Makita LS1013 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Scies à onglet
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
WARNING:
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
AVERTISSEMENT:
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l’utilisation.
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ADVERTENCIA:
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la herramienta.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
Slide Compound Saw
Scie Multi Coupe
Sierra de Inglete Telescópica
LS1013
LS1013F
LS1013L
001529
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO
24
FRANÇAIS
SPÉCIFICATIONS
Modèle ................................................................................................................................ LS1013 /LS1013F/ LS1013L
Diamètre de la lame.................................................................................................................................... 255 mm (10)
Diamètre de lorifice ................................................................................................................................ 15.88 mm (5/8)
Capacités de coupe maximales (Hauteur x Largeur)
Vitesse à vide (T/MIN) .....................................................................................................................................3,700/min.
Type de laser (LS1013L uniquement) ..................Longueur dondes 655 nm, sortie maximale < 1mW (Laser classe II)
Dimensions (L x L x H)..................................................................LS1013/ LS1013F…….715 mm x 520 mm x 625 mm
(28 x 20-1/2 x 24-5/8)
LS1013L…….715 mm x 520 mm x 640 mm
(28 x 20-1/2 x 25-1/4)
Poids net ...........................................................................................................LS1013/LS1013F…….21.0 kg (46.3 lbs)
LS1013L…….22.0 kg(48.5 lbs)
Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications.
Note: Les spécifications peuvent varier selon les pays.
Pour votre propre sécurité, veuillez
lire le manuel d’instructions avant
d’utiliser l’outil Conservez-le pour
référence ultérieure
CONSIGNES GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ
USA007-2
(Pour TOUS LES OUTILS)
1. VOUS DEVEZ CONNAÎTRE VOTRE OUTIL
ÉLECTRIQUE. Lisez attentivement le manuel
d’instructions. Familiarisez-vous avec les
applications et limites de l’outil, ainsi qu’avec
les risques potentiels qui lui sont spécifiques.
2. MAINTENEZ LES PROTECTEURS EN PLACE et
en bon état de fonctionnement.
3. RETIREZ LES CLÉS DE RÉGLAGE ET LES CLÉS.
Prenez l’habitude de vous assurer que les clés et
clés de réglage ont été retirées de l’outil avant de
le mettre sous tension.
4. MAINTENEZ L’AIRE DE TRAVAIL PROPRE. Les
aires de travail et les établis encombrés ouvrent
la porte aux accidents.
5. ÉVITEZ L’UTILISATION DANS UN
ENVIRONNEMENT DANGEREUX. N’utilisez pas
les outils électriques dans les endroits humides
ou mouillés, et ne les exposez pas à la pluie.
Maintenez un éclairage adéquat dans l’aire de
travail. N’utilisez pas l’outil en présence de
liquides ou gaz inflammables.
6. MAINTENEZ LES ENFANTS À L’ÉCART. Toute
autre personne que l’utilisateur de l’outil doit se
tenir à une distance sûre de l’aire de travail.
7. FAITES EN SORTE QUE L’ATELIER SOIT SANS
DANGER POUR LES ENFANTS, en y posant des
cadenas, un interrupteur principal, ou en retirant
des équipements leurs clés de démarrage.
8. NE FORCEZ PAS L’OUTIL. Il effectuera un travail
de meilleure qualité et plus sûr s’il est utilisé au
régime pour lequel il a été conçu.
9. UTILISEZ LE BON OUTIL. Ne forcez pas un outil
ou accessoire à effectuer un travail pour lequel il
n’a pas été conçu.
Angle donglet
Angle de biseau
45° (gauche) 0° 45° (droite)
0°
50 mm x 305 mm
(2 x 12)
91 mm x 305 mm
(3-5/8 x 12)
31 mm x 305 mm
(1-1/4 x 12)
45°
(gauche) 50 mm x 200 mm
(2 x 7-7/8)
(droite) 50 mm x 215 mm
(2 x 8-1/2)
91 mm x 215 mm
(3-5/8 x 8-1/2)
31 mm x 215 mm
(1-1/4 x 8-1/2)
52° (droite) -
91 mm x 185 mm
(3-5/8 x 7-1/4)
-
25
10. PORTEZ DES VÊTEMENTS ADÉQUATS. Ne
portez ni vêtements ni gants amples, ni cravate,
anneaux, bracelets ou autres bijoux
susceptibles d’être happés par les pièces
mobiles de l’outil. Le port de chaussures
antidérapantes est recommandé. Portez un filet
de protection pour envelopper les cheveux
longs.
11. PORTEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE
PROTECTION. Si le travail de coupe dégage de la
poussière, portez également un écran facial ou
un masque antipoussières. Les lunettes
ordinaires ne sont munies que de lentilles
résistances aux chocs ; elles ne constituent PAS
des lunettes de protection.
12. FIXEZ BIEN LA PIÈCE. Lorsque cela est
possible, fixez la pièce à travailler à l’aide de
dispositifs de serrage ou d’un étau. Cela est plus
sécuritaire que l’utilisation de la main et libère
les deux mains pour le maniement de l’outil.
13. MAINTENEZ UNE BONNE POSITION. Assurez-
vous d’une bonne prise au sol et d’une bonne
position d’équilibre en tout temps.
14. PRENEZ SOIN DES OUTILS. Maintenez les outils
bien aiguisés et propres pour assurer une
performance sécuritaire et optimale. Suivez les
instructions de lubrification et de changement
des accessoires.
15. DÉBRANCHEZ LES OUTILS avant tout travail de
réparation ou avant de changer les accessoires
tels que lames, embouts/forets/fraises et
couteaux.
16. RÉDUISEZ LES RISQUES DE MISE EN MARCHE
ACCIDENTELLE. Assurez-vous que
l’interrupteur est en position d’arrêt avant de
brancher l’outil.
17. UTILISEZ LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.
Consultez le manuel de l’utilisateur pour savoir
quels sont les accessoires recommandés.
L’utilisation d’accessoires non adéquats peut
comporter un risque de blessure.
18. NE VOUS APPUYEZ JAMAIS SUR L’OUTIL. Une
blessure grave peut survenir si l’outil bascule ou
si vous touchez accidentellement l’outil
tranchant.
19. VÉRIFIEZ S’IL Y A DES PIÈCES
ENDOMMAGÉES. Avant d’utiliser l’outil, tout
protecteur ou dispositif endommagé doit être
vérifié soigneusement afin de s’assurer qu’il
fonctionne adéquatement et peut remplir la
fonction pour laquelle il est conçu. Vérifiez si les
pièces mobiles sont bien alignées et bien fixées,
vérifiez la présence de pièces brisées, vérifiez
que l’outil est bien monté et assurez-vous que
rien ne peut entraver son bon fonctionnement.
Un protecteur ou tout autre dispositif
endommagé doit être adéquatement réparé ou
remplacé.
20. SENS D’ALIMENTATION. N’alimentez la lame ou
l’outil tranchant avec la pièce à travailler que
dans le sens opposé à celui de la progression de
la lame ou de l’outil tranchant.
21. NE LAISSEZ JAMAIS SANS SURVEILLANCE UN
OUTIL EN MARCHE. COUPEZ LE CONTACT.
Attendez que l’outil se soit complètement arrêté
avant de le quitter.
22. PIÈCES DE RECHANGE. Seules des pièces de
rechange identiques doivent être utilisées lors
des réparations.
23. FICHES POLARISÉES. Pour réduire les risques
de choc électrique, cet appareil est muni d’une
fiche polarisée (une des broches est plus large
que l’autre). Cette fiche ne peut être insérée
dans une prise polarisée que dans un seul sens.
Si la fiche ne s’insère pas à fond dans la prise,
insérez-la en sens inverse. Si elle ne s’insère
toujours pas à fond, contactez un technicien
qualifié pour faire installer une prise appropriée.
N’apportez aucune modification à la fiche.
MISE EN GARDE RELATIVE À LA TENSION: Avant de
brancher loutil sur une source dalimentation (prise ou
autre dispositif), assurez-vous que la tension du circuit
correspond à celle qui est spécifiée sur la plaque
signalétique de loutil. Lutilisation dune source
dalimentation dont la tension est supérieure à celle
spécifiée pour loutil peut entraîner lutilisateur à une
GRAVE BLESSURE et endommager loutil. En cas de
doute, NE BRANCHEZ PAS LOUTIL. Lutilisation dune
source dalimentation dont la tension est inférieure à la
valeur indiquée sur la plaque signalétique endommagera
le moteur.
UTLISEZ UN CORDON PROLONGATEUR ADÉQUAT.
Assurez-vous que le cordon prolongateur est en bon
état. Lors de lutilisation dun cordon prolongateur,
utilisez sans faute un cordon assez gros pour conduire le
courant que le produit nécessite. Un cordon trop petit
provoquera une baisse de tension de secteur, résultant
en une perte de puissance et une surchauffe. Le Tableau
1 indique la dimension appropriée de cordon selon sa
longueur et selon lintensité nominale indiquée sur la
plaque signalétique. En cas de doute sur un cordon
donné, utilisez le cordon suivant (plus gros). Plus le
numéro de gabarit indiqué est petit, plus le cordon est
gros.
26
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SUPPLEMENTAIRES
USB036-2
NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une
utilisation répétée) par un sentiment
d’aisance et de familiarité avec le
produit, en négligeant le respect
rigoureux des consignes de sécurité qui
accompagnent la scie à chariot mixte.
L’utilisation non sécuritaire ou incorrecte
de cet outil comporte un risque de
blessure grave.
1. Portez des lunettes de protection.
2. Maintenez les mains hors de la ligne de coupe
de la lame. Évitez tout contact avec la lame
lorsqu’elle continue de tourner après la mise
hors tension de l’outil. Elle peut alors quand
même causer de graves blessures.
3. N’utilisez jamais la scie lorsque les protecteurs
ne sont pas bien en place. Vérifiez le bon
fonctionnement du protecteur de lame avant
chaque utilisation. N’utilisez pas la scie si le
protecteur de lame ne se déplace pas librement
et ne recouvre pas la lame instantanément.
N’immobilisez jamais le protecteur de lame en
position ouverte.
4. N’effectuez aucune opération en tenant la pièce
uniquement avec la main. La pièce doit être fixée
fermement contre le socle rotatif et le garde de
guidage avec un étau lors de toutes les
opérations. N’utilisez jamais la main pour
immobiliser la pièce.
5. N’approchez jamais les mains de la lame.
6. Éteignez l’outil et attendez l’arrêt de la lame
avant de déplacer la pièce ou de modifier les
réglages.
7. Débranchez l’outil avant le changement de lame
ou la réparation.
8. Pour réduire les risques de blessure, ramenez le
chariot complètement vers l’arrière après
chaque opération de coupe en travers.
9. Avant de transporter l’outil, immobilisez d’abord
toutes ses pièces mobiles.
10. La broche de blocage qui verrouille en position
basse le porte-lame est conçue exclusivement
pour le transport et le rangement de l’outil, et ne
doit être utilisée pour aucun travail de coupe.
11. N’utilisez pas l’outil en présence de liquides ou
gaz inflammables.
12. Avant l’utilisation, vérifiez toujours
soigneusement l’absence de fissures ou de
dommages sur la lame. Veuillez remplacer
immédiatement toute lame fissurée ou
endommagée. Les dépôts de colle et les
copeaux de bois qui se solidifient sur les lames
ralentissent la scie et entraînent une
augmentation des risques de choc en retour.
Pour nettoyer la lame, retirez-la d’abord de
l’outil, puis utilisez un décapant, de l’eau chaude
ou du kérosène pour retirer la colle et les
copeaux. N’utilisez jamais d’essence pour
nettoyer la lame.
13. Un CHOC EN RETOUR peut se produire lors
d’une coupe en glissière. Un CHOC EN RETOUR
se produit lorsque la lame se coince dans la
pièce pendant la coupe et se trouve
soudainement ramenée vers l’utilisateur. Il peut
en résulter une perte de contrôle de l’outil et une
grave blessure. Si la lame commence à se
coincer dans la pièce pendant la coupe,
interrompez la coupe et relâchez immédiatement
la gâchette.
14. N’utilisez que les flasques spécifiés pour cet
outil.
15. Prenez garde d’endommager l’arbre, les
flasques (tout particulièrement leur surface
d’installation) ou le boulon. L’endommagement
de ces pièces peut causer une cassure de la
lame.
16. Assurez-vous que le socle rotatif est bien
immobilisé, de sorte qu’il ne bouge pas pendant
le travail de coupe. Fixez la scie à une surface de
travail ou à un établi stable au moyen des
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon
Intensité nominale
Volts Longueur totale du cordon en pieds
120 V 25 ft. 50 ft. 100 ft. 150 ft.
Plus de Pas plus de Calibre américain des fils
0 6 18 16 16 14
6 10 18161412
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
27
orifices de la base. N’utilisez JAMAIS l’outil si
vous vous trouvez dans une position qui
n’assure pas une pleine liberté de mouvement.
17. Pour votre sécurité, retirez les copeaux et autres
petites pièces présente sur la table avant de
commencer le travail.
18. Évitez les clous. Avant de travailler votre pièce,
inspectez-la et retirez-en tous les clous.
19. Assurez-vous que le verrou de l’arbre est
dégagé avant de mettre l’interrupteur sous
tension.
20. Assurez-vous que la lame n’entre pas en contact
avec le socle rotatif lorsqu’elle se trouve sur sa
position la plus basse.
21. Tenez fermement la poignée. Gardez à l’esprit
que la scie se déplace légèrement vers le haut
ou le bas au démarrage et à l’arrêt.
22. Assurez-vous que la lame n’entre pas en contact
avec la pièce avant de mettre l’outil sous
tension.
23. Avant d’utiliser l’outil sur la pièce, laissez-le
tourner à vide un instant. Soyez attentif à toute
vibration ou sautillement pouvant indiquer que
la lame n’est pas bien installée ou est mal
équilibrée.
24. Attendez que la lame atteigne sa pleine vitesse
avant de procéder à la coupe.
25. Cessez immédiatement l’utilisation si vous notez
une quelconque anomalie.
26. N’essayez pas de verrouiller la gâchette en
position de marche.
27. Demeurez attentif en tout temps, et tout
particulièrement lors des travaux répétitifs et
monotones. Ne vous laissez pas emporter par
un sentiment de sécurité trompeur. Les lames ne
pardonnent pas.
28. N’utilisez que les accessoires recommandés
dans le présent manuel d’instructions.
L’utilisation d’accessoires inappropriés, tels que
des disques abrasifs, peut entraîner une
blessure.
29. Ne tenez JAMAIS la pièce du côté droit de la scie
avec la main gauche, et vice versa. Cela
s’appelle une coupe à bras croisé et expose
l’utilisateur à un RISQUE DE BLESSURE, tel
qu’indiqué sur l’illustration. Utiliser TOUJOURS
un étau pour immobiliser la pièce.
30. Ne maltraitez pas le cordon. Ne tirez jamais
directement sur le cordon pour le débrancher de
la prise. Maintenez le cordon à l’écart de la
chaleur, de l’huile, de l’eau et des objets
tranchants.
31. N’empilez JAMAIS plusieurs pièces sur la table
de travail pour accélérer le travail de coupe.
Coupez les pièces une à la fois.
32. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les
précautions nécessaires pour ne pas inhaler les
poussières qu’ils dégagent et pour éviter qu’ils
n’entrent en contact avec la peau. Conformez-
vous aux consignes de sécurité du fabricant.
CONSERVEZ CE MODE
D’EMPLOI
AVERTISSEMENT:
La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou
l’ignorance des consignes de sécurité
indiquées dans ce manuel d’instructions
peut entraîner une blessure grave.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ADDITIONNELLES POUR LE
LASER
USB088-1
ATTENTION:
RAYONNEMENT LASER NE PAS REGARDER
DIRECTEMENT LE RAYON.
ÉVITEZ LEXPOSITION UN RAYONNEMENT
LASER EST ÉMIS PAR LOUVERTURE.
IL Y A DANGER DEXPOSITION AU RAYONNEMENT
LASER SI DES COMMANDES OU RÉGLAGES
AUTRES QUE CEUX SPÉCIFIÉS DANS LE
PRÉSENT MANUEL SONT EXÉCUTÉS.
Conforme à 21CFR
1040.10 et 1040.11
ÉVITEZ L'EXPOSITION - Un
RAYONNEMENT LASER
NE PAS REGARDER DIRECTEMENT
LE RAYON.
Sortie maximale
<1 mW ; longueur d'ondes : 655 nm
PRODUIT LASER CLASSE II
par cette ouverture.
rayonnement laser est émis
ATTENTION
28
Pose
Montage du banc
À sa sortie dusine, la poignée de cet outil est verrouillée
en position basse par la broche de blocage. Pour
dégager la broche de blocage, abaissez légèrement la
poignée et tirez sur la broche.
Cet outil doit être boulonné sur une surface plane et
stable avec quatre boulons, en utilisant les trous
d’éclissage pratiqués dans la base de loutil. Cela aidera
à prévenir les risques de basculement et de blessure.
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et
débranché avant de lajuster ou de vérifier son
fonctionnement.
Protecteur de lame
Le protecteur de lame s’élève automatiquement lorsque
vous abaissez la poignée. Le protecteur étant équipé
dun ressort de rappel, il revient à sa position dorigine
une fois la coupe terminée et la poignée relevée. NE
JAMAIS MODIFIER OU RETIRER LE PROTECTEUR
DE LAME OU SON RESSORT.
Pour votre propre sécurité, maintenez toujours le
protecteur de lame en bonne condition. Tout
fonctionnement irrégulier du protecteur de lame doit être
corrigé immédiatement. Assurez-vous que le mécanisme
de rappel du protecteur fonctionne correctement. NE
JAMAIS UTILISER LOUTIL SI LE PROTECTEUR DE
LAME OU LE RESSORT EST ENDOMMAGÉ,
DÉFECTUEUX OU RETIRÉ. CELA EST
EXTRÊMEMENT DANGEREUX ET PEUT CAUSER
UNE GRAVE BLESSURE.
Si le protecteur de lame transparent devient sale ou si la
sciure de bois y adhère au point que la lame et/ou la
pièce ne soit plus bien visible, débranchez la scie et
nettoyez soigneusement le protecteur avec un chiffon
humide. Nutilisez pas de solvants ni de détergents à
base dessence sur le protecteur en plastique.
Lorsque le protecteur est très sale et quil nest plus
possible de voir à travers, utilisez la clé à douille fournie
pour desserrer le boulon hexagonal qui retient le
couvercle central. Desserrer le boulon hexagonal en le
faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles dune
montre, puis soulevez le protecteur de lame et le
couvercle central. Le nettoyage du protecteur de lame
peut être effectué de manière plus complète et efficace
lorsquil se trouve dans cette position. Une fois le
nettoyage terminé, effectuez la procédure ci-dessus en
sens inverse et fixez le boulon. Ne retirez pas le ressort
du protecteur de lame. Lorsque le protecteur se décolore
avec le temps ou sous leffet des rayons ultraviolets,
contactez un centre de service après-vente Makita pour
vous procurer un nouveau protecteur. NE PAS
MODIFIER OU RETIRER LE PROTECTEUR.
Positionnement du plateau de découpe
1. Broche de
blocage
1. Boulon
1. Protecteur de
lame
1
001564
1
001531
1
001535
1. Protecteur de
lame
1. Bouton
2. Plateau de
découpe
1
001782
1
2
001537
29
Le socle rotatif de cet outil est équipé de plateaux de
découpe pour réduire la déchirure du côté extérieur de la
coupe. Les plateaux de découpe sont réglés en usine de
sorte quils nentrent pas en contact avec la lame. Avant
lutilisation, ajustez les plateaux de découpe comme suit:
Débranchez dabord loutil. Desserrez toutes les vis qui
retiennent les plateaux de découpe (2 à droite et à
gauche respectivement). Ne les resserrez que
partiellement, de sorte que les plateaux de découpe
puissent facilement être déplacés manuellement.
Abaissez complètement la poignée et enfoncez la broche
de blocage pour verrouiller la poignée en position basse.
Desserrez le bouton qui retient les tiges de glissement.
Tirez complètement le chariot vers vous. Ajustez les
plateaux de découpe de sorte quils touchent très
légèrement les côtés des dents de la lame. Serrez les vis
à lavant (ne les serrez pas fermement). Poussez
complètement le chariot vers le garde de guidage et
ajustez les plateaux de découpe de sorte quils touchent
très légèrement les côtés des dents de la lame. Serrez
les vis à larrière (ne les serrez pas fermement).
Après avoir ajusté les plateaux de découpe, dégagez la
broche de blocage et relevez la poignée. Serrez ensuite
toutes les vis fermement.
ATTENTION:
Avant et après la modification de langle de coupe
en biseau, ajustez toujours les plateaux de
découpe de la façon décrite ci-dessus.
Maintien de la capacité de coupe maximale
Débranchez loutil avant dy entreprendre tout réglage.
Cet outil est réglé en usine de sorte que sa capacité de
coupe maximale soit atteinte avec une lame de 255 mm
(10’’).
Lorsque vous posez une nouvelle lame, vérifiez toujours
la position limite inférieure de la lame, et réglez-la
comme suit au besoin :
Débranchez dabord loutil. Poussez le chariot à fond
vers le garde de guidage et abaissez complètement la
poignée. Utilisez la clé à douille pour tourner le boulon de
réglage jusqu’à ce que le bord de la lame se rende
légèrement sous la face supérieure du socle rotatif, au
point de rencontre entre la face avant du garde de
guidage et la face supérieure du socle rotatif.
Débranchez loutil et faites tourner la lame manuellement
en maintenant la poignée en position parfaitement
abaissée, pour être sûr que la lame nentre en contact
avec aucune partie de la base inférieure. Au besoin,
effectuez un léger réajustement.
ATTENTION:
Après avoir posé une nouvelle lame, assurez-vous
toujours quelle nentre en contact avec aucune
partie de la base inférieure lorsque la poignée est
complètement abaissée. Débranchez toujours
loutil avant deffectuer cette opération.
Bras de blocage
Le bras de blocage permet un réglage facile de la
position limite inférieure de la lame. Pour lajuster,
1. Lame de scie
2. Dent de carbure
3. Plateau de
découpe
4. Coupe en
biseau sur la
gauche
5. Coupe rectiligne
6. Coupe en
biseau sur la
droite
1
2
3
4
5
6
001538
1. Boulon de
réglage
2. Socle rotatif
1. Face supérieure
du socle rotatif
2. Bord de la lame
3. Garde de
guidage
1. Vis de réglage
2. Bras de blocage
1
2
001539
2
1
3
001540
1
2
001562
30
tournez le bras de blocage dans le sens de la flèche, tel
quindiqué sur la figure. Ajustez la vis de réglage de sorte
que la lame sarrête à la position désirée lorsque la
poignée est complètement abaissée.
Réglage de l’angle de coupe d’onglet
Desserrez la poignée en la tournant dans le sens inverse
des aiguilles dune montre. Faites tourner le socle rotatif
tout en abaissant le levier de verrouillage. Après avoir
déplacé la poignée sur la position où le pointeur indique
langle désiré sur l’échelle de coupe donglet, serrez
fermement la poignée dans le sens des aiguilles dune
montre.
ATTENTION:
Assurez-vous de soulever complètement la
poignée lorsque vous faites tourner le socle rotatif.
Après avoir modifié langle de coupe donglet, fixez
toujours le socle rotatif en serrant à fond la poignée.
Réglage de l’angle de coupe en biseau
Pour ajuster langle de coupe en biseau, desserrez le
levier à larrière de loutil dans le sens inverse des
aiguilles dune montre. Déverrouillez le bras en poussant
assez fort sur la poignée, dans le sens où vous désirez
incliner la lame.
Inclinez la lame jusqu’à ce que le pointeur indique langle
désiré sur l’échelle de coupe en biseau. Serrez ensuite le
levier fermement dans le sens des aiguilles dune montre
pour fixer le bras.
ATTENTION:
Assurez-vous de soulever complètement la
poignée lorsque vous inclinez la lame.
Après avoir modifié langle de coupe en biseau,
fixez toujours le bras en serrant le levier dans le
sens des aiguilles dune montre.
Lorsque vous modifiez langle de coupe en biseau,
assurez-vous toujours de bien placer les plateaux
de découpe, tel que décrit dans la section
Positionnement des plateaux de découpe.
Interrupteur
ATTENTION:
Avant de brancher loutil, assurez-vous toujours
que la gâchette fonctionne correctement et revient
en position darrêt une fois relâchée.
Lorsque vous avez terminé dutiliser loutil, retirez le
bouton de sécurité et rangez-le dans un endroit sûr.
Cela évitera lutilisation de loutil sans autorisation.
Nappuyez pas fortement sur la gâchette sans avoir
dabord enfoncé le bouton de sécurité. Vous
risqueriez de briser la gâchette.
Un bouton de sécurité est fourni pour prévenir la
pression accidentelle sur la gâchette. Pour faire démarrer
loutil, appuyez sur le bouton de sécurité puis sur la
gâchette. Pour larrêter, relâchez la gâchette.
AVERTISSEMENT:
NE JAMAIS utiliser un outil dont la gâchette ne
fonctionne pas parfaitement. Tout outil dont la
gâchette est inopérante est EXTRÊMEMENT
DANGEREUX et doit faire lobjet dune réparation
avant d’être à nouveau utilisé.
1. Levier de
verrouillage
2. Poignée
3. Pointeur
4. Échelle de
coupe donglet
1. Levier
1
2
4
3
001541
1
004056
1. Bras
2. Levier
3. Pointeur
4. Échelle de
coupe en biseau
1. Bouton de
sécurité
2. Poignée
3. Gâchette
1
2
3 4
001543
2
1
3
001551
31
Pour assurer votre sécurité, cet outil est équipé
dun bouton de sécurité qui prévient le démarrage
de loutil par inadvertance. NE JAMAIS utiliser
loutil sil se met en marche sur simple pression de
la gâchette alors que vous navez pas appuyé sur le
bouton de sécurité. Retournez alors loutil à un
centre de service après-vente Makita pour le faire
réparer AVANT den poursuivre lutilisation.
Le bouton de sécurité ne doit JAMAIS être
immobilisé avec de la bande adhésive ou modifié.
Frein électrique
Cet outil est équipé dun frein à lame électrique. Si à
plusieurs reprises loutil ne sarrête pas rapidement
après le relâchement de la gâchette, faites-le réparer
dans un centre de service après-vente Makita.
Le mécanisme de frein à lame ne doit pas être utilisé en
remplacement du protecteur de lame. NUTILISEZ
JAMAIS LOUTIL LORSQUE LE PROTECTEUR DE
LAME NE FONCTIONNE PAS. CELA COMPORTE DES
RISQUES DE BLESSURE GRAVE.
Allumage de la lampe
Pour le modèle LS1013F uniquement
ATTENTION:
Cette lampe nest pas étanche à la pluie. Ne la
lavez pas dans leau et évitez de lutiliser sous la
pluie ou dans un endroit humide. Il y a risque de
choc électrique et de dégagement de fumée.
Ne touchez pas la lentille de la lampe lorsque la
lampe est allumée ou vient juste d’être éteinte. Elle
est alors très chaude et risquerait de vous brûler.
Évitez de faire subir des chocs à la lampe. Cela
risquerait de lendommager ou de réduire sa durée
de service.
Ne pointez pas le rayon lumineux de la lampe vers
vos yeux. Vous risqueriez une blessure aux yeux.
Ne recouvrez pas la lampe de chiffons, de carton
ou dobjets similaires alors quelle est allumée. Elle
risquerait de prendre feu et de causer un incendie.
Appuyez sur la partie supérieure de linterrupteur pour
allumer la lampe, et sur la partie inférieure pour
l’éteindre.
Déplacez la lampe pour éclairer une autre zone.
NOTE:
Utilisez un chiffon sec pour essuyer les saletés qui
recouvrent la lentille de la lampe. Prenez garde de
rayer la lentille de la lampe, sinon sa capacité
d’éclairage sera affectée.
Action du faisceau laser
Pour le modèle LS1013L uniquement
ATTENTION:
RAYONNEMENT LASER
Ne pas regarder directement le rayon.
Pour allumer le faisceau laser, appuyez sur la position
supérieure (I) de linterrupteur. Appuyez sur sa position
inférieure (O) pour éteindre.
En ajustant la vis de réglage comme suit, vous pouvez
déplacer la ligne laser du côté gauche ou droit de la
lame.
1. Desserrez la vis de réglage en la tournant dans le
sens inverse des aiguilles dune montre.
2. Une fois la vis de réglage desserrée, glissez-la
complètement vers la droite ou la gauche.
1. Témoin
2. Interrupteur du
témoin
1
2
002026
1. Interrupteur du
témoin
1. Interrupteur du
laser
1. Vis de réglage
1
003826
1
006339
1
006340
32
3. Serrez fermement la vis de réglage jusqu’à la
position où elle cesse de glisser.
La ligne laser est ajustée en usine pour se trouver à
moins de 1 mm (0.04) de la face latérale de la lame
(position de coupe).
NOTE:
Si la ligne de coupe est trop pâle et presque
imperceptible parce que vous travaillez dans un
endroit exposé directement aux rayons du soleil ou
près dune fenêtre intérieure ou extérieure,
changez de zone de travail pour ne plus être
exposé directement aux rayons du soleil.
Alignement de la ligne laser
Suivant le type de coupe à effectuer, vous pouvez
déplacer la ligne laser du côté gauche ou droit de la
lame. Reportez-vous à lexplication intitulée Action du
faisceau laser concernant la façon de le déplacer.
NOTE:
Placez un parement de bois contre le garde de
guidage lorsque vous alignez la ligne de coupe sur
la ligne laser à côté du garde de guidage pour
effectuer une coupe mixte (coupe en biseau de 45
degrés et coupe donglet de 45 degrés sur la
droite).
A) Pour obtenir la taille désirée du côté gauche de la
pièce à travailler
Placez la ligne laser du côté gauche de la lame.
B) Pour obtenir la taille désirée du côté droit de la pièce à
travailler
Placez la ligne laser du côté droit de la lame.
Alignez votre ligne de coupe avec la ligne laser sur la
pièce à travailler.
ASSEMBLAGE
ATTENTION:
Avant deffectuer toute intervention sur loutil,
assurez-vous toujours quil est hors tension et
débranché.
Rangement de la clé à douille
Le rangement de la clé à douille seffectue de la façon
indiquée sur lillustration. Pour utiliser la clé à douille,
retirez-la du support à clé. Après avoir utilisé la clé à
douille, remettez-la dans le support à clé.
Pose et retrait de la lame de scie
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et
débranché avant de poser ou de retirer la lame.
Utilisez exclusivement la clé à douille Makita
fournie pour poser ou retirer la lame. Sinon, le
boulon hexagonal risque d’être trop ou pas assez
serré. Cela peut entraîner une blessure.
Verrouillez la poignée en position élevée en y poussant
la broche de blocage.
Pour retirer la lame, utiliser la clé à douille pour desserrer
le boulon hexagonal qui retient le couvercle central, en
tournant dans le sens inverse des aiguilles dune montre.
Soulevez le protecteur de lame et le couvercle central.
Appuyez sur le blocage de larbre pour verrouiller larbre,
et utilisez la clé à douille pour desserrer le boulon
hexagonal dans le sens des aiguilles dune montre.
Retirez ensuite le boulon hexagonal, le flasque extérieur
et la lame.
A
B
006341
1. Clé à douille
2. Support à clé
1. Broche de
blocage
1. Couvercle
central
2. Boulon
hexagonal
3. Clé à douille
4. Protecteur de
lame
1
2
001530
1
001564
3
1
2
4
001532
33
Pour installer la lame, montez-la soigneusement sur laxe
en vous assurant que le sens indiqué par la flèche sur la
surface de la lame correspond à celui de la flèche du
carter de lame.
Installez le flasque extérieur et le boulon hexagonal, puis,
à laide de la clé à douille, serrez à fond le boulon
hexagonal (filetage à gauche) en le tournant vers la
gauche tout en appuyant sur le blocage de larbre.
Remettez le protecteur de lame et le couvercle central en
position initiale. Serrez ensuite le boulon hexagonal dans
le sens des aiguilles dune montre pour fixer le couvercle
central. Tirez sur la broche de blocage pour dégager la
poignée de la position élevée. Abaissez la poignée pour
vous assurer que le protecteur de lame se déplace
adéquatement. Avant de procéder à la coupe, assurez-
vous que le blocage de larbre nest pas engagé sur
larbre.
Sac à poussières
Lutilisation du sac à poussières permet deffectuer des
coupes en toute propreté et facilite la collecte des
poussières. Pour fixer le sac à poussières, insérez-le
dans le raccord à poussières.
Lorsque le sac à poussières est environ à moitié plein,
retirez-le de loutil et tirez sur lagrafe. Videz le sac à
poussières, en le tapant légèrement pour retirer les
particules qui adhèrent à sa surface intérieure et
risqueraient de faire obstacle à la collecte des
poussières par la suite.
NOTE:
Vous pourrez effectuer un travail plus efficace et plus
propre si vous raccordez un aspirateur à votre scie.
Immobilisation de la pièce
AVERTISSEMENT:
Il est très important de toujours immobiliser la pièce
de manière adéquate et ferme avec l’étau. Sinon,
vous risquez dendommager loutil et/ou de détruire
la pièce. CELA COMPORTE ÉGALEMENT UN
RISQUE DE BLESSURE. De plus, après la coupe,
NE PAS soulever la lame avant quelle ne se soit
complètement arrêtée.
ATTENTION:
Lorsque vous coupez des pièces longues, utilisez
des supports aussi hauts que le niveau de la
surface supérieure du socle rotatif. Ne vous
contentez pas dun étau vertical et/ou dun étau
horizontal pour immobiliser la pièce.
Les matériaux minces ont tendance à saffaisser.
Supportez la pièce sur toute sa longueur, pour
éviter que la lame ne se coince et provoque un
éventuel CHOC EN RETOUR.
1. Porte-lame
2. Flèche
3. Blocage de
larbre
4. Boulon
hexagonal
5. Clé à douille
1. Porte-lame
2. Flèche
3. Lame de scie
4. Flèche
1. Boulon
hexagonal
2. Flasque
extérieur
3. Lame de scie
4. Flasque
intérieur
5. Arbre
3
1
2
4
5
001533
2 1 4 3
001534
12 4
3
5
001786
1. Couvercle
central
2. Boulon
hexagonal
3. Clé à douille
4. Protecteur de
lame
1. Raccord à
poussières
2. Sac à
poussières
3. Agrafe
3
1
2
4
001532
3
1
2
001536
34
Garde auxiliaire
Cet outil est muni dun garde auxiliaire. Celle-ci doit être
placée de la façon indiquée sur la figure.
Il doit toutefois être placé sur la position de gauche lors
des coupes en biseau du côté gauche, tel quindiqué sur
la figure.
ATTENTION:
Lorsque vous effectuez des coupes en biseau sur
la gauche, faites basculer le garde sur la position
gauche, tel quindiqué sur lillustration. Sinon, il
entrera en contact avec la lame ou une partie de
loutil, risquant de blesser gravement lutilisateur.
Garde auxiliaire de droite
(accessoire en option)
Le garde auxiliaire de droite peut être installé sur le côté
droit du garde de guidage. Insérez les barres du garde
auxiliaire de droite dans les orifices du garde de guidage.
Serrez les vis qui accompagnent le garde auxiliaire de
droite pour le fixer.
ATTENTION:
Lorsque vous effectuez des coupes en biseau sur
la droite, nutilisez jamais le garde auxiliaire de
droite. Il entrerait en contact avec la lame ou une
partie de loutil, risquant de blesser gravement
lutilisateur.
Étau vertical
Vous pouvez installer l’étau vertical sur lune ou lautre de
deux positions, du côté gauche ou droit du garde de
guidage ou la base. Insérez la tige de l’étau dans lorifice
du garde de guidage ou la base et serrez la vis à larrière
du garde de guidage pour immobiliser la tige de l’étau.
Positionnez le bras de l’étau selon l’épaisseur et la forme
de la pièce, et fixez le bras de l’étau en serrant la vis. Si
la vis qui retient le bras de l’étau entre en contact avec le
garde de guidage, installez-la de lautre côté du bras de
l’étau. Assurez-vous quaucune partie de loutil nentre
en contact avec l’étau lorsque vous abaissez
complètement la poignée et tirez ou poussez jusquau
bout le chariot. Si une partie quelconque entre en
contact avec l’étau, modifiez la position de ce dernier.
Appuyez la pièce bien à plat contre le garde de guidage
et tournez le socle rotatif. Placez la pièce sur la position
de coupe désirée et immobilisez-la fermement en serrant
le bouton de l’étau.
ATTENTION:
La pièce doit être fixée fermement contre le socle
rotatif et le garde de guidage avec l’étau pendant
toutes les opérations.
Étau horizontal (Accessoire en option)
1. Support
2. Socle rotatif
1. Garde auxiliaire
1. Garde auxiliaire
1. Garde auxiliaire
de droite
2. Vis
1
2
001549
1
001545
1
001546
1
2
001547
1. Bras de l’étau
2. Tige de l’étau
3. Vis
4. Vis de serrage
5. Garde de
guidage
1. Plaque de l’étau
2. Écrou de l’étau
3. Bouton de l’étau
12
3
4
5
001548
1
2 3
001550
35
L’étau horizontal peut être installé sur lune ou lautre de
deux positions, du côté gauche ou droit de la base.
Lorsque vous effectuez des coupes donglet de 15° ou
plus, installez l’étau horizontal du côté opposé au sens
où doit être tourné le socle rotatif.
En faisant basculer l’écrou de l’étau vers la gauche,
l’étau est relâché et peut être déplacé rapidement vers
lintérieur et lextérieur. Pour serrer la pièce, poussez le
bouton de l’étau vers lavant jusqu’à ce que la plaque de
l’étau entre en contact avec la pièce, puis faites basculer
l’écrou de l’étau vers la droite. Tournez ensuite le bouton
de l’étau dans le sens des aiguilles dune montre pour
immobiliser la pièce.
L’étau horizontal peut immobiliser une pièce dune
largeur maximale de 200 mm (7-7/8).
Lorsque vous installez l’étau horizontal du côté droit de la
base, utilisez également le garde auxiliaire de droite pour
immobiliser la pièce plus fermement. Référez-vous à la
section Garde auxiliaire de droite ci-dessus pour son
installation.
ATTENTION:
Lorsque vous immobilisez la pièce, tournez
toujours l’écrou de l’étau complètement vers la
droite. Sinon, la pièce risque de ne pas être bien
immobilisée. Cela risque dentraîner la projection
de la pièce, dendommager la lame ou de
provoquer une perte de contrôle de loutil dont peut
résulter une BLESSURE.
Supports
Les supports peuvent être installés dun côté ou de
lautre et constituent un moyen pratique de supporter les
pièces horizontalement. Introduisez les tiges de support
dans les orifices de la base puis ajustez leur longueur
selon la pièce qui doit être maintenue. Serrez ensuite les
supports fermement avec les vis.
ATTENTION:
Maintenez toujours les longues pièces au même
niveau que la surface supérieure du socle rotatif
pour obtenir des coupes de précision et pour
prévenir toute perte de contrôle dangereuse de
loutil.
Bloc de découpe (accessoire en option)
ATTENTION:
Lors de lutilisation du bloc de découpe, effectuez
toujours la coupe au même angle de coupe.
Lorsque vous changez langle de coupe, utilisez un
autre bloc de découpe.
Lorsque vous effectuez des coupes en biseau,
nutilisez jamais le bloc de découpe.
Sinon, le plateau se fendra et vous blessera gravement.
Lorsque vous utilisez le bloc de découpe pour effectuer
une coupe à 90°, vous pouvez faire une coupe sans
éclats sur la pièce à travailler du côté de la butée (avec
une hauteur maximale de 35 mm pour la pièce à
travailler). Installez le bloc de découpe sur la butée au
moyen des deux vis. (Ajustez la butée et le bloc de
découpe pour que leurs faces entrent en contact. Puis
serrez les vis à fond.)
UTILISATION
ATTENTION:
Avant lutilisation, assurez-vous davoir dégagé la
poignée de la position basse en tirant sur la broche
de blocage.
Assurez-vous que la lame nentre pas en contact
avec la pièce ou tout autre objet avant de mettre le
contact.
1. Support
005232
1
001544
1. Vis
2. Plateau de
découpe
3. Garde de
guidage
1
2
3
004861
005598
36
Pendant la coupe, nappliquez pas une pression
excessive sur la poignée. Lapplication dune trop
grande force peut entraîner une surcharge du
moteur et/ou réduire la capacité de coupe.
Abaissez la poignée en ne lui appliquant que la
force nécessaire pour obtenir une coupe en
douceur et sans décélération excessive de la lame.
Abaissez doucement la poignée pour effectuer la
coupe. Si la poignée est abaissée avec force ou si
une force latérale lui est appliquée, la lame vibrera
et laissera une marque (trace de scie) dans la
pièce, et la précision de la coupe sera affectée.
Lors dune coupe en glissière, poussez doucement
le chariot vers le garde de guidage sans arrêter. Si
le mouvement du chariot est interrompu pendant la
coupe, cela laissera une marque sur la pièce et la
précision de la coupe sera affectée.
1. Coupe sous presse (coupe de petites pièces)
La méthode qui suit peut être utilisée pour couper
les pièces dont les dimensions ne dépassent pas
91 mm (3-5/8) de haut et 70 mm (2-3/4) de large.
Poussez le chariot complètement vers le garde de
guidage, puis serrez le bouton dans le sens des
aiguilles dune montre pour fixer le chariot.
Immobilisez la pièce avec l’étau. Mettez loutil sous
tension alors que la lame nentre en contact avec
aucune surface, et attendez quelle ait atteint sa
pleine vitesse avant de labaisser. Abaissez ensuite
doucement la poignée jusqu’à la position la plus
basse pour effectuer la coupe de la pièce. Une fois
la coupe terminée, mettez loutil hors tension et
ATTE NDEZ LARRÊT COMPLET DE LA LAME
avant de remettre la lame sur sa position la plus
élevée.
ATTENTION:
Serrez fermement le bouton dans le sens des
aiguilles dune montre pour que le chariot ne bouge
pas pendant lopération. Si vous ne serrez pas
assez la lame risque deffectuer un soudain choc
en retour. Il peut en résulter une grave BLESSURE.
2. Coupe en glissière (poussée)
(coupe de grandes pièces)
Desserrez le bouton dans le sens inverse des
aiguilles dune montre pour que le chariot puisse
glisser librement. Immobilisez la pièce avec l’étau.
Tirez complètement le chariot vers vous. Mettez
loutil sous tension alors que la lame nentre en
contact avec aucune surface, et attendez quelle ait
atteint sa pleine vitesse. Abaissez la poignée et
POUSSEZ LE CHARIOT VERS LE GARDE
PAR ALLÈLE ET TOUT AU LONG DE LA PIÈCE.
Une fois la coupe terminée, mettez loutil hors
tension et ATTENDEZ LARRÊT COMPLET DE LA
LAME avant de remettre la lame sur sa position la
plus élevée.
ATTENTION:
Chaque fois que vous effectuez une coupe en
glissière, TIREZ DABORD LE CHARIOT
COMPLÈTEMENT VERS VOUS, et abaissez la
poignée sur sa position la plus basse, puis
POUSSEZ LE CHARIOT VERS LE GARDE DE
GUIDAGE. NE COMMENCEZ JAMAIS LA COUPE
ALORS QUE LE CHARIOT NEST PAS
COMPLÈTEMENT TIRÉ VERS VOUS. Si vous
effectuez la coupe en glissière sans avoir tiré
complètement le chariot ou si vous effectuez la
coupe dans votre direction, il se peut que la lame
effectue un soudain choc en retour, risquant ainsi
de causer une grave BLESSURE.
Neffectuez jamais une coupe en glissière alors que
la poignée a été verrouillée en position basse en
appuyant sur la broche de blocage.
Ne desserrez jamais le bouton qui retient le chariot
pendant que la lame tourne. Cela peut entraîner
une grave blessure.
3. Coupe d’onglet
Référez-vous à la section précédente intitulée
Réglage de langle de coupe donglet.
1. Bouton
1
001552
1. Bouton
1
001553
37
4. Coupe en biseau
Desserrez le levier et inclinez la lame pour régler
langle de coupe en biseau (référez-vous à la
section précédente intitulée Réglage de langle de
coupe en biseau). Assurez-vous davoir resserré
fermement le levier pour fixer de manière sûre
langle de coupe en biseau sélectionné.
Immobilisez la pièce avec un étau. Assurez-vous
que le chariot est complètement ramené vers vous.
Mettez loutil sous tension alors que la lame nentre
en contact avec aucune surface, et attendez quelle
ait atteint sa pleine vitesse. Abaissez ensuite
doucement la poignée sur la position la plus basse
tout en appliquant une pression parallèle à la lame
et POUSSEZ LE CHARIOT VERS LE GARDE
PAR ALL ÈLE POUR COUPER LA PIÈCE. Une fois
la coupe terminée, mettez loutil hors tension et
ATTE NDEZ LARRÊT COMPLET DE LA LAME
avant de remettre la lame sur sa position la plus
élevée.
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que la lame sabaisse dans
le sens du biseau lors dune coupe en biseau.
Maintenez les mains hors de la ligne de coupe de
la lame.
Lors dune coupe en biseau, il peut arriver que la
pièce coupée vienne sappuyer contre le côté de la
lame. Si la lame est soulevée alors quelle tourne
encore, il se peut que la pièce soit saisie par la
lame et que cela provoque une dangereuse
projection de fragments. La lame doit être soulevée
UNIQUEMENT après s’être complètement arrêtée.
A la descente, manœuvrez la poignée selon langle
donné à la lame. Si vous appuyez
perpendiculairement au socle rotatif, ou si la
pression change de sens pendant la coupe, la
précision de coupe en souffrira.
Lors des coupes en biseau du côté gauche, placez
toujours le garde auxiliaire sur la position de
gauche.
5. Coupe mixte
La coupe mixte consiste à appliquer un angle de
coupe en biseau simultanément à lexécution dune
coupe donglet sur une pièce. La coupe mixte peut
être effectuée sur les angles indiqués dans le
tableau.
Pour effectuer une coupe mixte, référez-vous aux
explications des sections Coupe de petites
pièces, Coupe en glissière, Coupe donglet et
Coupe en biseau.
6. Coupe de moulures couronnées et concaves
Les moulures couronnées et concaves peuvent
être coupées avec une scie donglet combinée, en
les déposant à plat sur le socle rotatif.
Il existe deux types communs de moulures
couronnées et un type de moulure concave, à
savoir : les moulures couronnées pour angles de
murs respectifs de 52/38° et 45°, et les moulures
concaves pour angle de mur de 45°. Voir les
illustrations.
Il existe des joints de moulures couronnées et
concaves qui sadaptent aux coins intérieurs de
90° ((1) et (2) sur la Fig. A), et aux coins
extérieurs de 90° ((3) et (4) sur la Fig. A).
001554
1. Moulure
couronnée du
type 52/38°
2. Moulure
couronnée du
type 45°
3. Moulure
concave du type
45°
1. Coin intérieur
2. Coin extérieur
Gauche 0˚ - 40˚et Droite 0˚ - 45˚
Gauche et Droite 0˚ - 45˚
Angle de coupe en biseau
Droite 52˚
Gauche 0˚ - 47˚, Droite 0˚ - 45˚
Angle de coupe d'onglet
006360
52
38
45
45
45
45
123
001555
(1) (2) (3) (4)
1 2
Fig.A
001556
38
Mesure
Mesurez la longueur du mur et ajustez la pièce sur
l’établi pour couper à la longueur désirée le bord
qui entrera en contact avec le mur. Assurez-vous
toujours que la longueur de la pièce coupée à
l’arrière de la pièce correspond à celle du mur.
Ajustez la longueur de coupe selon langle de
coupe. Vérifiez toujours les angles de coupe de la
scie en effectuant des tests sur quelques
morceaux.
Lorsque vous coupez des moulures couronnées et
concaves, réglez langle de coupe en biseau et
langle de coupe donglet tel quindiqué dans le
tableau (A) et placez les moulures sur la face
supérieure de la base de la scie, tel quindiqué
dans la tableau (B).
Dans le cas d’une coupe en biseau sur la gauche
Exemple:
Dans le cas dune coupe de moulure
couronnée du type 52/38° pour la position (1)
de la Fig. A :
Inclinez langle de coupe en biseau et
immobilisez-le sur 33.9° vers la
GAUCHE.
Réglez langle de coupe donglet et
immobilisez-le sur 31.6° vers la
DROITE.
Déposez sur le socle rotatif la moulure
couronnée, face large (cachée) orientée
vers le bas, et en plaçant le BORD DE
CONTACT AVEC LE PLAFOND contre
le garde de guidage de la scie.
La pièce terminée à utiliser doit toujours
être du côté GAUCHE de la lame une
fois la coupe terminée.
Dans le cas d’une coupe en biseau sur la droite
Exemple:
Dans le cas dune coupe de moulure
couronnée du type 52/38° pour la position (1)
de la Fig. A :
Inclinez langle de coupe en biseau et
immobilisez-le sur 33.9° vers la
DROITE.
Réglez langle de coupe donglet et
immobilisez-le sur 31.6° vers la
DROITE.
Déposez sur le socle rotatif la moulure
couronnée, face large (cachée) orientée
vers le bas, et en plaçant le BORD DE
CONTACT AVEC LE MUR contre le
garde de guidage de la scie.
La pièce terminée à utiliser doit toujours
être du côté DROIT de la lame une fois
la coupe terminée.
1. Coin intérieur
2. Coin extérieur
2
(1)
(2)
(1)
(2)
(2)
(1)
(2)
(1)
(1)
(2)
(3)
(4)
1
001557
(1)
(2)
(3)
(4)
Position de
moulure
sur la Fig. A
Angle de coupe en biseau
Angle de coupe donglet
Pour coin
extérieur
Pour coin
intérieur
Type 52/38˚
Type 45˚
Droite 31.6˚
Type 45˚
Gauche 33.9˚
Gauche 30˚
Type 52/38˚
Gauche 31.6˚
Droite 31.6˚
Gauche 35.3˚
Droite 35.3˚
Droite 35.3˚
Tableau (A)
006361
Position de
moulure sur
la Fig. A
Bord de moulure contre le
garde de guidage
Pièce terminée
(1)
Le bord de contact avec le plafond
doit être contre le garde de guidage.
(2)
(3)
(4)
La pièce terminée sera du
côté Droite de la lame.
Pour coin
extérieur
La pièce terminée
sera du côté
Gauche de la
lame.
Le bord de contact
avec le plafond doit
être contre le garde
de guidage.
Pour coin
intérieur
Le bord de contact avec le
mur doit être contre le
garde de guidage.
Tableau (B)
006362
(1)
(2)
(3)
(4)
Position de
moulure
sur la Fig. A
Angle de coupe en biseau
Angle de coupe donglet
Pour coin
extérieur
Pour coin
intérieur
Type 52/38˚
Type 45˚
Droite 31.6˚
Type 45˚
Droite 33.9˚ Droite 30˚
Type 52/38˚
Gauche
31.6˚
Droite 31.6˚
Gauche
35.3˚
Droite 35.3˚
Droite 35.3˚
Tableau (A)
006363
Position de
moulure
sur la Fig. A
Bord de moulure contre
le garde de guidage
Pièce terminée
(1)
Le bord de contact avec le
plafond doit être contre le
garde de guidage.
(2)
(3)
(4)
Pour coin
extérieur
La pièce
terminée sera
du côté Gauche
de la lame.
La pièce
terminée sera
du côté Droite
de la lame.
Pour coin
intérieur
Le bord de contact avec le mur doit
être contre le garde de guidage.
Tableau (B)
Le bord de contact avec le mur doit
être contre le garde de guidage.
006364
39
EN0002-1
Scie à coupe d’onglet mixte
Réglages de l’angle de coupe d’onglet et de
l’angle de coupe en biseau
000031
52˚
38˚
Plafond
Mur
Angle de mur à la moulure couronnée: 52/38 degrés
Angle de mur
(deg.)
Angle de coupe
en biseau (deg.)
Angle de coupe
d’onglet (deg.)
Angle de mur
(deg.)
Angle de coupe
en biseau (deg.)
Angle de coupe
d’onglet (deg.)
Angle de mur
(deg.)
Angle de coupe
en biseau (deg.)
Angle de coupe
d’onglet (deg.)
60
43.0 46.8 101 30.1 26.9 141 15.3 12.3
61 42.8 46.3 102 29.7 26.5 142 14.9 12.0
62 42.5 45.7 103 29.4 26.1 143 14.5 11.6
63 42.2 45.1 104 29.0 25.7 144 14.1 11.3
64 41.9 44.6 105 28.7 25.3 145 13.7 11.0
65 41.7 44.0 106 28.3 24.9 146 13.3 10.7
66 41.4 43.5 107 28.0 24.5 147 12.9 10.3
67 41.1 42.9 108 27.6 24.1 148 12.5 10.0
68 40.8 42.4 109 27.2 23.7 149 12.2 9.7
69 40.5 41.9 110 26.9 23.3
150
11.8 9.4
70 40.2 41.3 111 26.5 22.9 151 11.4 9.0
71 39.9 40.8 112 26.1 22.6 152 11.0 8.7
72 39.6 40.3 113 25.8 22.2 153 10.8 8.4
73 39.3 39.8 114 25.4 21.8 154 10.2 8.1
74 39.0 39.2 115 25.0 21.4 155 9.8 7.8
75 38.7 38.7 116 24.7 21.0 156 9.4 7.5
76 38.4 38.2 117 24.3 20.7 157 9.0 7.1
77 38.1 37.7 118 23.9 20.3 158 8.6 6.8
78 37.8 37.2 119 23.6 19.9 159 8.3 6.5
79 37.4 36.8
120
23.2 19.6 160 7.9 6.2
80 37.1 36.3 121 22.8 19.2 161 7.5 5.9
81 36.8 35.8 122 22.5 18.8 162 7.1 5.6
82 36.5 35.3 123 22.1 18.5 163 6.7 5.3
83 36.2 34.8 124 21.7 18.1 164 6.3 4.9
84 35.8 34.4 125 21.3 17.8 165 5.9 4.6
85 35.5 33.9 126 21.0 17.4 166 5.5 4.3
86 35.2 33.4 127 20.6 17.1 167 5.1 4.0
87 34.9 33.0 128 20.2 16.7 168 4.7 3.7
88 34.5 32.5 129 19.8 16.4 169 4.3 3.4
89 34.2 32.1 130 19.5 16.0 170 3.9 3.1
90
33.9 31.6 131 19.1 15.7 171 3.5 2.8
91 33.5 31.2 132 18.7 15.3 172 3.2 2.5
92 33.2 30.7 133 18.3 15.0 173 2.8 2.2
93 32.8 30.3 134 17.9 14.6 174 2.4 1.8
94 32.5 29.9 135 17.6 14.3 175 2.0 1.5
95 32.2 29.4 136 17.2 14.0 176 1.6 1.2
96 31.8 29.0 137 16.8 13.6 177 1.2 0.9
97 31.5 28.6 138 16.4 13.3 178 0.8 0.6
98 31.1 28.2 139 16.0 13.0 179 0.4 0.3
99 30.8 27.7 140 15.8 12.8
180
0.0 0.0
100 30.4 27.3
40
EN0003-1
Scie à coupe d’onglet mixte
Réglages de l’angle de coupe d’onglet et de
l’angle de coupe en biseau
000032
45˚
45˚
Plafond
Mur
Angle de mur à la moulure couronnée: 45 degrés
Angle de mur
(deg.)
Angle de coupe
en biseau (deg.)
Angle de coupe
d’onglet (deg.)
Angle de mur
(deg.)
Angle de coupe
en biseau (deg.)
Angle de coupe
d’onglet (deg.)
Angle de mur
(deg.)
Angle de coupe
en biseau (deg.)
Angle de coupe
d’onglet (deg.)
60
37.8 50.8 101 26.7 30.2 141 13.7 14.1
61 37.5 50.2 102 26.4 29.8 142 13.3 13.7
62 37.3 49.6 103 26.1 29.4 143 13.0 13.3
63 37.1 49.1 104 25.8 28.9 144 12.6 12.9
64 36.8 48.5 105 25.5 28.5 145 12.3 12.6
65 36.6 48.0 106 25.2 28.1 146 11.9 12.2
66 36.4 47.4 107 24.9 27.6 147 11.6 11.8
67 36.1 46.9 108 24.6 27.2 148 11.2 11.5
68 35.9 46.4 109 24.2 26.8 149 10.9 11.1
69 35.6 45.8 110 23.9 26.3
150
10.5 10.7
70 35.4 45.3 111 23.6 25.9 151 10.2 10.4
71 35.1 44.8 112 23.3 25.5 152 9.8 10.0
72 34.9 44.2 113 23.0 25.1 153 9.5 9.6
73 34.6 43.7 114 22.7 24.7 154 9.2 9.3
74 34.4 43.2 115 22.3 24.3 155 8.8 8.9
75 34.1 42.7 116 22.0 23.8 156 8.5 8.5
76 33.9 42.1 117 21.7 23.4 157 8.1 8.2
77 33.6 41.6 118 21.4 23.0 158 7.8 7.8
78 33.3 41.1 119 21.0 22.6 159 7.4 7.5
79 33.1 40.6
120
20.7 22.2 160 7.1 7.1
80 32.8 40.1 121 20.4 21.8 161 6.7 6.7
81 32.5 39.6 122 20.0 21.4 162 6.4 6.4
82 32.3 39.1 123 19.7 21.0 163 6.0 6.0
83 32.0 38.6 124 19.4 20.6 164 5.6 5.7
84 31.7 38.1 125 19.1 20.2 165 5.3 5.3
85 31.4 37.7 126 18.7 19.8 166 4.9 5.0
86 31.1 37.2 127 18.4 19.4 167 4.6 4.6
87 30.9 36.7 128 18.1 19.0 168 4.2 4.3
88 30.6 36.2 129 17.7 18.6 169 3.9 3.9
89 30.3 35.7 130 17.4 18.2 170 3.5 3.5
90
30.0 35.3 131 17.1 17.9 171 3.2 3.2
91 29.7 34.8 132 16.7 17.5 172 2.8 2.8
92 29.4 34.3 133 16.4 17.1 173 2.5 2.5
93 29.1 33.9 134 16.0 16.7 174 2.1 2.1
94 28.8 33.4 135 15.7 16.3 175 1.8 1.8
95 28.5 32.9 136 15.4 15.9 176 1.4 1.4
96 28.2 32.5 137 15.0 15.6 177 1.1 1.1
97 27.9 32.0 138 14.7 15.2 178 0.7 7.0
98 27.6 31.6 139 14.3 14.8 179 0.4 0.4
99 27.3 31.1 140 14.0 14.4
180
0.0 0.0
100 27.0 30.7
41
Les butées de moulure couronnée (accessoires en
option) facilitent les coupes de moulure couronnée
sans inclinaison de la lame. Installez-les sur le
socle rotatif de la façon indiquée sur les
illustrations.
Fig. B : Avec un angle de coupe donglet de 45°
vers la droite
Fig. C : Avec un angle de coupe donglet de 45°
vers la gauche
Placez la moulure couronnée avec le BORD DE
CONTACT AVEC LE MUR contre le garde de
guidage et le BORD DE CONTACT AVEC LE
PLAFOND contre les butées de moulure
couronnée, tel quindiqué sur lillustration. Ajustez
les butées de moulure couronnée suivant la taille
de la moulure couronnée. Serrez les vis pour fixer
les butées de moulure couronnée. Référez-vous au
tableau (C) pour langle de coupe donglet. Utilisez
le garde auxiliaire de droite pour fixer fermement la
moulure couronnée.
7. Coupe de profilés d’aluminium
Lorsque vous immobilisez des profilés daluminium,
utilisez des cales despacement ou des bouts de
ferraille, tel quindiqué sur lillustration, pour
prévenir la déformation de laluminium. Utilisez un
lubrifiant de coupe lorsque vous coupez un profilé
daluminium, pour prévenir laccumulation de
particules daluminium sur la lame.
ATTENTION:
Nessayez jamais de couper des profilés
daluminium épais ou ronds. Il se peut que les
profilés daluminium se desserrent pendant la
coupe, et il nest pas possible de serrer fermement
les profilés daluminium ronds avec cet outil.
1. Butée de
moulure
couronnée de
gauche
2. Butée de
moulure
couronnée de
droite
3. Socle rotatif
1. Butée de
moulure
couronnée de
gauche
2. Butée de
moulure
couronnée de
droite
3. Socle rotatif
1. Garde de
guidage
2. Moulure
couronnée
3. Butée de
moulure
couronnée
4. Vis
3
1 2
001558
3
1 2
001559
1
2
3 4
001560
1. Garde de
guidage
2. Vise
3. Cale
despacement
4. Profilé
daluminium
5. Cale
despacement
1. Profilés
daluminium
2. Garde de
guidage
3. Cales
despacement
4. Étau horizontal
Position de
moulure sur
la Fig. A
Angle de
coupe
Angle de coupe donglet
Pièce terminée
(1) Droite 45˚
Conserver la pièce à droite
de la lame
(2)
Conserver la pièce à gauche de la lame
(3)
Conserver la pièce à droite
de la lame
(4) Droite 45˚
Conserver la pièce à gauche de la lame
Gauche 45˚
Pour coin
intérieur
Pour coin
extérieur
Tableau (
C
)
006365
1
2
3
4
5
001561
1
2
3
4
004073
42
8. Rainurage
Des rainures peuvent être effectuées en procédant
comme suit :
Ajustez la position limite inférieure de la lame au
moyen de la vis de réglage et du bras de blocage
pour limiter la profondeur de coupe de la lame.
Référez-vous à la section Bras de blocage ci-
dessus.
Après avoir ajusté la position limite inférieure de la
lame, coupez des rainures parallèles sur la largeur
de la pièce, en procédant par coupe en glissière
(poussée), tel quindiqué sur lillustration. Retirez
ensuite le matériau de la pièce entre les rainures,
au moyen dun ciseau. Ne tentez pas deffectuer ce
type de coupe au moyen dune lame large
(épaisse) ou dune lame à rainer. Cela comporte un
risque de perte de contrôle de loutil et de blessure.
ATTENTION:
Assurez-vous davoir remis le bras de blocage sur
sa position initiale avant deffectuer un autre type
de coupe que le rainurage.
Transport de l’outil
Assurez-vous que loutil est débranché. Fixez la lame sur
un angle de coupe en biseau de 0° et le socle rotatif sur
langle de coupe donglet maximal vers la droite. Fixez
les tiges de glissement après avoir tiré complètement le
chariot vers vous. Abaissez complètement la poignée et
verrouillez-la en position basse en enfonçant la broche
de blocage.
Saisissez loutil par les deux côtés de sa base pour le
transporter, comme indiqué sur lillustration. Loutil sera
plus facile à transporter si vous retirez les supports, le
sac à poussières, etc.
ATTENTION:
Avant de transporter loutil, immobilisez dabord
toutes ses pièces mobiles.
La broche de blocage est conçue exclusivement
pour le transport et le rangement de loutil, et ne
doit être utilisée pour aucun travail de coupe.
ENTRETIEN
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et
débranché avant dy effectuer tout travail
dinspection ou dentretien.
AVERTISSEMENT:
Assurez-vous toujours que la lame est bien affûtée
et propre pour assurer un rendement optimal et la
sécurité.
Réglage de l’angle de coupe
Loutil est soigneusement réglé et aligné en usine, mais
cet alignement peut être éventuellement affecté sil est
manipulé avec brutalité. Si loutil nest pas bien aligné,
suivez la procédure suivante :
1. Angle de coupe d’onglet
Poussez le chariot vers le garde de guidage, puis
serrez le bouton pour fixer le chariot.
Desserrez la poignée qui retient le socle rotatif.
Tournez le socle rotatif de sorte que le pointeur
indique 0° sur l’échelle de coupe donglet. Tournez
ensuite le socle rotatif légèrement dans le sens des
aiguilles dune montre et en sens inverse pour caler
le socle rotatif dans lentaille donglet de 0°.
(Laissez-le tel quel si le pointeur nindique pas 0°.)
1. Rainures de
coupe avec la
lame
1. Broche de
blocage
1
001563
1
001564
1. Garde de
guidage
2. Boulons
hexagonaux
001565
1
2
001566
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Makita LS1013 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Scies à onglet
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues