Campbell Hausfeld RP3300 Manuel utilisateur

Catégorie
Compresseurs d'air
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

IN728500AV 11/09
FRANÇAISE: Page 8
ESPAÑOL: Página 14
12-Volt DIGITAL Tire
Inflation System
Système de gonflement de
pneus NUMÉRIQUE de 12 volts
Sistema DIGITAL de inflado de
neumáticos de 12 voltios
MAKES IT EASY TO DO IT LIKE A PRO chpower.com
Operating Instructions
Instructions d’Utilisation
Manual de Instrucciones
RP3300
Table des Matières
For parts, product and service information
APPELER :
Service à la clientèle au 1-800-543-6400
ADRESSER TOUTE CORRESPONDANCE À : Campbell Hausfeld
Attn: Customer Service
100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
Description. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F9
Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F9
Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F9
Directives de Sécurité . . . . . . . . . . . . .F10
Symboles de Sécuri. . . . . . . . . . . . . .F10
Importantes Instructions
De Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F10
Instructions Portant Sur Un
Risque d’Incendie, Un Choc
Électrique Ou Des Blessures
Aux Personnes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . F10
Proposition 65 de Californie . . . . . . F10
General Safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . .F10
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . .F11
Pour Un Gonflement À Basse
Pression — Gonflement Des
Articles Qui Exigent Moins De
138 kPa (20 lb/po²). . . . . . . . . . . . . . . F11
Pour Un Gonflement De Pneu
Standard - Gonflement De Pneus
Entre 138 kPa et 682 kPa
(20 et 99 lb/po²) . . . . . . . . . . . . . . . . .F11
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F12
Remplacement de Fusibles . . . . . . .F12
Service Technique . . . . . . . . . . . . . . . .F12
Tableau de dépannage . . . . . . . . . . . .F12
Garantie Limitée . . . . . . . . . . . . . . . . . .F13
Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Instructions d’Utilisation
Système de gonement
de pneus NURIQUE de 12 volts
Description
Le gonfleur de 12 volts RP3300 a un tuyau d’air haute pression pour gonfler les pneus
en situations d’urgence sur la route et gonfler les pneus de bicyclette, les ballons
de soccer, les ballons de plage et autre équipement de sport. Ce gonfleur inclut une
lumière de travail et une lumière clignotante rouge pour les urgences nocturnes. Un
fusible de 15 A se trouve à l’intérieur de la fiche de 12 volts de c.c.
Déballage
Lors du déballage de ce produit, l’examiner soigneusement pour rechercher toute trace
de dommage susceptible de sêtre produit en cours de transport.
Figure 1 - RP3300
F9
Spécifications
Modèle RP3300
Pression Maximale : 683 kPa
Poids : 1,81 kg
Tension : 12 volts c.c.
Tirage d’ampères :
9 A @ 0 kPa
14 A @ 683 kPa
Longueur du cordon : 3,05 m
Fusible : 15 A (5 mm x 20 mm, 250V)
Arrêt automatique
Plage : 138 à 682 kPa (20 à 99 lb/po²)
Réglage « LO » (bas) pour une
opération manuelle : 0 à 131 kPa
(0 à 19 lb/po²)
Jauge
numérique
Bouton de
courant
Cadran de
sélection de
pression
Lampe
d’urgence
* Fiche de 12 volts
de c.c.
(Fiche à l’intérieur
du fusible)
Pression
voulue
Pression
réelle
Lumière de travail
* Instructions de remplacement de fusible pour la prise à la page 12.
** Numéros de pièces de rechange
*** Utilisez un objet de la taille d’une aiguille, comme une aiguille de gonflage de
métal, pour choisir l’unité de pression voulue (lb/po², kPa ou bar) tandis que l’unité
est branchée à une source de courant.
*** Touche
d’unité de
pression
Touche Marche/
arrêt pour la lumière
d’urgence
Touche Marche/
arrêt pour la
lumière de travail
Rangement
de cordon
d’alimentation
Rangement
du tuyau
Adaptateur universel
**SV964200AV
Affichage de
l’unité de pression
Importantes Instructions De Sécurité
Instructions Portant Sur Un Risque d’Incendie, Un Choc Électrique Ou Des
Blessures Aux Personnes
Ce manuel contient des informations concernant la sécurité, le fonctionnement et
l’entretien. Si vous avez des questions, appeler le 1-800-543-6400 pour le service à la
clientèle.
En utilisant les outils, il faut suivre les précautions de base, y compris
ce qui suit :
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
Ce produit ou son cordon peuvent contenir des produits chimiques,
y compris du plomb, relevés par l’État de Californie comme cause de
cancer, d’anomalies congénitales ou d’autres problèmes reproductifs. Lavez-vous les mains
après toute manipulation.
GENERAL SAFETY
Lire attentivement et en entier le mode d’emploi qui accompagne ce
produit. S’assurer de bien maîtriser les règles d’utilisation du compresseur.
Toute utilisation incorrecte de l’unité
peut causer des dommages à la propriété
ou à l’équipement ou encore des blessures.
Ne pas laisser le gonfleur en marche sans surveillance.
Ne jamais dépasser la pression recommandée d’un objet
gonflable. Ne pas sur-gonfler les objets. Le sur gonflage peut
causer des dégâts matériels et/ou des blessures personnelles.
Risque d’éclatement. Ne pas ajuster le régulateur (cadran de
sélection de pression) peut mener à une pression de sortie
dépassant la pression maximale indiquée de l’accessoire.
Ne laissez pas le gonfleur fonctionner sans supervision au réglage
« LO » (bas).
Le raccord universel doit être barré pour maintenir les
accessoires de gonflage en place solidement. Les accessoires
de gonflage doivent être utilisés avec la plus grande.
Toujours parquer l’automobile, mettre le frein de secours: et caler
les roues avant d’utiliser le gonfleur. Sinon il y a risque de dommage
matériel et/ou blessure.
Toujours utiliser un autre manomètre pour vérifier la pression actuelle
dans les pneus et dans les objets gonflables de pression basse.
Le gonfleur DOIT se refroidir pendant 20 minutes après 20 minutes de
fonctionnement continu. Le gonfleur n’est past conçu pour le
fonctionnement continu pendant plus que 20 minutes.
Ne pas utiliser le gonfleur sur les pneus de haute pression comme ceux
de gros camions, remorques ou tracteurs. Le gonfleur n’est pas fabriqué
pour fonctionner la durée de temps nécessaire pour gonfler ces pneus.
S’assurer que l’adaptateur universel touche le noyau de la tige de
soupape de pneu.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
NE LES JETEZ PAS
Directives de Sécurité
Ce manuel contient de l’information
très importante qui est fournie
pour la SÉCURITÉ et pour ÉVITER
LES PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT.
Rechercher les symboles suivants
pour cette information.
Danger
indique une
situation dangereuse imminente qui
MÈNERA à la mort ou à des blessures
graves si elle n’est pas évitée.
Avertissement
indique une
situation potentiellement dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, POURRAIT mener à
la mort ou à de graves blessures.
Attention indique
une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, PEUT mener à des blessures
mineures ou modérées.
Avis indique
de l’information
importante qui pourrait endommager
l’équipement si elle n’est pas respectée.
IMPORTANT : Information qui exige
une attention spéciale.
Symboles de Sécuri
Les symboles de sécurité suivants
apparaissent dans l’ensemble de
ce manuel pour vous aviser des
dangers et précautions importants de
sécurité.
MANUEL
Lire le manuel
d’abord
Risque de
surgonflage
Risque de choc
électrique
Instructions d’Utilisation
F10
MANUAL
RP3300
F11
Fonctionnement
À utiliser avec des prises de courant continu de 12 volts d’une valeur
nominale de 15 ampères ou plus. Ne doit pas être utilisé avec les allume-
cigare plus vieux, de 8 ampères.
POUR UN GONFLEMENT À BASSE PRESSION — ARRÊT MANUEL SEULEMENT -
GONFLEMENT DES ARTICLES QUI EXIGENT MOINS DE 138 KPA (20 LB/PO²)
1. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise de courant. REMARQUE: Pour
certains véhicules, il faut que le moteur tourne pour alimenter le gonfleur.
2a. Si l’on gonfle un pneu à basse pression (comme un pneu de VTT ou un pneu de
tondeuse autoportée), installer un adaptateur universel à la tige de la soupape avec
le levier de verrouillage en position ouverte/vers le haut. Enfoncez complètement
l’adaptateur universel sur les filets de la tige de la soupape. Ceci pourrait mener à
une perte de pression du pneu durant ce processus.
b. Si l’on gonfle une balle de sport, insérer une aiguille de gonflement de métal dans
l’adaptateur universel. S’assurer que l’aiguille est bien installée dans l’adaptateur.
3. Lorsque l’adaptateur universel est bien fermement en place, enfoncer le levier de
verrouillage. (Voir la figure 2).
4. Tournez le cadran du sélecteur de pression jusqu’à ce que le champ de pression
désiré indique « LO » (BAS) (Le réglage LO est juste sous le réglage de 138 kPa
(20 lb/po²)). (Voir la figure 3).
5. Enfoncer le bouton de courant. (Voir la figure 4).
6. Lorsque l’article atteint la fermeté voulue, enfoncer le bouton de courant à
nouveau pour arrêter le gonflement. La pression réelle apparaîtra alors sur la jauge
numérique après l’arrêt du gonfleur. (Voir la figure 3).
Si le gonfleur cesse immédiatement de gonfler et s’arrête, assurez-vous
que l’adaptateur universel est enfoncé complètement sur la tige de
soupape du pneu ou que l’aiguille de gonflage de métal est insérée correctement (voir la figure 2).
7. S’il faut gonfler plus, répéter les étapes 5 et 6.
8. En atteignant la pression voulue, relevez le levier de l’adaptateur universel et retirez
de la tige de soupape du pneu ou retirez l’aiguille de gonflement de métal.
Un surgonflage peut être dangereux. Attention en gonflant les articles à
basse pression pour éviter de trop gonfler.
Ne laissez pas le gonfleur fonctionner sans supervision au réglage
« LO » (bas).
POUR UN GONFLEMENT DE PNEU STANDARD - ARRÊT AUTOMATIQUE -
GONFLEMENT DE PNEUS ENTRE 138 KPA ET 682 KPA (20 ET 99 LB/PO²)
1. Installer un adaptateur universel à la tige de la soupape avec le levier de verrouillage
en position ouverte/vers le haut. Enfoncez complètement l’adaptateur universel
sur les filets de la tige de la soupape. Ceci pourrait mener à une perte de pression du
pneu durant ce processus.
2. Lorsque l’adaptateur universel est bien fermement en place, enfoncer le levier de
verrouillage. (Voir la figure 2).
3. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise de courant.
4. Tourner le cadran du lecteur de pression jusquà la pression voulue. (Voir la figure 3).
5. Enfoncer le bouton de courant. (Voir la figure 4). Lappareil s’éteindra automatiquement
lorsqu’on atteint la pression réglée.
Si le gonfleur cesse immédiatement de gonfler et s’arrête, assurez-vous
que l’adaptateur universel est enfoncé complètement sur la tige de
soupape du pneu (voir la figure 2).
6. En atteignant la pression voulue, relevez le levier de l’adaptateur universel et retirez
de la tige de soupape du pneu ou retirez l’aiguille de gonflement de métal.
Figure 2 - Verrouiller bien ladaptateur universel
Figure 3 - Jauge numérique et cadran de
sélection de pression
Figure 4 - Bouton de courant
Pression
actuelle
Pression
voulue
Cadran de
sélection de
pression
Tige
de
Soupape
Déverrouillé
Verrouillé
Adaptateur
Universel
Aiguille de
métal
Instructions d’Utilisation
F12
Entretien
REMPLACEMENT DE FUSIBLES
Ne JAMAIS remplacer un fusible sauté avec un fusible d’une classification plus élevée.
1. Dévisser l’extrémité de la fiche dans le sens antihoraire pour retirer le fusible.
2. Si le fusible grille, remplacer avec un nouveau fusible de 15 A (5 mm x 20 mm, 250V).
Toujours remplacer un fusible grillé par un fusible de même taille.
3. Remonter la fiche. Ne pas trop serrer
Service Technique
Pour des informations concernant le fonctionnement ou la réparation de ce produit,
composer le 1-800-543-6400.
Figure 5 - Remplacement de fusible
Fusible
de 15
ampères
Tableau de dépannage
Symptôme Cause(s) possible(s) Mesure(s) corrective(s)
La jauge n’est pas
en marche
1. Le moteur du véhicule ne fonctionne pas 1. Mettez le véhicule en marche
2. Le fusible du véhicule pour la sortie
de courant est grillé
2. Remplacez le fusible
3. Le fusible du gonfleur pour la fiche
d’alimentation est grillé
3. Remplacez le fusible (voir plus haut)
Le gonfleur ne
démarre pas
1. Le bouton de courant rouge non enfoncé 1. Enfoncez le bouton de courant rouge
2. La pression du pneu peut dépasser
le réglage de pression voulu
2. Dégagez de la pression du pneu ou réinitialisez
la pression voulue à un réglage plus élevé
L’unité de pression
voulue non illustré
La pression voulue non choisie Utilisez un objet de la taille d’une aiguille pour changer
l’unité de pression voulue (lb/po², kPa ou bar) tandis
que le gonfleur est branché à une source de courant.
Voir page 3.
Le gonfleur ne
s’arrête pas
1. Connexion de courant défectueuse 1. Coupez le courant. Rebranchez dans la prise
de courant.
2. L’article qu’on gonfle a un trou ou
des fuites
2. Réparez le trou ou la fuite
3. Le gonfleur ne fonctionne
pas correctement
3. Appelez le Service à la clientèle au 1-800-543-6400
Si le problème ne peut pas être solutionné, appelez le 1-800-543-6400
RP3300
Garantie Limitée
F13
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit - Un An.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030,
Téléphone: (800) 543-6400
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Tous les outils de fixation (cloueuses et agrafeuses), outils pneumatiques,
pistolets vaporisateurs, gonfleurs ou accessoires pneumatiques Campbell Hausfeld qui sont fournis par ou fabriqués par le
Garant.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables qui se révèlent pendant la
période de validité de la garantie.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT
LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce produit est
utilisé pour une fonction commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours
à compté de la date d’achat. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites.
Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE
OU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas
l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas
s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas
les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un accident, l’utilisation abusive par l’acheteur,
la négligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon les instructions comprend aussi l’enlevage ou la
modification de n’importe quel appareil de sûreté. Si ces appareils de sûreté sont enlevés ou modifiés, la garantie sera
annulée.
D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit.
E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien du produit.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, des
produits ou pièces qui se sont révélés défectueux pendant la durée de validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état dentretien.
B. Appeler Campbell Hausfeld (800-543-6400) pour obtenir vos options de service sous garantie. Taux de frais, si applicables,
sont la responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation
ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la
disponabilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.
L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
Operating Instructions u Instructions d’Utilisation u Manual de Instrucciones
www.chpower.com
20
Notes
Notes
Notas
RP3300
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Campbell Hausfeld RP3300 Manuel utilisateur

Catégorie
Compresseurs d'air
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à