (Voir Causes
du retour d'outil et prévention par l'utilisateur .)
N'étendez pas la main sous le matériau à scier.
Le protecteur inférieur de l'outil est inopérant
à cet endroit. Ne tentez pas de retirer le matériel
coupé alors que la lame tourne encore.
ATTENTION : La lame continue sur sa lancée
même après la mise hors tension de la scie.
Attendez l'arrêt complet de la lame avant de saisir
le matériel coupé.
2. Avant chaque utilisation, assurez-vous que le
protecteur inférieur se referme correctement.
N'utilisez pas la scie si le protecteur inférieur
ne bouge pas librement et ne se ferme pas
instantanément. Ne bloquez jamais le
protecteur inférieur en position ouverte. Si la
scie tombe par terre accidentellement, le
protecteur inférieur peut être gauchi : escamotez
le protecteur inférieur avec son levier de rappel et
assurez-vous qu'il bouge librement et qu'il ne
touche pas la lame ou tout autre élément de l'outil,
quels que soient les réglages d'angle et de
profondeur de coupe.
Pour vérifier le protecteur inférieur, ouvrez-le à la
main. Ensuite, libérez et vérifiez son verrou.
Assurez-vous également que le levier de
rétractation ne touche pas le boîtier de l'outil. Ne
laissez pas la lame à découvert car cela est TRÈS
DANGEREUX et peut entraîner une grave
blessure.
3. Vérifiez l'état et le bon fonctionnement du
ressort du protecteur inférieur. Si le protecteur
ou son ressort ne fonctionnent pas
correctement, il faut les réparer avant d'utiliser
l'outil. Le protecteur inférieur peut être lent à se
refermer à cause de pièces endommagées, de
dépôts collants ou d'une accumulation de débris.
4. Vous ne devez escamoter manuellement le
protecteur inférieur que pour des opérations
spéciales comme le défonçage d'ouvertures
en plein bois et les coupes de rainurage ou à
onglets. Escamotez le protecteur inférieur au
moyen de son levier de rappel puis, dès que la
lame attaque le matériau, lâchez le protecteur.
Pour toute autre tâche de sciage, laissez le
protecteur inférieur fonctionner automatiquement.
5. Assurez-vous toujours que le protecteur
inférieur couvre bien la lame avant de déposer
l'outil sur l'établi ou sur le sol. Si la lame n'est
pas protégée et n'a pas fini de tourner, elle
entraînera la scie vers l'arrière en coupant tout sur
son passage. Soyez conscient du temps
nécessaire pour que la lame s'arrête après que
vous avez relâché la gachette.
6. Ne maintenez jamais le matériau à scier dans
vos mains ou sur votre jambe. Il importe de
soutenir le matériau correctement, afin de ne pas
vous exposer inutilement et de réduire le risque
de coincement de la lame ou de perte de maîtrise
de l'outil.
7. Tenez l'outil par ses surfaces de prise isolées
pendant toute opération où l'outil de coupe
pourrait venir en contact avec un câblage
dissimulé ou avec son propre cordon. En cas
de contact avec un conducteur sous tension, les
pièces métalliques à découvert de l'outil
transmettraient un choc électrique à l'utilisateur.
8. Lors du sciage en long utilisez toujours un
garde parallèle ou un guide de coupe
rectiligne. Cela améliore la précision de la coupe
et réduit le risque de coincement de la lame.
9. Employez toujours une lame de diamètre
approprié et dont le trou central est de forme
correcte (angulaire ou ronde). Une lame dont le
trou ne correspond pas à la forme du moyeu de
fixation de la scie risque de tourner de façon
excentrique et de vous faire perdre la maîtrise de
l'outil.
10. N'utilisez jamais un boulon ou une rondelle de
lame endommagé ou incorrect. Les boulons et
rondelles de fixation de la lame sont conçus
spécialement pour votre scie et jouent un rôle
essentiel dans le bon fonctionnement et la
sécurité de l'outil.
11. Causes du retour d'outil et prévention par
l'utilisateur :
Le «retour d'outil» est une brusque réaction au
pincement, au coincement ou au désalignement
de la lame de scie, qui amène la scie à sauter
hors du matériau vers l'utilisateur.
Lorsque la lame est pincée ou coincée par le
14
rétrécissement du trait de scie, la lame se bloque
et la réaction du moteur projette l'outil avec force
vers l'utilisateur.
Si la lame se trouve désalignée dans le trait de
scie, ses dents arrière peuvent mordre dans le
dessus du matériau, ce qui amène la lame à sortir
brutalement du trait de scie en direction de
l'utilisateur.
Le RECUL résulte d'une utilisation incorrecte de
l'outil ou de mauvaises conditions d'utilisation. On
peut le prévenir en prenant les précautions
adéquates ci-après:
Tenez fermement la scie avec les deux mains et
placez votre corps et vos bras de manière à
pouvoir résister à la force d'un RECUL éventuel.
L'utilisateur est capable de maîtriser un RECUL s'il
a pris les précautions adéquates.
Lorsque la lame se coince ou lorsque vous
interrompez la coupe pour une raison
quelconque, libérez la gâchette et gardez la
scie immobile dans le matériau jusqu'à ce que
la lame s'arrête parfaitement. N'essayez jamais
de retirer la scie de la pièce ou de faire reculer
la scie pendant que la lame tourne, autrement il
y a risque de choc recul. Identifiez la cause du
coincement de la lame et prenez les mesures
correctives pour éliminer le problème.
Lorsque vous redémarrez l'outil dans un trait
de scie, centrez la lame dans celui-ci et
assurez-vous que les dents de la lame ne
mordent pas déjà dans le matériau. Si la lame
est coincée, elle risque de remonter dans le trait de
scie et de causer un recul au moment du
démarrage de l'outil.
Soutenez adéquatement les grands panneaux
afin de réduire au minimum le risque de
pincement de la lame et de RECUL. Les grands
panneaux ont tendance à s'affaisser sous leur
propre poids. Placez des points d'appui sous le
panneau des deux côtés, près de la ligne de coupe
et près des bords du panneau, tel qu'illustré à la
Fig. 1.
Pour minimiser les risques de coincement de la
lame et les chocs en retour. Lorsqu'il est
nécessaire que la scie soit déposée sur la pièce
pendant la coupe, elle doit l'être sur la partie la plus
grande de la pièce, non sur la plus petite, qui se
détachera.
Fig.1
Pour éviter la rétroaction, supporter la planche
ou le panneau près de la ligne de coupe.
000153
Ne pas supporter la planche ou le panneau
de façon éloignée de la ligne de coupe.
Fig.2
000155
N'utilisez jamais une lame émoussée ou
endommagée. Une lame mal affûtée ou mal
avoyée produit un trait de scie étroit qui donne lieu
à un frottement excessif, au coincement de la lame
et à un recul. Maintenez la lame aiguisée et propre.
La présence de résine et de goudron sur la lame
ralentit la scie et entraîne une augmentation des
risques de recul. Pour nettoyer la lame, retirez-la
d'abord de l'outil, puis utilisez un décapant, de
l'eau chaude ou du kérosène pour retirer la colle et
les copeaux. N'utilisez jamais d'essence.
Avant d'effectuer la coupe, les leviers de
verrouillage de la profondeur de coupe et de la
coupe en biseau doivent être fermement serrés.
Il y a risque de pincement et de recul si les
réglages de la lame se modifient pendant coupe.
Soyez particulièrement prudent lorsque vous
découpez une ouverture dans une cloison
existante ou tout autre matériau dont l'arrière
n'est pas visible. La lame pourrait rencontrer un
objet dur, ce qui provoquerait un RECUL. Pour les
coupes en plongée, rétractez le protecteur inférieur
à l'aide du levier de rappel.
Tenez TOUJOURS l'outil fermement à deux
mains. Ne placez JAMAIS vos mains ou vos
doigts derrière la scie. En cas de choc en retour,
15
la scie pourrait alors bondir vers votre main et
causer une blessure grave.
Fig. 3
000144
Ne forcez jamais la scie. Cela pourrait
provoquer des coupes inégales ou une perte de
précision, voire un choc en retour. Ne forcez
jamais la scie. Cela pourrait provoquer des
coupes inégales ou une perte de précision, voire
un recul.
12. Redoublez de prudence lorsque vous coupez
du bois humide, du bois traité sous pression
ou du bois qui contient des nœuds. Ajustez la
vitesse de coupe de telle sorte que l'outil continue
d'avancer en douceur, sans que la vitesse de la
lame ne diminue.
13. Réglages. Avant de procéder à la coupe,
assurez-vous que les leviers de réglage de
profondeur et de coupe en biseau sont bien
serrés.
14. Prenez garde aux clous lors de la coupe. Avant
la coupe, vérifiez la présence de clous dans le
bois et retirez-les le cas échéant.
15. Lorsque vous utilisez la scie, écartez le cordon
d'alimentation de la zone de coupe et
disposez-le de façon qu'il ne puisse être pris
sous la lame durant l'opération de coupe.
L'outil est doté d'une poignée avant et d'un
manche arrière pour travailler avec les deux
mains. Prévoyez un bon soutien de la pièce et
tenez-bien l'outil, puis écartez-bien le cordon
d'alimentation de la zone de travail.
ATTENTION : il importe de bien soutenir la
pièce et de tenir fermement la scie pour éviter
toute perte de maîtrise risquant d'entraîner
des blessures. La Fig. 4 illustre la tenue
adéquate de la scie.
Fig.4
Illustration de la façon typique et correcte de
tenir la scie, de soutenir la pièce et de placer
le cordon.
000158
16. Disposez la partie la plus large de la base de
scie sur l'endroit de la pièce le mieux soutenu,
et surtout pas sur la section devant tomber à
l'issue de la coupe. Comme exemple, la figure
5 illustre la BONNE manière de couper
l'extrémité d'une planche, et la figure 6 la
MAUVAISE manière. Si la pièce est courte ou
petite, bridez-la. N'ESSAYEZ JAMAIS DE
TENIR DES PIÈCES COURTES AVEC LA MAIN!
Fig. 5
000148
Fig. 6
000151
17. Ne tentez jamais de scier en plaçant la scie la
tête en bas dans un étau. Cela est très
dangereux et peut entraîner de graves
16
accidents.
Fig. 7
000152
18. AVERTISSEMENT : La lame continue de
tourner un certain temps une fois la gâchette
libérée. Il y a risque de blessure grave en cas
de contact avec la lame qui continue de
tourner. Avant de déposer l'outil une fois la
coupe terminée, assurez-vous que le carter de
protection inférieur (télescopique) est fermé et
que la lame est complètement arrêtée.
19. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez
les précautions nécessaires pour éviter
l'inhalation de ces poussières ou leur contact
avec la peau. Conformez-vous aux consignes
de sécurité du fournisseur du matériau.
CONSERVEZ CE MODE
D'EMPLOI.
AVERTISSEMENT:
Une MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou
l'ignorance des consignes de sécurité du présent
manuel d'instructions peuvent entraîner une grave
blessure.
USD201-2
Symboles
Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués
ci-dessous.
volts
ampères
hertz
courant alternatif
vitesse à vide
construction, catégorie II
tours ou alternances par minute
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension
et débranché avant de l'ajuster ou de vérifier son
fonctionnement.
Réglage de la profondeur de coupe
2
1
001345
ATTENTION:
Après avoir ajusté la profondeur de coupe, serrez
toujours fermement le levier.
Desserrez le levier du guide de profondeur puis
déplacez la base vers le haut ou le bas. À la profondeur
de coupe désirée, fixez la base en serrant le levier.
Pour obtenir des coupes plus propres et sans danger,
réglez la profondeur de coupe de sorte que pas plus
d'une dent de lame ne dépasse sous la pièce.
L'utilisation d'une profondeur de coupe adéquate aide à
réduire les risques de chocs en retour dangereux qui
peuvent causer des blessures.
Coupe en biseau
1
2
001362
Desserrez le levier du secteur angulaire à l'avant de la
base. Réglez sur l'angle désiré (0° à 45°) en inclinant,
puis serrez fermement le levier.
1. Plaque graduée
de coupe en
biseau
2. Levier
1. Guide de
profondeur
2. Levier
17
Visée
1
BA
001380
Pour les coupes rectilignes, alignez sur la ligne de
coupe la position A à l'avant de la base. Pour les coupes
en biseau de 45°, alignez la position B sur la ligne de
coupe. La partie avant de la base est graduée en
pouces, le côté droit de l'entaille se trouvant sur zéro.
Graduations du côté droit de la base de l'outil
1
001390
Le côté droit de la base de l'outil est gradué en pouces.
Le "0" indique la position du tranchant de la lame
lorsque la profondeur de coupe est réglée sur la position
la plus profonde. Faites le réglage sur cette graduation
pour effectuer les coupes en plongée (coupes en
cul-de-sac).
Collecte des poussières
1
2
3
001392
Cet outil et équipé d'une boîte à poussières pour la
collecte des poussières et des copeaux. Veuillez vider la
boîte à poussières lorsqu'elle est remplie aux deux tiers.
Pour cela, appuyez sur le levier pour déverrouiller le
cache-poussière et ouvrez-le. Inclinez l'arrière de l'outil
vers le bas pour vider la boîte à poussières.
Le raccordement de cet outil à un aspirateur Makita
permet d'effectuer des travaux de coupe plus propres.
Retirez le capuchon de caoutchouc du cache-poussière
et raccordez-y le tuyau de l'aspirateur.
Interrupteur
1
001401
ATTENTION:
Avant de brancher l'outil, assurez-vous toujours
que la gâchette fonctionne correctement et revient
en position d'arrêt une fois relâchée.
Pour faire démarrer l'outil, appuyez simplement sur la
gâchette. Pour l'arrêter, relâchez la gâchette.
ASSEMBLAGE
ATTENTION:
Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil,
assurez-vous toujours qu'il est hors tension et
débranché.
Retrait ou pose de la lame
1
2
001413
1
2
001422
ATTENTION:
Assurez-vous que la lame est installée avec les
dents orientées vers le haut à l'avant de l'outil.
1. Clé
2. Verrouillage de
l'arbre
1. Boîtier
collecteur de
poussière
2. Vis
1. Gâchette
1.
Cache-poussière
2. Capuchon de
caoutchouc
3. Levier
1. Position du bord
de lame quand
la profondeur de
coupe est réglée
sur la position la
plus profonde
1. Base
18
Utilisez exclusivement une clé Makita pour installer
ou retirer la lame.
Pour retirer la lame, retirez d'abord les vis de serrage qui
retiennent la boîte à poussières, puis retirez cette
dernière.
Appuyez sur le verrou de l'arbre de sorte que la lame ne
puisse pas tourner, et utilisez la clé pour desserrer le
boulon hexagonal, dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre. Retirez ensuite le boulon hexagonal, le
flasque extérieur et la lame.
Pour poser la lame, suivez la procédure de retrait en
sens inverse. ASSUREZ-VOUS D'AVOIR FERMEMENT
SERRÉ LE BOULON HEXAGONAL, DANS LE SENS
DES AIGUILLES D'UNE MONTRE.
1
2
3
4
001439
Après avoir installé la lame, installez la boîte à
poussières et fermez-la en serrant les vis de serrage.
Lorsque vous changez la lame, assurez-vous de retirer
la sciure de bois accumulée sur les gardes supérieur et
inférieur. Même après ce nettoyage, vous devez quand
même vérifier le bon fonctionnement du garde inférieur
avant chaque utilisation.
UTILISATION
ATTENTION:
Assurez-vous de déplacer l'outil doucement vers
l'avant, en ligne droite. Le fait de forcer ou de
tordre l'outil entraînera une surchauffe du moteur
et un dangereux choc en retour, risquant de
provoquer une blessure grave.
3
2
1
001465
Tenez l'outil fermement. L'outil est équipé d'une poignée
avant et d'une poignée arrière. Utilisez les deux
poignées pour assurer la meilleure prise possible sur
l'outil. De plus, lorsque la scie est saisie à deux mains,
celles-ci ne risquent pas d'être coupées par la lame.
Placez la base de l'outil sur la pièce à couper de sorte
que la lame n'entre pas en contact avec quoi que ce soit.
Mettez ensuite l'outil sous tension et attendez que la
lame ait atteint sa pleine vitesse. Faites alors
simplement avancer l'outil sur la surface de la pièce, en
le maintenant de niveau et en le faisant avancer
doucement jusqu'à ce que la coupe soit terminée.
Pour obtenir des coupes nettes, maintenez votre ligne
de coupe bien droite et la vitesse de progression
uniforme. Si la lame dévie de la ligne de coupe prévue,
ne tentez pas de modifier la course de l'outil pour le
forcer à revenir sur la ligne de coupe. Vous risqueriez de
plier la lame et de provoquer un dangereux choc en
retour pouvant causer une blessure grave. Relâchez la
gâchette, attendez jusqu'à l'arrêt complet de la lame,
puis retirez l'outil. Réalignez l'outil sur une nouvelle ligne
de coupe, puis poursuivez la coupe. Évitez toute
position vous exposant aux copeaux et sciures de bois
éjectés par la scie. Portez des lunettes de protection
pour réduire les risques de blessure.
Garde parallèle (règle de guidage)
1
001485
Un garde parallèle pratique vous permet d'effectuer des
coupes droites d'une extrême précision. Faites
simplement glisser le garde parallèle le long du côté de
la pièce en le maintenant en position à l'aide de la vis de
serrage située à l'avant de la base. Cela permet
également d'effectuer plusieurs coupes d'une largeur
uniforme.
Coupes en plongée (coupes en cul-de-sac)
AVERTISSEMENT:
Ne touchez jamais le garde inférieur pendant la
coupe.
Ne coincez ou n'attachez jamais le garde inférieur
en position ouverte. Par exemple, ne coincez pas
ou n'attachez pas le levier rétractable. Le garde
inférieur doit toujours être laissé libre, sans que
rien n'empêche son déplacement. Il doit pouvoir
recouvrir la lame immédiatement lorsque vous
soulevez l'outil après la coupe.
1. Garde parallèle
(règle de
guidage)
1. Poignée arrière
2. Poignée avant
3. Base
1. Lame
2. Boulon
hexagonal
3. Bague externe
4. Flasque
intérieur
19
Relâchez le levier rétractable dès que vous
commencez la coupe. Le contact du garde
inférieur avec la pièce le maintiendra en position
pour qu'il puisse s'ouvrir librement lorsque vous
commencerez la coupe.
Le garde inférieur ne doit être rétracté
manuellement que lors des coupes spéciales telles
que les "coupes en cul-de-sac" et les "coupes
composées". Soulevez la garde inférieur au moyen
du levier rétractable. Le levier rétractable doit être
relâché aussitôt que la lame pénètre dans le
matériau. Pour tout autre type de coupe, le garde
inférieur devrait fonctionner automatiquement.
Inclinez l'outil vers l'avant et déposez la partie avant de
la base sur la pièce à couper. En vous référant au bord
droit de l'entaille à l'avant de la base et à la graduation
du côté droit de la base, alignez la lame sur la ligne de
coupe de la pièce. Saisissez fermement l'outil en tenant
la poignée avant de la main gauche et la poignée arrière
de la main droite. Mettez l'outil sous tension et attendez
que la lame ait atteint sa pleine vitesse. Enfoncez le
levier rétractable avec le pouce pour rétracter le garde
inférieur. Relâchez le levier rétractable dès que vous
commencez la coupe. Abaissez graduellement l'outil
jusqu'à ce que sa base repose bien à plat sur la pièce à
couper. Faites ensuite avancer l'outil le long de la ligne
de coupe, jusqu'à ce que la coupe soit terminée.
Relâchez la gâchette et attendez que la lame se soit
parfaitement immobilisée avant de la retirer de la pièce.
Ne retirez jamais la lame alors qu'elle tourne encore. Un
dangereux choc en retour risquerait de se produire.
3
1
2
001494
ENTRETIEN
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension
et débranché avant d'y effectuer tout travail
d'inspection ou d'entretien.
Réglage de précision pour les coupes de 90°
(coupes à angle droit)
Ce réglage est effectué en usine. S'il est désactivé,
ajustez la vis de réglage au moyen d'une clé hexagonale,
en plaçant la lame sur un angle droit par rapport à la
base avec une règle triangulaire, une équerre de
menuisier, etc.
1
2
001500
1
001509
Remplacement des charbons
1
001145
Retirez et vérifiez régulièrement les charbons.
Remplacez-les lorsqu'ils sont usés jusqu'au trait de
limite d'usure. Maintenez les charbons propres et en état
de glisser aisément dans les porte-charbon. Les deux
charbons doivent être remplacés en même temps.
N'utilisez que des charbons identiques.
Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de
porte-charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en
de nouveaux et revissez solidement les bouchons de
porte-charbon.
2
1
001520
1. Bouchon de
porte-charbon
2. Tournevis
1. Trait de limite
d'usure
1. Règle
triangulaire
1. Base
2. Vis de réglage
1. Levier de rappel
2. Protecteur
inférieur
3. Lame
20
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, tout autre travail d'entretien ou de
réglage doivent être effectués dans un centre de service
Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita,
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES
ATTENTION:
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita
spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de
tout autre accessoire ou pièce complémentaire
peut comporter un risque de blessure. N'utilisez les
accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles ils
ont été conçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
Lames pour panneaux de fibrociment
Dents de carbure
de tungstène
Dents diamantées
Conçue spécialement pour un travail de coupe
professionnel sur les revêtements muraux,
toits et planches d'appui en fibrociment.
Conçue spécialement pour un travail de coupe
professionnel sur les revêtements muraux, toits et
planches d'appui en fibrociment, avec une durée
de vie supérieure de 400%.
006557
Garde parallèle (règle de guidage)
Clé 13
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA
Politique de garantie
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et
testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il
sera exempt de défaut de fabrication et de vice de
matériau pour une période d’UN AN à partir de la date
de son achat initial. Si un problème quelconque devait
survenir au cours de cette période d’un an, veuillez
retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à
un centre de service après-vente Makita. Makita
réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa
discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de
matériau est découvert lors de l’inspection.
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À
LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET
A
VIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE
PAR CETTE GARANTIE.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT
À
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES
GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE”
ET “ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER”
A
PRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR
CETTE GARANTIE.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui
varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant
pas l’exclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou
exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains
États ne permettant pas la limitation de la durée
d’application d’une garantie tacite, il se peut que la
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.
des réparations ont été effectuées ou tentées par
un tiers:
des réparations s’imposent suite à une usure
normale:
l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:
l’outil a subi des modifications.
EN0006-1
32
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
WARNING
< USA only >
ADVERTENCIA
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos
productos quimicos son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y
• arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente
disenadas para filtrar particulas microscopicas.
< USA solamente >
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
884233A940
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Makita 5057KB Le manuel du propriétaire

Catégorie
Scies circulaires
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues