Milwaukee 5368-21 Manuel utilisateur

Catégorie
Marteaux rotatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

page 10
1. Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien éclairée. Le
désordre et le manque de lumière favorisent les accidents.
2. N’utilisez pas d’outils électriques dans une atmosphère explo-
sive, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de
poussières inflammables. Les outils électriques créent des
étincelles qui pourraient enflammer les poussières ou les vapeurs.
3. Tenez à distance les curieux, les enfants et les visiteurs pendant
que vous travaillez avec un outil électrique. Ils pourraient vous
distraire et vous faire faire une fausse manoeuvre. Installez des
barrières ou des écrans protecteurs si nécessaire.
4. Les outils mis à la terre doivent être branchés dans une prise de cou-
rant correctement installée et mise à la terre conformément à tous les
codes et règlements pertinents. Ne modifiez jamais la fiche de quelque
façon que ce soit, par exemple en enlevant la broche de mise à la terre.
N’utilisez pas d’adaptateur de fiche. Si vous n'estes pas
certain que la prise de courant est correctement mise à la terre,
adressez-vous à un électricien qualifié. En cas de défaillance ou de
défectuosité électrique de l’outil, une mise à la terre offre un trajet de faible
résistance à l’électricité qui autrement risquerait de traverser l’utilisateur.
5. Les outils à double isolation sont équipés d’une fiche polarisée (une
des lames est plus large que l’autre), qui ne peut se brancher que
d’une seule façon dans une prise polarisée. Si la fiche n’entre pas
parfaitement dans la prise, inversez sa position ; si elle n’entre toujours
pas bien, demandez à un électricien qualifié d’installer une prise de
courant polarisée. Ne modifiez pas la fiche de l’outil.
La double isolation élimine le besoin d’un cordon d’alimentation à trois fils
avec mise à la terre ainsi que d’une prise de courant mise à la terre.
6. Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre
(tuyauterie, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Le ris-
que de choc électrique est plus grand si votre corps est en contact
avec la terre.
7. N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l’eau. La
présence d’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc
électrique.
8. Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas l’outil par son
cordon et ne débranchez pas la fiche en tirant sur le cordon.
N’exposez pas le cordon à la chaleur, à des huiles, à des arêtes
vives ou à des pièces en mouvement. Remplacez immédiate-
ment un cordon endommagé. Un cordon endommagé augmente
le risque de choc électrique.
9. Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, employez
un prolongateur pour l’extérieur marqué « W-A » ou « W ». Ces
cordons sont faits pour être utilisés à l’extérieur et réduisent le risque
de choc électrique.
12. Méfiez-vous d’un démarrage accidentel. Avant de brancher l’outil,
assurez-vous que son interrupteur est sur ARRÊT. Le fait de trans-
porter un outil avec le doigt sur la détente ou de brancher un outil
dont l’interrupteur est en position MARCHE peut mener tout droit à
un accident.
13. Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de démarrer
l’outil. Une clé laissée dans une pièce tournante de l’outil peut
provoquer des blessures.
14. Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon appui et
restez en équilibre en tout temps. Un bonne stabilité vous permet
de mieux réagir à une situation inattendue.
15. Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours des lunettes
ou une visière. Selon les conditions, portez aussi un masque
antipoussière, des bottes de sécurité antidérapantes, un casque
protecteur et/ou un appareil antibruit.
11. Habillez-vous convenablement. Ne portez ni vêtements flottants
ni bijoux. Confinez les cheveux longs. N’approchez jamais les
cheveux, les vêtements ou les gants des pièces en mouvement.
Des vêtements flottants, des bijoux ou des cheveux longs risquent
d’être happés par des pièces en mouvement.
16. Immobilisez le matériau sur une surface stable au moyen de
brides ou de toute autre façon adéquate. Le fait de tenir la pièce
avec la main ou contre votre corps offre une stabilité insuffisante et
peut amener un dérapage de l’outil.
17. Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié à la tâche. L’outil
correct fonctionne mieux et de façon plus sécuritaire. Respectez aussi
la vitesse de travail qui lui est propre.
18. N’utilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué. Un outil que
vous ne pouvez pas commander par son interrupteur est dangereux
et doit être réparé.
19. Débranchez la fiche de l’outil avant d’effectuer un réglage, de
changer d’accessoire ou de ranger l’outil. De telles mesures
préventives de sécurité réduisent le risque de démarrage accidentel
de l’outil.
20. Rangez les outils hors de la portée des enfants et d’autres
personnes inexpérimentées. Les outils sont dangereux dans les
mains d’utilisateurs novices.
21. Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de coupe
doivent être toujours bien affûtés et propres. Des outils bien
entretenus, dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins
susceptibles de coincer et plus faciles à diriger. N’utilisez pas un
outil défectueux. Fixez-y une étiquette marquée « Hors d’usage »
jusqu’à ce qu’il soit réparé.
22. Soyez attentif à tout désalignement ou coincement des pièces
en mouvement, à tout bris ou à toute autre condition préjudiciable
au bon fonctionnement de l’outil. Si vous constatez qu’un outil
est endommagé, faites-le réparer avant de vous en servir. De
nombreux accidents sont causés par des outils en mauvais état.
23. N’utilisez que des accessoires que le fabricant recommande pour
votre modèle d’outil. Certains accessoires peuvent convenir à un
outil, mais être dangereux avec un autre.
24. La réparation des outils électriques doit être confiée à un
réparateur qualifié. L’entretien ou la réparation d’un outil électrique
par un amateur peut avoir des conséquences graves.
25. Pour la réparation d’un outil, n’employez que des pièces de
rechange d’origine. Suivez les directives données à la section «
Réparation » de ce manuel. L’emploi de pièces non autorisées ou
le non-respect des instructions d’entretien peut créer un risque de
choc électrique ou de blessures.
VOUS DEVEZ LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
Le non-respect, même partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc électrique,
d'incendie et/ou de blessures graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
RÉPARATION
AVERTISSEMENT!
AIRE DE TRAVAIL
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
SÉCURITÉ DES PERSONNES
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
10. Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et faites preuve
de jugement. N’utilisez pas un outil électrique si vous êtes fatigué
ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
instant d’inattention suffit pour entraîner des blessures graves.
page 11
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRE
1. Tenez l’outil par ses parties isolées lorsqu’il y a risque de contact de l’outil avec des fils sous tension ou même, le cordon de l’outil. Le
contact d’une partie métallique de l’outil avec un fil sous tension comporte un risque de choc électrique.
2. L’exposition au bruit intense peut occasionner des troubles auditifs. Portez un protecteur anti-bruit lorsque vous utilisez l’outil pour une
période prolongée.
3. Tenez les mains à l'écart des arêtes tranchantes et des pièces en mouvement.
4. Entretenez les étiquettes et marques di fabricant. Les indications qu'elles contiennent sont précieuses. Si elles deviennent illisibles ou se
détachent, faites-les remplacer gratuitement à un centre de service
MILWAUKEE
accrédité.
5. AVERTISSEMENT! La poussière degagée par perçage, sciage et autres travaux de construction contient des substances chimiques reconnues
comme pouvant causer le cancer, des malformations congénitales ou d’autres troubles de reproduction. Voici quelques exemples de telles
substances :
Le plomb contenu dans la peinture au plomb.
Le silice cristallin contenu dans la brique, le béton et divers produits de maçonnerie.
L’arsenic et le chrome servant au traitement chimique du bois.
Les risques associés à l’exposition à ces substances varient, dépendant de la fréquence des travaux. Afin de minimiser l’exposition à ces
substances chimiques, assurez-vous de travailler dans un endroit bien aéré et d’utiliser de l’equipement de sécurité tel un masque antipoussière
spécifiquement conçu pour la filtration de particules microscopiques.
Specifications
No de
Cat.
5366-21
5368-21
Ampères
7,2
7,2
T/Min à
vide
0 - 1 100
0 - 1 100
Coups/
Min. à
vide
0 - 5 000
0 - 5 000
Forets-
Percussion
Carburés
4 mm - 22 mm
(5/32" - 7/8")
4 mm - 22 mm
(5/32" - 7/8")
Forets
Héli.
13 mm
(1/2")
13 mm
(1/2")
Marteau Rotatif
(béton)
Carrottiers à
Percussion
Paroi Mince
51 mm
(2")
51 mm
(2")
Volts
CA
120
120
Rotation seul.
(acier ou bois)
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
1. Jauge de profondeur
2. Poignée latérale
3. Fiche signalétique
4. Détente
5. Poignée
6. Inverseur de rotation (sur le côté opposé de l'outil)
7. Commande percussion/rotation
8. Collet du mandrin
9. Écran antipoussière
10. Foret (non inclus)
2
3
4
5
6
7
1
8
9
10
Double Isolation
Pictographie
Courant alternatif
Tours-minute à vide (RPM)
Ampères
l'Association canadienne de
normalisation (ACNOR)
Underwriters Laboratories, Inc.
BPM
Coups/Min. à vide
Inscription mexicaine
d’approbation
page 12
Outils mis à la terre :
Outils pourvus d’une fiche de cordon à trois dents
Les outils marqués « Mise à la terre
requise » sont pourvus d’un cordon à
trois fils dont la fiche a trois dents. La
fiche du cordon doit être branchée sur
une prise correctement mise à la terre
(voir Figure A). De cette façon, si une
défectuosité dans le circuit électrique
de l’outil survient, le relais à la terre
fournira un conducteur à faible
résistance pour décharger le courant
et protéger l’utilisateur contre les
risques de choc électrique.
La dent de mise à la terre de la fiche est reliée au système de mise à la
terre de l’outil via le fil vert du cordon. Le fil vert du cordon doit être le seul
fil raccordé à un bout au système de mise à la terre de l’outil et son autre
extrémité ne doit jamais être raccordée à une borne sous tension
électrique.
Votre outil doit être branché sur une prise appropriée, correctement
installée et mise à la terre conformément aux codes et ordonnances en
vigueur. La fiche du cordon et la prise de courant doivent être semblables
à celles de la Figure A.
Si l’emploi d’un cordon de rallonge est nécessaire, un cordon à trois fils
doit être employé pour les outils mis à la terre. Pour les outils à double
isolation, on peut employer indifféremment un cordon de rallonge à deux
ou trois fils. Plus la longueur du cordron entre l’outil et la prise de courant
est grande, plus le calibre du cordon doit être élevé. L’utilisation d’un
cordon de rallonge incorrectement calibré entraîne une chute de voltage
résultant en une perte de puissance qui risque de détériorer l’outil.
Reportez-vous au tableau ci-contre pour déterminer le calibre minimum
du cordon.
Moins le calibre du fil est élevé, plus sa conductivité est bonne. Par
exemple, un cordon de calibre 14 a une meilleure conductivité qu’un cor-
don de calibre 16. Lorsque vous utilisez plus d’une rallonge pour couvrir
la distance, assurez-vous que chaque cordon possède le calibre mini-
mum requis. Si vous utilisez un seul cordon pour brancher plusieurs outils,
additionnez le chiffre d’intensité (ampères) inscrit sur la fiche signalétique
de chaque outil pour obtenir le calibre minimal requis pour le cordon.
Directives pour l’emploi des cordons de rallonge
Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur, assurez-vous qu’elle est
marquée des sigles « W-A » (« W » au Canada) indiquant qu’elle est
adéquate pour usage extérieur.
Assurez-vous que le cordon de rallonge est correctement câblé et
en bonne condition. Remplacez tout cordon derallonge détérioré ou
faites-le remettre en état par une personne compétente avant de
vous en servir.
Tenez votre cordon de rallonge à l’écart des objets ranchants, des
sources de grande chaleur et des endroits humides ou mouillés.
MISE À LA TERRE
CORDONS DE RALLONGE
* Basé sur sur une chute de voltage limite de 5
volts à 150% de l’intensité moyenne de courant.
Calibres minimaux recommandés pour les
cordons de rallonge*
LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS
ET CONSERVEZ-LES POUR LES
CONSULTER AU BESOIN.
Si le fil de mise à la terre est incorrectement raccordé, il peut
en résulter des risques de choc électrique. Si vous n’êtes pas
certain que la prise dont vous vous servez est correctement
mise à la terre, faites-la vérifier par un électricien. N’altérez
pas la fiche du cordon de l’outil. N’enlevez pas de la fiche, la
dent qui sert à la mise à la terre. N’employez pas l’outil si le
cordon ou la fiche sont en mauvais état. Si tel
est le cas, faites-les réparer dans un centre-service
MILWAUKEE
accrédité avant de vous en servir. Si la fiche du
cordon ne s’adapte pas à la prise, faites remplacer la prise
par un électricien.
Outils à double isolation :
Outils pourvus d’une fiche de cor-
don à deux dents
Les outils marqués « Double
Isolation » n’ont pas besoin d’être
raccordés à la terre. Ils sont pourvus
d’une double isolation conforme eux
exigences de l’OSHA et satisfont aux
normes de l’Underwriters Laborato-
ries, Inc., de l’Association canadienne
de normalisation (ACNOR) et du
« National Electrical Code » (code na-
tional de l’électricité). Les outils à
double isolation peuvent être
branchés sur n’importe laquelle des
prises à 120 volt illustrées ci-contre
Figure B et C.
AVERTISSEMENT!
Fig. A
Longueur du cordon de rallonge (m)
Fiche
signalétique
Ampères
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
7,6
16
16
14
12
10
22,8
16
14
12
10
10
45,7
12
10
--
--
--
60,9
12
--
--
--
--
15,2
16
16
14
12
10
30,4
14
12
10
10
--
Fig. B
Fig. C
page 13
MONTAGE DE L'OUTIL
Pour minimiser les risques de blessures, débranchez
toujours l’outil avant d’y faire des réglages, d’y attacher ou
d’en enlever les accessoires. L’usage d’accessoires autres
que ceux qui sont spécifiquement recommandés pour cet
outil peut comporter des risques.
AVERTISSEMENT!
Pour minimiser les risques de blessures corporelles, utilisez
toujours la poignée laterérale lorsque vous maniez l’outil.
Étayez-la ou maintenez-la solidement.
AVERTISSEMENT!
Réglage de la jauge de profondeur (Fig. 2)
Fig. 2
Profondeur de perçage
1. Pour rêgler la position de la jauge de profondeur, desserrez d'abord
la poignée latérale.
2. Glissez la jauge de profondeur vers l’arrière ou l’avant jusqu’à la
profondeur (distance) désirée.
N.B. La profondeur de forage est la distance entre la bout du foret et
le bout de le jauge de profondeur.
3. Ensuite, serrez fermement la poignée en place.
Installation des forets (Fig.1)
Cet outil est pourvu d’un mécanisme d’entraînement universel qui
fonctionne avec les forets SDS, SDS Plus et Hilti-TE-C. Nettoyez et
lubrifiez la queue des forets avant de les insérer dans le bec de l’outil.
Cette procédure préviendra la surchauffe et l’usure de la queue causée
par la poussière abrasive du béton.
1. Pour installer un foret, tirez le co1let du mandrin vers l’outil.
2. Alignez les cannelures de la queue du foret sur les marques du collet
de rnandrin, tel qu’indiqué. Ensuite, insérez le foret dans le pivot
aussi profondément que possible.
3. Rellchez le collet du mandrin pour verrouiller le foret en place. Faites
tourner légèrement le foret pour vous assurer qu’il est bien verrouillé.
4. Pour retirer le foret, tirez le collet du mandrin vers l’outil, tournez
Iégèrement le foret et retirez-le.
Fig. 1
Cannelures de la
queue du foret
Marques sur le collet
du mandrin
page 14
MANIEMENT
Pour minimiser les risques de blessures, portez des
lunettes à coques latérales. Débranchez l’outil avant de
changer les accessoires ou d’effectuer des réglages.
AVERTISSEMENT!
Choix du mode d’action (Fig. 3)
Les marteaux rotatifs 22 mm (7/8"
) MILWAUKEE
sont pourvus de deux
réglages: « perçage seulement » ou « percussion avec rotation ».
Fig. 3
Symbole de
«Percussion-
Rotation»
Symbole de
«Rotation»
1. Pour percer par rotation, tournez la commande « perçage » à 180°,
suivant les flèches, pour que la patte de la commande pointe en
direction du symbole de « perçage ».
N’actionnez pas la commande pendant que le moteur est en marche
ou que l’outil tourne sur son erre.
Lorsque vous drillez dans le bois ou l’acier, placez la commande à la
position « perçage » et utilisez le kit d’adaptateur de
mandrin (voir « Accessoires »).
2. Pour choisir le mode « percussion/rotation », tournez la commande
« percussion/rotation » à 180°, suivant les flèches, pour que la patte
de la commande pointe en direction du symbole de « percussion ».
N.B. Pour engager le mécanisme de percussion, appuyez sur le foret.
La percussion va s’arrêter lorsque la pression sera relâchée.
Utilisation de l'inverseur rotation (Fig. 4)
1. Pour la rotation avant (sens horaire), poussez l’inverseur de rota-
tion vers la avant, tel qu'indiqué.
2. Pour inverser la rotation (sens inverse-horaire), poussez l’inver-
seur vers la inverse, tel qu'indique.Utilisation du levier inverseur
(Fig. 6) Malgré qu’un système de verrouillage réciproque empêche
l’inversion de la rotation pendant que l’outil est en marche, laissez
quand même l’outil s’arrêter complètement de tourner avant d’action-
ner le levier inverseur.
Démarrage, arrêt et contrôle de la vitesse
1. Pour mettre l’outil, en marche appuyez sur la détente.
2. Pour arrêter l’outil, relâchez la détente.
3. Pour varier la vitesse de rotation, il suffit d’appuyer plus fortement ou
de relâcher la pression sur la détente. Plus la détente est poussée à
fond, plus la rotation est rapide.
Démarrage à froid
Si l’outil est rangé durant longtemps à basse température, il se peut que
la percussion ne débute pas immédiatement parce que le lubrifiant sera
figé. Pour réchauffer l’outil :
1. Insérez un foret et verrouillez-le dans l’outil.
2. Mettez l’outil en marche en appuyant fortement le foret sur une sur-
face de béton ou de bois.
3. Faites alterner la mise en marche et l’arrêt à plusieurs reprises par
intervalles de quelques secondes. En peu de temps, l’outil
commencera à fonctionner. Plus l’outil sera froid, plus le temps de
réchauffement sera long.
Maniement
Placez l’outil et empoignez-le solidement puis appuyez sur la détente.
N’exercez que la pression nécessaire à maintenir l’outil en place et
empêcher la pointe du foret de “patiner” sur la surface. Cet outil a été
conçu de façon à fournir le meilleur rendement à pression modérée.
Si, au cours du perçage d’un trou profond, la vitesse de rotation com-
mence à diminuer, retirez partiellement le foret pendant qu’il tourne pour
que les débris de forage soient éjectés.
N.B. N’utilisez pas d’eau pour abattre la poussière pour éviter de bloquer
les cannelures du foret et d’en occasionner le grippage. S’il arrive que le
foret reste coincé, le dispositif à couple élevé d’accouplement à glissement
non réglable intégré au mécanisme de l’outil arrêtera automatiquement
la rotation du foret. En tel cas, relâchez la détente, dégagez le foret et
recommencez à percer.
Fig. 4
Avant
Inverse
Inverse
Avant
page 15
Fig. 5
Utilisation de carottiers percutants (Fig. 5-8)
Les carottiers percutants sont utiles pour forer des trous d’un grand
diarnhtre ppur lg passnge des tuyaux et des conduites. Les carottiers
percutants
MlLWAUKEE
à parois minces sont faits d’acier trempá et
pourvus de pointes durables au carbure. lls sont concus spécifiquement
pour un forage rapide et précis employant l’action combinée de la rototion
et de la percussion.
1. Nettoyez et lubrifiez le filetage de l’adaptateur et du carottier afin de
rendre le démontage plus facile. Vissez le bout fileté de l’adaptateur
dans l’arrière du garottier.
N.B. Pour les carottiers de 1-1/4" et plus, poussez la plaque de
guidage sur le bout poirltu do la goupille de centrage. Insérez la
goupille de centrage et la p1aque de guidage ainsi reliées dans le
carottier. Assurez-vous que le bout te plus petit de la goupille est
bien en place dans le trou au centre du carottier (Fig. 5).
Fig. 6
2. Introduisez l’adaptateur dans le bec de l’outil te que décrit sous la
rubrique « Installation des forets ». Réglez la commande
« percussion-rotation » à la position de percussion et rotation. Appuyez
fermement la goupille de centrage sur le point de repère central du
trou à percer, tenez l’outil solidement et appuyez sur la détente.
(Fig. 6)
N.B. Si vous ne disposez pas d’une goupille de centrage et d’une
plaque de guidage, utilisez un gabarit ou une planche cochée pour
commencer le perçage (Fig. 7).
Fig. 7
5. Lorsque le trou atteint la profondeur des dents du carottier, retirez la
goupille de centrage et la plaque de guidage. Continuez ensuite à
driller.
6. Lorsque vous avez terminé le percage d’un trou, pointez l’outil vers
te haut en l’écartant de vous, tel qu’indiqué, et faites-le tourner un
moment à vide pour desserrer le carottier de l’adaptateur (Fig. 8).
Fig. 8
N.B. Pour percer los trous plus profonds que 3 pouces, retirez le
carottier du trou, brisez et enlevez la carotte et reprenez le percage.
page 16
MAINTENANCE
Pour minimiser les risques de blessures,
débranchez toujours l’outil avant d’y effectuer des
travaux de maintenance. Ne faites pas vous-même le
démontage de l’outil ni le rebobinage du système
électrique. Consultez un centre de service
MILWAUKEE
accrédité pour toutes les réparations.
Entretien de l’outil
Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme d’entretien ponctuel.
Avant de vous en servir, examinez son état en général. Inspectez-en la
garde, interrupteur, cordon et cordon de rallonge pour en déceler les
défauts. Vérifiez le serrage des vis, l’alignement et le jeu des pièces
mobiles, les vices de montage, bris de pièces et toute autre condition
pouvant en rendre le fonctionnement dangereux. Si un bruit ou une vibra-
tion insolite survient, arrêtez immédiatement l’outil et faites-le vérifier avant
de vous en servir de nouveau. N’utilisez pas un outil défectueux. Fixez-y
une étiquette marquée « HORS D’USAGE » jusqu’à ce qu’il soit réparé
(voir « Réparations »).
Normalement, il ne sera pas nécessaire de lubrifier l’outil avant que le
temps ne soit venu de remplacer les balais. Après une période pouvant
aller de 6 mois à un an, selon l’usage, retournez votre outil à un centre de
service
MILWAUKEE
accrédité pour obtenir les services suivants :
Lubrification
Inspection et remplacement des balais
Inspection et nettoyage de la mécanique (engrenages, pivots,
coussinets, boîtier etc.)
Inspection électrique (interrupteur, cordon, induit etc.)
Vérification du fonctionnement électromécanique
Coffret (pour No de cat. 5366-21, 5368-21)
No de cat. 48-55-5378
Kit d’adaptateur de mandrin
No de cat. 48-66-1370 incluant:
Adaptateur de madrin
No de cat. 48-03-3005
13 mm (1/2") mandrin
No decat. 48-66-1365
Vis d’arrêt
No de cat. 06-75-3150
Nettoyage
Débarrassez les évents des débris et de la poussière. Gardez les poignées
de l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage
de l’outil doit se faire avec un linge humide et un savon doux. Certains
nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les diluants à laque ou à
peinture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents d’usage
domestique qui en contiennent pourraient détériorer le plastique et
l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants inflammables ou
combustibles auprès des outils.
Réparations
Si votre outil doit être réparé, retournez-le en entier au centre-service le
plus près selon la liste apparaissant à la dernière page de ce manuel.
Pour minimiser les risques de blessures, choc
électrique et dommage à l'outil, n'immergez jamais
l'outil et ne laissez pas de liquide s'y infiltrer.
ACCESSOIRES
Pour minimiser les risques de blessures, débranchez
toujours l’outil avant d’y installer ou d’en enlever les
accessoires. L’emploi d’accessoires autres que ceux
qui sont expressément recommandés pour cet outil
peut présenter des risques.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Pour une liste complète des accessoires, prière de se reporter au cata-
logue
MILWAUKEE
Electric Tool ou visiter le site internet
www.mil-electric-tool.com. Pour obtenir un catalogue, il suffit de contacter
votre distributeur local ou l'un des centres-service énumérés sur la page
de couverture de ce manuel.
GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL DE CINQ ANS
Tous les outils
MILWAUKEE
sont testés avant de quitter l’usine et sont
garantis exempts de vice de matériau ou de fabrication.
MILWAUKEE
réparera ou remplacera (à la discrétion de
MILWAUKEE
), sans frais,
tout outil (y compris les chargeurs de batterie) dont l’examen démontre le
caractère défectueux du matériau ou de la fabrication dans les cinq (5)
ans suivant la date d’achat. Retourner l’outil et une copie de la facture ou
de toute autre preuve d’achat à une branche Entretien usine/Assistance
des ventes de l’établissement
MILWAUKEE
ou à un centre d’entretien
agréé par
MILWAUKEE
, en port payé et assuré. Cette garantie ne couvre
pas les dommages causés par les réparations ou les tentatives de
réparation par quiconque autre que le personnel agréé par
MILWAUKEE
,
les utilisations abusives, l’usure normale, les carences d’entretien ou les
accidents.
Les batteries, les lampes de poche et les radios sont garanties pour un
(1) an à partir de la date d’achat.
LES SOLUTIONS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITES
PAR LES PRÉSENTES SONT EXCLUSIVES.
MILWAUKEE
NE SAURAIT
ÊTRE RESPONSABLE, EN AUCUNE CIRCONSTANCE, DES DOMMAGES
ACCESSOIRES, SPÉCIAUX OU INDIRECTS, Y COMPRIS LES MANQUES À
GAGNER.
CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTES LES AUTRES
GARANTIES OU CONDITIONS, ÉCRITES OU ORALES, EXPRESSES OU
TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE
UTILISATION OU UNE FIN PARTICULIÈRE.
Cette garantie vous donne des droits particuliers. Vous pouvez aussi
bénéficier d’autres droits variant d’un état à un autre et d’une province à
une autre. Dans les états qui n’autorisent pas les exclusions de garantie
tacite ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, les limita-
tions ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer. Cette garantie
s’applique aux États-Unis, au Canada et au Mexique uniquement.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Milwaukee 5368-21 Manuel utilisateur

Catégorie
Marteaux rotatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues