Maytag Bravos W10163136A Manuel utilisateur

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

2
TABLE OF CONTENTS
DRYER SAFETY..........................................................................................................................3
INSTALLATION INSTRUCTIONS .............................................................................................4
Tools and Parts....................................................................................................................... 4
Location Requirements ..........................................................................................................4
Electrical Requirements - U.S.A. Only....................................................................................5
Electrical Requirements - Canada Only..................................................................................7
Electrical Connection - U.S.A. Only....................................................................................... 8
Venting Requirements..........................................................................................................14
Plan Vent System..................................................................................................................15
Install Vent System ...............................................................................................................16
Install Leveling Legs .............................................................................................................17
Connect Vent .......................................................................................................................17
Connect Inlet Hose...............................................................................................................17
Level Dryer ..........................................................................................................................18
Reverse Door Swing.............................................................................................................18
Complete Installation ...........................................................................................................20
DRYER USE..............................................................................................................................21
Starting Your Dryer...............................................................................................................21
Stopping, Pausing or Restarting ............................................................................................23
Drying and Cycle Tips..........................................................................................................23
Status Lights..........................................................................................................................23
Cycles ..................................................................................................................................24
Modifiers..............................................................................................................................25
Options ................................................................................................................................26
End of Cycle Signal ..............................................................................................................26
Changing Cycles, Modifiers and Options.............................................................................27
Drying Rack Option.............................................................................................................27
DRYER CARE...........................................................................................................................28
Cleaning the Dryer Location ................................................................................................28
Cleaning the Lint Screen ......................................................................................................28
Cleaning the Dryer Interior...................................................................................................29
Removing Accumulated Lint................................................................................................29
Water Inlet Hoses.................................................................................................................29
Vacation, Storage and Moving Care..................................................................................... 29
Changing the Drum Light.....................................................................................................30
TROUBLESHOOTING.............................................................................................................31
ASSISTANCE OR SERVICE.......................................................................................................34
ACCESSORIES .........................................................................................................................34
WARRANTY ............................................................................................................................35
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE...................................................................................................36
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION .......................................................................................38
Outillage et pièces ...............................................................................................................38
Exigences d’emplacement....................................................................................................38
Spécifications électriques - Pour le Canada seulement.........................................................40
Exigences concernant l'évacuation ......................................................................................41
Planification du système d’évacuation .................................................................................42
Installation du système d’évacuation....................................................................................44
Installation des pieds de nivellement....................................................................................44
Raccordement du conduit d’évacuation...............................................................................44
Raccordement des tuyaux d'alimentation ............................................................................44
Réglage de l'aplomb de la sécheuse.....................................................................................45
Inversion du sens d'ouverture de la porte.............................................................................46
Achever l'installation............................................................................................................48
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE.............................................................................................49
Mise en marche de la sécheuse............................................................................................49
Arrêt, pause ou remise en marche........................................................................................51
Conseils pour le séchage et les programmes ........................................................................51
Témoins lumineux................................................................................................................52
Programmes .........................................................................................................................52
Modificateurs .......................................................................................................................54
Options ................................................................................................................................54
Signal de fin de programme .................................................................................................55
Changement des programmes, modificateurs et options ......................................................55
Option de grille de séchage .................................................................................................56
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE ................................................................................................57
Nettoyage de l'emplacement de la sécheuse........................................................................57
Nettoyage du filtre à charpie................................................................................................57
Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse................................................................................57
Retrait de la charpie accumulée...........................................................................................58
Tuyaux d'arrivée d'eau.........................................................................................................58
Précautions à prendre avant les vacances, un entreposage ou un déménagement...............58
Changement de l’ampoule d’éclairage du tambour..............................................................58
DÉPANNAGE ..........................................................................................................................59
ASSISTANCE OU SERVICE......................................................................................................62
ACCESSOIRES..........................................................................................................................62
GARANTIE...............................................................................................................................63
36
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
37
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l'utilisation de
la sécheuse, il convient d'observer certaines précautions élémentaires dont les suivantes :
AVERTISSEMENT :
Lire toutes les instructions avant d'utiliser la sécheuse.
Ne pas placer des articles exposés aux huiles de cuisson
dans votre sécheuse. Les articles contaminés par des
huiles de cuisson peuvent contribuer à une réaction
chimique qui pourrait causer à la charge de s'enflammer.
Ne pas faire sécher dans la machine des articles qui ont
déjà été nettoyés, lavés, imbibés, ou tachés d'essence,
de solvants pour nettoyage à sec, d'autres substances
inflammables, ou de substances explosives puisqu'elles
dégagent des vapeurs qui peuvent provoquer un
incendie ou une explosion.
Ne pas permettre à des enfants de jouer sur ou à
l'intérieur de la sécheuse. Une surveillance étroite est
nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée près d'eux.
Avant d'enlever la sécheuse du service ou la jeter, enlever
la porte du compartiment de séchage.
Ne pas mettre la main dans la sécheuse si le tambour est
en mouvement.
Ne pas réparer ni remplacer une pièce de la sécheuse ou
essayer d'en faire l'entretien à moins d'une recommandation
spécifique dans le guide d'utlilisation et d'entretien, ou
publiée dans les instructions de réparation par l'utilisateur
que vous comprenez et pouvez exécuter avec compétence.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Ne pas installer ni entreposer la sécheuse où elle sera
exposée aux intempéries.
Ne pas jouer avec les commandes.
Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour éliminer la statique à moins qu'ils ne soient
recommandés par le fabricant du produit assouplissant de
tissu ou du produit.
Ne pas utiliser la chaleur pour faire sécher des articles
fabriqués avec du caoutchouc mousse ou des matériaux
semblables.
Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque charge.
Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté
s'accumuler autour du système d'évacuation ou autour de
l'appareil.
Un nettoyage périodique de l'intérieur de la sécheuse et du
conduit d'évacuation doit être effectué par une personne
qualifiée.
Voir les instructions d'installation pour les exigences de
liaison de l'appareil à la terre.
38
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Outillage et pièces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer l’installation. Lire et suivre
les instructions fournies avec les outils indiqués ici.
Pièces fournies :
Retirer le sachet de pièces du tambour de la sécheuse. Vérifier que toutes les pièces de la liste
sont présentes.
Pièces nécessaires :
Consulter les codes locaux, vérifier l’alimentation électrique et le circuit d’évacuation
existants, et consulter les sections “Spécifications électriques” et “Exigences concernant
l’évacuation” avant d’acheter les pièces nécessaires.
Les installations pour maison mobile nécessitent un système d'évacuation en métal qui peut
être acheté chez le marchand chez qui vous avez acheté votre sécheuse. Pour des informations
sur la commande, veuillez vous référer à la section “Assistance ou service”. Vous pouvez
également contacter le marchand chez qui vous avez acheté votre sécheuse.
Exigences d’emplacement
Il vous faudra :
Un emplacement permettant une évacuation appropriée. Voir “Exigences concernant
l'évacuation”.
Un circuit séparé de 30 ampères.
Une prise électrique avec liaison à la terre située à moins de 2 pi (61 cm) de l’un des
côtés de la sécheuse. Voir “Spécifications électriques”.
Un plancher robuste capable de supporter un poids total (sécheuse et charge) de 200 lb
(90,7 kg). Le poids combiné d'un appareil voisin doit également être pris en compte.
Des robinets d'eau froide situés à moins de 4 pi (1,2 m) des valves de remplissage d'eau,
et une pression entre 20 et 100 lb/po
2
(138 et 690 kPa). Il peut être nécessaire d'utiliser
l'alimentation en eau froide à l'aide du connecteur “Y” fourni.
Une pression d'eau entre 20 et 100 lb/po
2
(138 et 690 kPa) est requise pour obtenir les
meilleurs résultats.
Un plancher horizontal avec une pente maximale de 1" (2,5 cm) sous l’ensemble de la
sécheuse.
Ne pas faire fonctionner la sécheuse à des températures inférieures à 45°F (7°C). À des
températures inférieures, la sécheuse risque de ne plus s’arrêter à la fin d’un programme
automatique. Les temps de séchage risquent alors d’augmenter.
La sécheuse ne doit pas être installée ou remisée dans un endroit où elle sera exposée à l'eau
et/ou aux intempéries.
Vérifier les règlements locaux. Certains codes limitent ou n’autorisent pas l’installation des
sécheuses dans un garage, un placard, une maison mobile ou une chambre à coucher.
Communiquer avec l’inspecteur des bâtiments local.
Tournevis à lame plate
Tournevis Phillips n
o
2
Clé à molette avec ouverture jusqu’à 1"
(2,5 cm) ou clé à douille hexagonale
(pour ajuster les pieds de la sécheuse)
Cisaille de ferblantier (pour
l’installation d’un nouveau conduit
d'évacuation)
Niveau
Clapets d’évacuation
Pistolet à calfeutrage et composé de
calfeutrage (pour l’installation d’un
nouveau conduit d’évacuation)
Mètre ruban
A. Pieds de nivellement (4)
B. Connecteur "Y"
C. Tuyau d'alimentation court
D. Tuyau d'alimentation avec connecteur à angle droit
E. Rondelle de caoutchouc
A
B
C
D
E
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle
que l’essence, loin de la sécheuse.
Placer la sécheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus
du plancher pour une installation dans un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
39
Dégagements de séparation à respecter
L’emplacement doit être assez grand pour permettre d’ouvrir complètement la porte de la
sécheuse.
Dimensions de la sécheuse
*La plupart des installations requièrent un espace minimum de 5" (12,7 cm) derrière la
sécheuse pour le conduit d’évacuation avec coude. Voir “Exigences concernant
l’évacuation”.
Espacement minimum pour une installation dans un encastrement ou dans un placard
On recommande les dimensions d'espacement suivantes pour cette sécheuse. Cette sécheuse
a été testée pour une installation avec dégagement de 0" (0 cm) sur les côtés et à l'arrière.
L'espacement recommandé doit être considéré pour les raisons suivantes :
On prévoira un peu plus d’espace pour faciliter l’installation et l’entretien.
Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures de porte et de plancher et
pour les plinthes.
Un espace supplémentaire de tous les côtés de la sécheuse est recommandé pour réduire
le transfert du bruit.
Si une porte de placard est installée, on doit prévoir des orifices d’entrée d’air en haut et
en bas de la porte. Les portes à claire-voie offrant une surface équivalente de passage de
l’air sont acceptables.
Il faut aussi prendre en compte l’espace requis entre les appareils voisins.
Un espacement supplémentaire est requis si l’air est évacué à l'arrière de la sécheuse sur
le côté gauche ou droit.
*Espacement requis
Exigences supplémentaires pour l’installation dans une maison mobile
Cette sécheuse convient aux installations pour maison mobile. L'installation doit satisfaire les
critères de la Norme de construction et de sécurité des habitations préfabriquées, Titre
24 CFR, partie 3280 (anciennement Norme fédérale de construction et de sécurité des
habitations préfabriquées, Titre 24 HUD, partie 280) ou de la Norme CAN/CSA-Z240 MH.
L'installation dans une maison mobile exige :
Un système d'évacuation en métal qui peut être acheté chez votre marchand.
Il faut prendre des dispositions spéciales pour l’apport d’air de l’extérieur dans la
sécheuse. L’ouverture (telle qu’une fenêtre à proximité) devrait être au moins deux fois
plus grande que l’ouverture de décharge de la sécheuse.
43½"
(110,5 cm)
*29¼"
(74,3 cm)
22¼"
(56,5 cm)
29"
(73,7 cm)
A. Encastrement
B. Vue latérale – placard ou endroit exigu
C. Porte du placard avec orifices d’entrée d’air
A
B
C
18"*
(45,7 cm)
1"
(2,5 cm)
29"
(73,7 cm)
1"
(2,5 cm)
1"*
(2,5 cm)
14" max.*
(35,6
cm)
29¼"
(74,3 cm)
5"
(12,7 cm)
48 po
2
*
(310 cm )
2
24 po
2
*
(155 cm )
2
3"*
(7,6 cm)
3"*
(7,6 cm)
40
Spécifications électriques - Pour le Canada seulement
C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de
Communiquer avec un électricien qualifié.
S'assurer que les connexions électriques sont adéquates et conformes au Code canadien
de l'électricité, C22.1 - dernière édition et à tous les codes locaux. Pour obtenir un
exemplaire de la norme des codes ci-dessus, contacter : Association canadienne de
normalisation, 178 Rexdale Blvd., Toronto, ON M9W 1R3 CANADA.
Alimenter l'appareil uniquement par un circuit monophasé de 120/240 volts CA
seulement, 60 Hz à 4 fils, sur un circuit séparé de 30 ampères, fusionné aux deux
extrémités de la ligne. On recommande l’emploi d’un fusible temporisé ou disjoncteur.
On recommande également que cet appareil soit alimenté par un circuit indépendant.
Cette sécheuse est équipée d’un cordon électrique homologué par la CSA International à
introduire dans une prise murale standard 14-30R. Le cordon mesure 5 pi (1,52 m).
Veiller à ce que la prise murale se trouve à proximité de l’emplacement définitif de la
sécheuse.
Prise murale à 4 fils 14-30R
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Si on utilise un cordon d'alimentation de rechange, il est recommandé d'utiliser le cordon
d'alimentation de rechange numéro de pièce 3394208. Pour plus d'information, veuillez
consulter les numéros de service qui se trouvent à la section “Assistance ou service”.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 4 alvéoles reliée à la terre.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou un choc électrique.
Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le
risque de choc électrique en offrant au courant électrique un
acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette
sécheuse est alimentée par un cordon électrique comportant
un conducteur relié à la terre et une fiche de branchement
munie d'une broche de liaison à la terre. La fiche doit être
branchée sur une prise appropriée qui est bien installée et
reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements
locaux.
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT :
Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter
un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la
qualité de liaison à la terre de la sécheuse, consulter un
électricien ou un technicien ou un personnel qualifié. Ne pas
modifier la fiche de branchement fournie avec la sécheuse;
si la fiche ne correspond pas à la configuration de la prise de
courant, demander à un électricien qualifié d'installer une
prise de courant appropriée.
41
Exigences concernant l'évacuation
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, cette sécheuse doit ÉVACUER
L'AIR À L'EXTÉRIEUR.
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et règlements en vigueur.
Le conduit d'évacuation de la sécheuse ne doit pas être connecté à une évacuation de gaz,
une cheminée, un mur, un plafond ou un vide de construction.
En cas d'utilisation du système d'évacuation existant
Éliminer la charpie sur toute la longueur du système et veiller à ce que le clapet de
décharge ne soit pas obstrué par une accumulation de charpie.
Remplacer tout conduit de plastique ou de feuille métallique par un conduit de métal
lourd rigide ou souple.
Examiner le tableau du conduit d'évacuation. Apporter les modifications nécessaires au
système d'évacuation pour atteindre le meilleur rendement de séchage.
En cas de nouveau système d'évacuation
Matériel pour l'évacuation
Utiliser un conduit d'évacuation en métal lourd. Ne pas utiliser un conduit de plastique
ou en feuille métallique.
Utiliser un conduit d'évacuation en métal lourd de 4" (10,2 cm) et des brides de serrage.
On peut se procurer les produits d’évacuation auprès du marchand ou en téléphonant à
Maytag Services. Pour plus de renseignements, voir la section “Assistance ou service”.
Conduit métallique rigide
Pour un meilleur rendement de séchage, on recommande d'utiliser des conduits
métalliques rigides.
On recommande d'utiliser un conduit métallique rigide pour réduire les risques
d'écrasement et de déformation.
Conduit métallique flexible
Les conduits métalliques flexibles sont acceptables seulement dans la mesure où ils sont
accessibles en vue du nettoyage.
Un conduit métallique flexible doit être totalement déployé et soutenu lorsque la
sécheuse est à sa position finale.
Enlever tout excès de conduit flexible pour éviter tout affaissement ou déformation
susceptible de réduire la capacité d'évacuation et le rendement.
Ne pas installer le conduit métallique flexible dans les cavités fermées des murs, plafonds
ou planchers.
Coudes
Les coudes à 45° permettent une meilleure circulation de l'air que les coudes à 90°.
Brides de serrage
Utiliser des brides pour sceller tous les joints.
Risque d’incendie
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille
de métal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Conduit d'évacuation en métal lourd de 4" (10,2 cm)
Bon Meilleur
4"
10,2 cm
42
Le conduit d'évacuation ne doit pas être connecté ou fixé avec des vis ou avec tout autre
dispositif de serrage qui se prolonge à l'intérieur du conduit. Ne pas utiliser de ruban
adhésif pour conduit.
Évacuation
Les styles de clapets recommandés sont illustrés ci-dessous.
Le clapet incliné de type boîte ci-dessous est acceptable.
Terminer le conduit d'évacuation par un clapet de décharge pour empêcher les rongeurs
et insectes d'entrer dans l'habitation.
Le clapet de décharge doit être situé à au moins 12" (30,5 cm) au-dessus du sol ou de tout
autre objet susceptible de se trouver sur le trajet de l'air humide rejeté (par exemple,
fleurs, roches ou arbustes, limite de la neige, etc.).
Ne pas utiliser un clapet d'évacuation à fermeture magnétique.
Planification du système d’évacuation
Choisir un type de système d’évacuation
Installations d’évacuation recommandées
Les installations typiques consistent à acheminer le conduit d’évacuation à l’arrière de la
sécheuse.
Installations standard du conduit d’évacuation à l’aide d’un conduit métallique
rigide ou flexible
Bride de serrage
A. Clapet à persiennes
B. Clapet de type boîte
4"
(10,2 cm)
4"
(10,2 cm)
B
A
4"
(10,2 cm)
2½"
(6,4 cm)
Une mauvaise évacuation de l'air peut causer de
l'humidité et une accumulation de charpie à l'intérieur de
la maison, ce qui peut provoquer :
Dommages par l'humidité aux boiseries, meubles, peinture,
papier-peint, tapis, etc.
Problèmes de nettoyage dans la maison et problèmes
de santé.
A. Sécheuse
B. Coude
C. Mur
D. Clapet de décharge
E. Brides
F. Conduit métallique rigide ou flexible
G. Longueur de conduit nécessaire pour
raccorder les coudes
H. Bouche de décharge
A
B
B
C
D
E
F
G
H
43
Autres installations où le dégagement est réduit
Il existe de nombreux types de systèmes d’évacuation. Choisir le type qui convient le mieux à
l’installation. Deux installations à dégagement réduit sont illustrées. Voir les instructions du
fabricant.
REMARQUE : On peut acheter les trousses suivantes pour les installations où le dégagement
est réduit. Veuillez consulter la section Assistance ou service” de ce guide pour commander.
Installation au-dessus de la sécheuse :
Pièce numéro 4396028
Installation de périscope (pour l’utilisation en cas de non-concordance de la bouche de
décharge de la sécheuse avec le clapet) :
Pièce numéro 4396037 - 0" (0 cm) à 18" (45,72 cm) de décalage
Pièce numéro 4396011 - 18" (45,72 cm) à 29" (73,66 cm) de décalage
Pièce numéro 4396014 - 29" (73,66 cm) à 50" (127 cm) de décalage
Installation d’évacuation par l’arrière (côté gauche ou droit) :
Pièce numéro 4396011
Extension du conduit d'évacuation :
Pièce numéro 8544761
Dispositions spéciales pour les installations dans une maison mobile
Le système d'évacuation doit être solidement fixé à une section non combustible de la
structure de la maison mobile et ne doit pas se terminer en dessous de la maison mobile. Faire
en sorte que le système d'évacuation se termine à l'extérieur.
Déterminer l'itinéraire d'acheminement du conduit
Choisir l'itinéraire d'acheminement vers l'extérieur qui sera le plus direct et le plus
rectiligne.
Planifier l'installation pour introduire le nombre minimal de coudes et de changements
de direction.
Si des coudes ou des changements de direction sont utilisés, prévoir autant d'espace que
possible.
Plier le conduit graduellement pour éviter de le déformer.
Utiliser le moins possible de changements de direction à 90°.
Déterminer la longueur du conduit et les coudes nécessaires pour la meilleure
performance de séchage
Utiliser le tableau des systèmes d'évacuation ci-dessous pour déterminer le type de
matériel à utiliser pour le conduit et les combinaisons de clapet acceptables.
REMARQUE : Ne pas utiliser un conduit de longueur supérieure à la valeur spécifiée dans
le tableau des systèmes d'évacuation. Si la longueur du circuit est supérieure à la valeur
spécifiée dans le tableau, on observera :
Une réduction de la longévité de la sécheuse.
Une réduction du rendement, avec temps de séchage plus longs et une plus grande
consommation d'énergie.
Le tableau des systèmes d'évacuation fournit les exigences d'évacuation qui vous aideront à
atteindre la meilleure performance de séchage.
Tableau des systèmes d'évacuation
REMARQUE : L’évacuation par l’arrière (côté gauche ou droit) fonctionne en ajoutant un
coude. Pour établir la longueur maximale du conduit, ajouter un coude supplémentaire dans
le tableau.
A. Installation au-dessus de la sécheuse (aussi disponible avec un coude décalé)
B. Installation de périscope
C. Installation d’évacuation par l’arrière (côté gauche ou droit)
A
B
C
Nombre de
change-ments
de direction à
90° ou coudes
Type de
conduit
Clapets de type
boîte ou à
persiennes
Clapets inclinés
0 Métallique rigide
Métallique flexible
64 pi (20 m)
36 pi (11 m)
58 pi (17,7 m)
28 pi (8,5 m)
1 Métallique rigide
Métallique flexible
54 pi (16,5 m)
31 pi (9,4 m)
48 pi (14,6 m)
23 pi (7 m)
2 Métallique rigide
Métallique flexible
44 pi (13,4 m)
27 pi (8,2 m)
38 pi (11,6 m)
19 pi (5,8 m)
3 Métallique rigide
Métallique flexible
35 pi (10,7 m)
25 pi (7,6 m)
29 pi (8,8 m)
17 pi (5,2 m)
4 Métallique rigide
Métallique flexible
27 pi (8,2 m)
23 pi (7 m)
21 pi (6,4 m)
15 pi (4,6 m)
44
Installation du système d’évacuation
1. Installer le clapet d’évacuation. Utiliser du composé de calfeutrage pour sceller
l’ouverture murale à l’extérieur autour du clapet d’évacuation.
2. Raccorder le conduit d’évacuation au clapet. Le conduit doit être inséré à l’intérieur du
clapet. Fixer ensemble le conduit et le clapet avec une bride de serrage de 4" (10,2 cm).
3. Acheminer le conduit d’évacuation jusqu’à l’emplacement de la sécheuse. Utiliser
l’itinéraire le plus rectiligne possible. Voir “Déterminer l'itinéraire d'acheminement du
conduit” dans “Planification du système d'évacuation”. Éviter les changements de
direction à 90º.
Utiliser des brides de serrage pour sceller tous les joints. Ne pas utiliser de
ruban adhésif pour conduit, de vis ou d'autres dispositifs de fixation qui se prolongent à
l’intérieur du conduit pour fixer celui-ci.
Installation des pieds de nivellement
1. Pour protéger le plancher, utiliser une grande pièce de carton de la boîte de la sécheuse.
Placer la pièce de carton sous toute la longueur du bord arrière de la sécheuse.
2. Saisir fermement la sécheuse par la caisse (ni par le dessus ni par le panneau de
commande). Déposer délicatement la sécheuse sur le carton. Voir l’illustration.
3. Examiner les pieds de nivellement. Trouver le symbole de repérage (losange).
4. Engager manuellement les pieds dans les trous prévus à cet effet. Utiliser une clé à
molette pour visser les pieds jusqu'à ce que le symbole de repérage (losange) ne soit plus
visible.
5. Placer une cornière en carton sous chacun des deux coins arrière de la sécheuse. Placer
la sécheuse debout. Glisser la sécheuse sur les cornières jusqu’à ce que l’appareil soit
proche de son emplacement final. Laisser assez d’espace pour connecter le conduit
d’évacuation.
Raccordement du conduit d’évacuation
1. À l’aide d’une bride de serrage de 4" (10,2 cm), relier le conduit d’évacuation à la bouche
d’évacuation de la sécheuse. Si on utilise un système d’évacuation existant, s’assurer qu’il
est propre. Le conduit d’évacuation de la sécheuse doit être fixé sur la bouche
d’évacuation de la sécheuse et dans le clapet d’évacuation. S’assurer que le conduit
d’évacuation est fixé au clapet d’évacuation à l’aide d’une bride de serrage de
4" (10,2 cm).
2. Placer la sécheuse à son emplacement final. Ne pas écraser ni déformer le conduit
d’évacuation.
3. (Sur les modèles à gaz) Vérifier que le tuyau de gaz flexible n'est pas déformé ou écrasé.
4. Une fois que le conduit d’évacuation est raccordé, retirer les cornières et le carton.
Raccordement des tuyaux d'alimentation
La sécheuse doit être connectée au robinet d'eau froide à l'aide des nouveaux tuyaux
d'alimentation. Ne pas utiliser de tuyaux usagés.
1. Arrêter le robinet d’eau froide et retirer le tuyau d’alimentation de la laveuse.
2. Retirer l’ancienne rondelle de caoutchouc du tuyau d’alimentation et la remplacer par la
nouvelle rondelle fournie. Si l’espace le permet, fixer l’embout femelle du connecteur en
Y au robinet d’eau froide.
REMARQUE : Si le connecteur en Y peut être fixé directement au robinet d’eau froide,
passer à l’étape 6. Si le connecteur en Y ne peut être fixé directement au robinet d'eau
froide, il faut utiliser le tuyau d'alimentation court. Passer à l’étape 3.
3. Fixer un tuyau court au robinet d’eau froide. Visser complètement le raccord à la main
pour qu’il soit scellé au robinet.
4. À l'aide d'une pince, serrer les raccords en effectuant deux tiers de tour supplémentaire.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord risque d'être endommagé.
5. Fixer le connecteur en Y à l’embout mâle du tuyau court. Visser complètement le raccord
à la main pour qu’il soit scellé au connecteur en Y.
6. Fixer l'extrémité droite du long tuyau au connecteur en Y.
7. Fixer le tuyau d'alimentation en eau froide de la laveuse à l'autre extrémité connecteur en
Y. Visser le raccord à la main jusqu'à ce qu'il soit fixé connecteur en Y.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la sécheuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d’autre blessure.
45
8. Terminer le serrage des raccords - deux tiers de tour supplémentaires avec une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord risque d'être endommagé.
9. Fixer l'extrémité inclinée du long tuyau au robinet de remplissage au bas du panneau
arrière de la sécheuse. Visser complètement le raccord à la main pour qu’il soit scellé au
raccord du robinet de remplissage.
10. Terminer le serrage des raccords - deux tiers de tour supplémentaires avec une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord risque d'être endommagé.
11. Vérifier que les robinets d'eau sont ouverts.
12. Vérifier s'il y a des fuites autour du connecteur en Y, du robinet et des tuyaux
d'alimentation.
Réglage de l'aplomb de la sécheuse
Contrôler l'aplomb de la sécheuse en plaçant d'abord un niveau sur la partie supérieure de la
sécheuse près de la console.
Puis, en plaçant un niveau dans la zone située sur le côté de la sécheuse, entre la partie
supérieure et la caisse de la sécheuse, vérifier l'aplomb dans le sens avant/arrière.
Si la sécheuse n'est pas d'aplomb, la relever à l'aide d'un bloc de bois. Utiliser une clé pour
ajuster les pieds vers le haut ou vers le bas, et vérifier à nouveau si elle est d'aplomb.
A. Orifice d'entrée d'eau froide
A
46
Inversion du sens d'ouverture de la porte
Le sens d'ouverture de la porte peut être changé du côté droit au côté gauche, si désiré.
1. Placer une serviette ou un linge doux sur le dessus de la sécheuse ou du plan de travail
pour protéger la surface.
Dépose de la porte
1. Ouvrir la porte de la sécheuse.
2. Retirer la vis inférieure de chacune des deux charnières qui fixent la porte au panneau
avant de la sécheuse.
3. Desserrer la vis supérieure de chacune des deux charnières de l'étape 2.
4. Retirer la porte de la sécheuse et les charnières en les soulevant à la verticale. Poser la
porte sur une surface plane protégée, côté intérieur (partie interne de la porte) vers le
haut. Retirer les deux vis desserrées du panneau avant de la sécheuse.
5. Retirer les quatre chevilles de plastique situées à l'extérieur de l'ouverture de la porte de
la sécheuse.
6. Installer 4 chevilles de plastique dans les trous des vis sur la gauche de la sécheuse après
avoir retiré les charnières (Étape 4).
Inversion de la gâche
1. Retirer la gâche de la porte de la sécheuse.
2. Retirer la vis cosmétique à l’opposé de la gâche de la porte.
3. Réinstaller la gâche de la porte et la vis cosmétique sur le côté opposé de leur place
initiale.
REMARQUE : La gâche de la porte et les chevilles d’obturation doivent être sur le même
côté de l'ouverture de la porte.
A. Desserrer ces vis.
B. Ôter ces vis.
A
B
A
B
A. Gâche de la porte
B. Vis cosmétique
A
B
47
Réinstallation de la porte
1. Retirer les quatre vis et les deux charnières de la porte de la sécheuse.
2. Replacer les quatre vis dans les mêmes trous.
3. Retirer les quatre vis du côté opposé de la porte.
4. Installer les deux charnières sur le panneau avant de la sécheuse à l'aide de quatre vis.
Utiliser le côté sans fente pour fixer la charnière sur le panneau avant.
5. Installer les vis dans les trous supérieurs de la porte destinés à la pose des charnières. Ne
pas serrer les vis. Laisser les vis en retrait d’environ ¼" (5 mm).
6. Suspendre la porte : insérer les têtes de vis dans les trous de fente supérieurs des
charnières et glisser la porte vers le bas. Aligner les trous de vis inférieurs dans la
charnière et la porte. Fixer deux vis inférieures. Serrer toutes les vis de la charnière.
7. Fermer la porte; vérifier l’engagement de la gâche.
A. Installer d’abord ces vis.
A
A
48
Achever l'installation
1. Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées. S'il reste une pièce, passer en
revue les différentes étapes pour découvrir laquelle aurait été oubliée.
2. Vérifier la présence de tous les outils.
3. Jeter ou recycler tous les matériaux d'emballage.
4. Vérifier que chaque robinet d'arrivée d'eau est ouvert.
5. Vérifier s'il y a des fuites autour du connecteur “Y”, du robinet et des tuyaux
d'alimentation.
6. Vérifier l'emplacement définitif de la sécheuse. S'assurer que le conduit d'évacuation
n'est pas écrasé ou pincé.
7. Vérifier que la sécheuse est d'aplomb. Voir “Réglage de l’aplomb de la sécheuse”.
8. Brancher sur une prise à quatre alvéoles reliée à la terre. Mettre l'appareil sous tension.
9. Retirer la pellicule de protection ou tout ruban adhésif resté sur la sécheuse.
REMARQUE : Les modèles avec une porte en verre comportent un film de protection sur
la vitre qui doit être retiré.
10. Lire “Utilisation de la sécheuse”.
11. Essuyer soigneusement l'intérieur du tambour de la sécheuse avec un chiffon humide
pour éliminer toute trace de poussière.
12. Si vous habitez dans une région où l'eau est dure, il est recommandé d'utiliser un
adoucisseur d'eau afin de contrôler les accumulations de calcaire dans la sécheuse. Après
un certain temps, les accumulations de calcaire peuvent obstruer différentes parties du
système d'eau, ce qui réduira la performance du produit. Des accumulations excessives
de calcaire peuvent engendrer la nécessité de remplacer des pièces ou de réparer la
sécheuse.
13. Tester le fonctionnement de la sécheuse en sélectionnant un programme de séchage
minuté avec chaleur et en mettant la sécheuse en marche. Ne pas sélectionner le
modificateur Air Fluff (duvetage à l'air).
Si la sécheuse ne démarre pas, vérifier ce qui suit :
Les commandes sont réglées à la position de marche ou “On”.
Le bouton Start (mise en marche) a été enfoncé fermement.
La sécheuse est branchée sur une prise reliée à la terre et l’alimentation électrique est
connectée.
Les fusibles du domicile sont intacts et serrés; le disjoncteur n'est pas déclenché.
La porte de la sécheuse est fermée.
Cette sécheuse met automatiquement en marche une procédure de diagnostic d'installation
au début du premier programme.
Si vous recevez un code L2, il y a peut-être un problème au niveau de l'alimentation
électrique du domicile empêchant l'élément chauffant de la sécheuse de se mettre en
marche. Voir “Dépannage”.
Si vous recevez un code AF, le conduit d'évacuation de la sécheuse est peut-être écrasé ou
déformé. Voir “Dépannage”.
REMARQUE : Il est possible que la sécheuse dégage une odeur de brûlé lors du chauffage
initial. Cette odeur est normale lorsque l’élément chauffant est utilisé pour la première fois.
L’odeur disparaîtra.
49
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
Mise en marche de la sécheuse
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessures
corporelles, lire les INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner
cet appareil.
Ce manuel couvre plusieurs modèles différents. Votre modèle peut ne pas comporter
l'ensemble des programmes ou caractéristiques décrits.
Suivre ces étapes de base pour mettre la sécheuse en marche. Se référer aux sections
spécifiques de ce manuel pour obtenir des renseignements plus détaillés.
1. Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Voir “Nettoyage du filtre à charpie”.
2. Charger les vêtements dans la sécheuse et fermer la porte.
3. Appuyer sur POWER (alimentation).
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle
que l’essence, loin de la sécheuse.
Ne pas faire sécher un article qui a déjà été touché par
un produit inflammable (même après un lavage).
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par
tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent être séchés sur une corde à linge
ou par le programme de séchage à l’air.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT
50
4. Tourner le bouton au programme sélectionné. Les préréglages pour les programmes
automatiques ou minutés s'allument. La durée estimée (programme automatique) ou
réelle (programme minuté) du programme apparaît (en minutes) sur l'afficheur.
REMARQUE : Une durée par défaut est affichée lorsqu'un programme automatique est
sélectionné. Au cours des premières minutes du processus de séchage, la durée du
programme peut varier automatiquement par rapport à la durée par défaut en fonction du
volume et du type de tissu de la charge. Vers la fin du processus de séchage, l'afficheur de
la durée estimée s'ajustera de nouveau, indiquant la durée de séchage finale.
Utilisation d'un programme de séchage par détection
Appuyer sur POWER (alimentation).
Tourner le bouton au programme de séchage par détection désiré.
Sélectionner DRYNESS (degré de séchage) pour régler le degré de séchage désiré. Au
cours du programme, la commande détecte le degré de séchage de la charge et règle
la durée automatiquement selon le degré de séchage sélectionné.
Le réglage de séchage par défaut est Normal lorsqu'on sélectionne un programme de
séchage par détection. On peut sélectionner un degré de séchage différent, en
fonction de la charge, en appuyant sur Dryness et en choisissant More (plus), Less
(moins) ou Damp (humide). La sélection de More (plus), Less (moins) ou Damp
(humide) ajuste automatiquement la durée détectée nécessaire. Après avoir
sélectionné un degré de séchage, il est impossible de le modifier sans arrêter le
programme.
Sélectionner les options désirées.
Pour effectuer des changements durant un programme de séchage par détection :
Appuyer sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
Régler le degré de séchage.
REMARQUE : Les sélections de degré de séchage ne peuvent être effectuées qu'avec
les programmes de séchage par détection.
Fonctionnement du système de séchage Sensi-Care™
Les bandes de détection de l'humidité et les détecteurs de température situés à l'intérieur
du tambour de la sécheuse contrôlent la vitesse de séchage de la charge, la chaleur de
l'air et le moment où les vêtements sont secs. Le système arrête automatiquement le
programme pour gagner du temps et éviter un séchage excessif.
Utilisation d'un programme minuté
Tourner le bouton au programme minuté désiré.
Appuyer sur les flèches TIMED CYCLE ADJUST (vers le haut ou vers le bas) jusqu'à ce
que la durée de séchage désirée s'affiche. Appuyer sur les flèches (vers le haut ou vers
le bas) et la durée changera par tranches de 1 minute. Appuyer sans relâcher sur les
flèches (vers le haut ou vers le bas) et la durée changera par tranches de 5 minutes.
REMARQUE : La caractéristique d'ajustement du programme minuté ne peut être
utilisée qu'avec les programmes minutés et le programme de rafraîchissement
personnalisé.
Appuyer sur TEMP jusqu'à ce que la température désirée s'illumine.
REMARQUE : La caractéristique Temp ne peut être utilisée qu'avec les programmes
minutés et le programme de rafraîchissement personnalisé.
REMARQUE : Durant un programme minuté, on peut changer les réglages de durée, de
température, d'antifroissement et de signal de fin de programme.
5. (ÉTAPE FACULTATIVE) Si désiré, choisir OPTIONS. Pour plus de détails, voir “Options”.
6. (ÉTAPE FACULTATIVE) Si désiré, appuyer sur END OF CYCLE SIGNAL. Un signal sera
émis pour vous annoncer la fin du programme. Pour plus de détails, voir la section
“Signal de fin de programme”.
7. Appuyer sur START (mise en marche). Vérifier que la porte est fermée.
Si on n'appuie pas sur Start dans les 5 minutes qui suivent le choix de programme, la
sécheuse s'arrête automatiquement.
Si on désire mettre fin au programme de séchage après avoir appuyé sur Start,
appuyer deux fois sur PAUSE/CANCEL.
51
Utilisation d’un programme vapeur
Appuyer sur POWER.
Tourner le bouton au programme vapeur désiré.
Appuyer sur les flèches TIMED CYCLE ADJUST (vers le haut ou vers le bas) jusqu'à ce
que la durée de séchage désirée s'affiche. Appuyer sur les flèches (vers le haut ou vers
le bas) et la durée changera par tranches de 1 minute. Appuyer sans relâcher sur les
flèches (vers le haut ou vers le bas) et la durée changera par tranches de 5 minutes.
REMARQUE : Les caractéristiques d'ajustement du programme minuté ne peuvent
être utilisées qu'avec les programmes minutés et le programme de rafraîchissement
personnalisé.
Appuyer sur TEMP jusqu'à ce que la température désirée s'illumine.
REMARQUE : La caractéristique Temp ne peut être utilisée qu'avec les programmes
minutés et le programme de rafraîchissement personnalisé.
REMARQUE : Durant un programme de rafraîchissement personnalisé, on peut changer
les réglages d’ajustement du programme minuté et d’ajustement de la température.
Ouvrir la porte ou appuyer une fois sur PAUSE/CANCEL pour marquer une pause dans le
programme, ou appuyer deux fois sur PAUSE/CANCEL pour annuler un programme.
Arrêt, pause ou remise en marche
Pour mettre la sécheuse en pause ou l'arrêter à tout moment
Ouvrir la porte ou appuyer une fois sur PAUSE/CANCEL. Appuyer deux fois sur PAUSE/
CANCEL pour annuler un programme.
Pour remettre la sécheuse en marche
Fermer la porte. Appuyer sur START jusqu'à ce que la sécheuse se mette en marche.
REMARQUE : Le séchage reprendra là où le programme a été interrompu si on referme la
porte et appuie sur Start dans les 5 minutes qui suivent. Si le programme est interrompu
pendant plus de 5 minutes, la sécheuse s'arrête. Sélectionner les nouveaux réglages de
programme avant de remettre la sécheuse en marche.
Conseils pour le séchage et les programmes
Choisir le programme, le degré de séchage et la température corrects pour la charge. Si un
programme automatique est en cours, l'afficheur indique la durée estimée du programme au
moment où la sécheuse détecte automatiquement le degré de séchage de la charge. Si un
programme minuté est en cours, l'afficheur indique la durée exacte en minutes restante
jusqu'à la fin du programme.
La période de refroidissement fait culbuter la charge sans chaleur au cours des quelques
dernières minutes de tous les programmes. La période de refroidissement permet de
manipuler les charges plus facilement et réduit le froissement. La durée de refroidissement
varie en fonction de la charge et du degré de séchage.
Conseils de séchage
Suivre les directives figurant sur l'étiquette lorsqu'elles sont disponibles.
Si désiré, ajouter une feuille d'assouplissant de tissu. Suivre les instructions figurant sur
l'emballage.
Pour réduire le froissement, enlever la charge de la sécheuse aussitôt que le culbutage
cesse. Cette action est particulièrement importante pour les tissus à pressage permanent,
les tricots et les tissus synthétiques.
Éviter de faire sécher des vêtements de travail épais avec des tissus plus légers. Il pourrait
en résulter un séchage excessif des tissus plus légers et un rétrécissement ou froissement
accru.
Conseils pour les programmes
On recommande de sécher la plupart des charges en utilisant les préréglages de
programme.
Consulter le tableau des préréglages des programmes automatiques ou minutés (à la
section “Programmes”) pour un guide de séchage de charges diverses.
La température de séchage et le degré de séchage sont préréglés lorsqu'on choisit un
programme automatique. On peut sélectionner un degré de séchage différent, en
fonction de la charge, en appuyant sur Dryness et en choisissant More (plus), Normal
(normal), Less (moins) ou Damp (humide).
REMARQUE : Il est impossible d'utiliser la caractéristique d'ajustement de la durée ou
de choisir une température avec les programmes de séchage par détection.
Pour ajuster la durée d'un programme minuté, appuyer sur les flèches Timed Cycle
Adjust (vers le haut ou vers le bas). Ajuster la température d'un programme minuté en
appuyant sur Temp jusqu'à ce que la température désirée soit sélectionnée.
REMARQUE : Il est impossible de choisir un degré de séchage avec les programmes
minutés.
52
Témoins lumineux
On peut suivre l'état d'avancement de la sécheuse grâce aux témoins lumineux du degré de
séchage.
Sensing (détection)
Au cours d'un programme de séchage par détection, le témoin Sensing est allumé jusqu'à
ce qu'un article mouillé soit détecté.
Au cours d'un programme minuté, le témoin Sensing s'allume au début du programme et
s'éteint au bout de 5 minutes.
Wet (mouillé)
Le témoin Wet s'allume au début d'un programme de séchage par détection si un article
mouillé est détecté.
Au cours d'un programme de séchage par détection, si un article mouillé n'est pas détec
après environ 5 minutes, la sécheuse passe directement à la période de refroidissement et
les témoins Cool Down et Wrinkle Prevent s'allument, si la fonction est sélectionnée.
Au cours d'un programme minuté, les articles mouillés ne sont pas détectés. La sécheuse
continuera à fonctionner pour la durée de temps sélectionnée et le témoin Wet
s'allumera. Le témoin lumineux Damp (humide) ne s'allumera pas.
Damp (humide)
Le témoin Damp s'allume au cours d'un programme automatique lorsque le linge est sec à
environ 80 %. Si on sélectionne le séchage humide, un signal est émis. Voir “Options”.
Cool Down (refroidissement)
Le témoin Cool Down s'allume pendant la période de refroidissement du programme. Le
linge refroidit pour faciliter sa manipulation.
Dry (sec)
Le témoin Dry s'allume lorsque le programme de séchage est terminé. Ce témoin reste allumé
durant le réglage Wrinkle Prevent (antifroissement).
Réglage Wrinkle Prevent (antifroissement)
Le témoin du réglage Wrinkle Prevent s'allume lorsque cette option est sélectionnée. Ce
témoin reste allumé durant le réglage Wrinkle Prevent.
Témoins lumineux
Les autres témoins lumineux indiquent les réglages de programme, de modificateurs,
d'options et de signal de fin de programme sélectionnés. L'affichage indique la durée restante
réelle ou estimée.
Programmes
Sélectionner le programme de séchage qui correspond au type de charge à sécher. Voir les
tableaux des préréglages des programmes de séchage par détection ou minutés.
Programmes de séchage par détection
Les programmes de séchage par détection permettent d'assortir le programme à la charge à
sécher. Voir le tableau ci-après “Préréglages des programmes de séchage par détection”.
Chaque programme sèche certains tissus à la température recommandée. Un capteur détecte
l'humidité de la charge et règle automatiquement la durée pour un séchage optimal.
Heavy Duty (service intense)
Utiliser ce programme pour le séchage à température élevée des charges mixtes lourdes, des
articles en coton et des jeans.
Normal
Utiliser ce programme pour le séchage à température moyenne des tissus robustes tels que les
vêtements de travail et les draps.
Wrinkle Control (commande antifroissement)
Utiliser ce programme pour le séchage à basse température des tissus sans repassage tels que
les chemises de sport, les vêtements de travail tout-aller et les mélanges de tissus à pressage
permanent.
Delicate (articles délicats)
Utiliser ce programme pour le séchage à température extra basse des articles tels que la
lingerie, les chemisiers et les tricots lavables.
53
Programmes Steam (vapeur)
Utiliser les programmes Steam (vapeur) pour aider à aplanir les faux plis des articles secs, tels
que les vêtements qui ont été portés ou qui sont restés trop longtemps dans la sécheuse.
Lorsqu’un programme Steam est sélectionné, l'afficheur de durée restante estimée indique la
durée réelle restante du programme.
REMARQUE : Les résultats peuvent varier en fonction du tissu. Les vêtements 100 %
coton au fini antifroissement obtiennent de meilleurs résultats que les autres.
L'utilisation d'une feuille d'assouplissant de tissu n'est pas recommandée avec les
programmes vapeur; ceci pourrait causer des taches temporaires sur les vêtements.
Rapid Refresh Small Load (rafraîchissement rapide pour petites charges)
Le programme Rapid Refresh Small Load (rafraîchissement rapide pour petites charges) est
plus approprié pour aplanir les faux plis et réduire les odeurs des charges contenant un à
quatre articles secs en coton sans pli, coton/polyester, les tricots ordinaires et les vêtements
synthétiques. Au cours de ce programme une petite quantité d'eau est vaporisée dans le
tambour de la sécheuse après plusieurs minutes de culbutage avec chaleur. Le culbutage avec
chaleur de la sécheuse se poursuivra, suivi d'un bref refroidissement. Le niveau de chaleur et
la durée du programme ne sont pas réglables.
Custom Refresh (rafraîchissement personnalisé)
Ce programme est plus approprié pour aplanir les faux plis des vêtements qui sont restés dans
la sécheuse trop longtemps. Au cours de ce programme une petite quantité d'eau est
vaporisée dans le tambour de la sécheuse après plusieurs minutes de culbutage avec chaleur.
Le culbutage avec chaleur de la sécheuse se poursuivra, suivi d'un bref refroidissement. La
durée de séchage et la température peuvent être réglées pour ce programme.
REMARQUE : Surcharger la sécheuse peut altérer la qualité des résultats.
*La température et l’ajustement du programme minuté ne peuvent être sélectionnés qu’avec
le programme de rafraîchissement personnalisé.
REMARQUE : Le programme de rafraîchissement personnalisé a une durée minimale de
séchage 15 minutes et une durée maximale de 40 minutes. Seuls les réglages de
température Medium (moyenne) et High (élevée) peuvent être utilisés pour le programme
de rafraîchissement personnalisé.
Programmes minutés
Utiliser les programmes minutés pour sélectionner une durée de séchage précise et une
température de séchage. Lorsqu'un programme minuté est sélectionné, l'afficheur de la durée
résiduelle estimée indique la durée réelle restante pour le programme en cours. Il est possible
de modifier la durée réelle du programme en appuyant sur les flèches Timed Cycle Adjust
(vers le haut ou vers le bas). Voir “Changement des programmes, modificateurs et options”.
REMARQUE : Les programmes minutés peuvent également être utilisés avec la grille de
séchage. Voir “Option de grille de séchage”.
Séchage minu
Utiliser ce programme pour compléter le séchage si des articles sont encore humides après un
programme de séchage par détection. Le séchage minuté est également utile pour le séchage
d'articles lourds et encombrants tels que les couvre-lits et vêtements de travail. Les vêtements
légers, tels que les vêtements de gymnastique, peuvent être séchés en utilisant le séchage
minuté réglé à basse température. Le séchage minuté peut être également utilisé avec la grille
de séchage.
Préréglages des programmes de séchage par détection
Programmes de séchage par détection
Type de charge
Température
HEAVY DUTY (service intense)
Charges mixtes lourdes, articles en coton, jeans
High (élevée)
NORMAL
Velours côtelé, vêtements de travail, draps
Medium (moyenne)
WRINKLE CONTROL (commande antifroissement)
Vêtements de travail tout-aller, pressage permanent,
articles en synthétique
Low (basse)
DELICATE (articles délicats)
Lingerie, chemisiers, tricots lavables en machine
Extra-Low (extra-basse)
Préréglages du programme Steam Refresh (rafraîchissement à la vapeur)
Programmes minutés
Type de charge
Température par
défaut*
Durée par défaut
(Minutes)*
RAPID REFRESH (rafraîchissement à
la vapeur) Petites charges
Aide à aplanir les plis et réduire les
odeurs des charges d'un à quatre
articles.
Medium (moyenne) 15
CUSTOM REFRESH (rafraîchissement
personnalisé)
Aide à aplanir les plis des charges
laissées dans la sécheuse pendant une
période prolongée.
Medium (moyenne) 20
Préréglages des programmes minutés
Programmes minutés
Type de charge
Température par
défaut
Durée par défaut
(Minutes)
TIMED DRY (séchage minuté)
Articles lourds et encombrants,
vêtements de travail
High (élevée) 40
54
Modificateurs
Modificateurs des programmes de séchage par détection
Utiliser le bouton DRYNESS (niveau de séchage) pour sélectionner les degrés de séchage des
programmes de séchage par détection. Appuyer sur DRYNESS jusqu'à ce que le réglage de
degré de séchage désiré s'allume.
Le réglage de séchage par défaut est Normal lorsqu'on sélectionne un programme de séchage
par détection. On peut sélectionner un degré de séchage différent, en fonction de la charge,
en appuyant sur Dryness et en choisissant More (plus), Normal (normal), Less (moins) ou
Damp (humide). La sélection de More (plus), Normal (normal), Less (moins) ou Damp
(humide) ajuste automatiquement le degré de séchage qui commandera l'arrêt de la
sécheuse. Après avoir sélectionné un degré de séchage, il est impossible de le modifier sans
arrêter le programme.
REMARQUE : Les sélections de degré de séchage ne peuvent être utilisées avec les
programmes minutés ou les programmes vapeur.
Modificateurs des programmes minutés
Utiliser le bouton TEMPERATURE pour sélectionner les températures des programmes
minutés. Appuyer sur TEMP jusqu'à ce que le réglage de température désiré s'allume.
REMARQUE : Les modificateurs de température ne peuvent pas être utilisés avec les
programmes de séchage par détection.
Air Fluff (duvetage à l'air)
Utiliser le modificateur Air Fluff pour les articles qui doivent être séchés sans chaleur, tels que
le caoutchouc, le plastique et les tissus sensibles à la chaleur. Ce tableau donne des exemples
d'articles qui peuvent être séchés au réglage Air Fluff.
*Régler de nouveau le programme pour compléter le séchage, si nécessaire.
Utilisation du réglage Air Fluff (duvetage à l'air)
Vérifier que les recouvrements sont bien cousus.
Secouer et faire bouffer les oreillers à la main périodiquement pendant le programme.
Sécher l'article complètement. Les oreillers en caoutchouc mousse sont lents à sécher.
REMARQUE : Air Fluff n'est pas disponible avec les programmes de séchage par détection.
Options
On peut personnaliser les programmes en choisissant certaines options.
Drum Light (lampe du tambour)
Sur certains modèles, sélectionner Drum Light (lampe du tambour) pour allumer la lampe à
l'intérieur du tambour de la sécheuse. Pendant un programme, si la fonction Drum Light est
sélectionnée, la lampe du tambour s'allume et reste allumée jusqu'à ce qu'on appuie à
nouveau sur la touche DRUM LIGHT, qu'on ouvre ou ferme la porte ou qu'on laisse la porte
ouverte pendant 5 minutes.
Lorsque la sécheuse ne fonctionne pas, la lampe du tambour s'allume lorsqu'on appuie sur la
touche DRUM LIGHT (lampe du tambour) ou lorsque la porte est ouverte. Elle restera
allumée à moins que la porte de la sécheuse ne soit laissée ouverte pendant 5 minutes, qu'on
ferme la porte ou qu'on appuie à nouveau sur la touche DRUM LIGHT.
Appuyer sur DRUM LIGHT à tout moment pour allumer ou éteindre la lampe du tambour.
Type de charge Durée*
(Minutes)
Caoutchouc mousse - oreillers, soutiens-gorge rembourrés, jouets
rembourrés
20 - 30
Plastique - rideaux de douche, nappes 20 - 30
Tapis à endos de caoutchouc 40 - 50
Plastique oléfinique, polypropylène, nylon diaphane 10 - 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Maytag Bravos W10163136A Manuel utilisateur

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues