New Pol XD500 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

461304317
18/10/02
Litograf s.r.l. Jesi
R R
R
R R
R
R R
R R
R
R R
R
R R
R
R R
R
R R
R
R
R R
R
I
LAVASTOVIGLIE
Manuale uso
e manutenzione
DISHWASHER
Use and maintenance
handbook
LAVE-VAISSELLE
Livret d’instructions
et d’entretien
GB
F
LAVAVAJILLAS
Manual de uso y
manutención
E
P
MAQUINA DE LAVAR PRATOS
Manuale de uso
e manutenção
3
GB
LA2505-020
1
1
8
9
10
13
4
7
12
14
5
11
3 2
6
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
4
1) salt container
2) rinse aid container
3) container for detergent
4) data tag
5) filters
6) lower spray-rotor
7) upper spray-rotor
8) electric cable
9) water supply tube
10) water drainage tube
11) lower basket
12) upper basket
13) cutlery container
14) hook for door closing mechanism
4.1 GENERAL PARTS
4.2 TECHNICAL DATA
capacity (standard settings): 12
pressure of water supply system
minimum pressure: 0.05 Mpa
maximum pressure: 1 Mpa
Attention: the necessary characteristics
of the electric supply grid are indicated
on the data tag.
0,05 - 1MPa Model. ......................
....A
MAX .......W
........V.....Hz
Made in EU
...................
12
13
GB
7.2 CLEANING OF FILTERS
After each wash the filter group should be checked in order to remove possible dirt residues. Proceed
as follows:
take out the central filter 1
remove the external water filter 2
take out mobile grid 3.
Clean all these components under running water. It is important to clean all filters thoroughly because
the dishwasher cannot function properly with obstructed filters.
We recommend to put the cleaned filters back in their positions immediately to avoid damage to the
wash pump.
LA2505-180
21
LA2505-190
22
LA2505-200
23
2
3
1
7.3 CLEANING OF THE WATER ENTRY FILTER
You should also clean filter B periodically. It is located
between the water faucet and the water entry tube.
Close water faucet A.
Unscrew attachment piece C, take out filter B, and clean
it thoroughly under running water.
Put the filter back in its place and screw the water entry
hose on. Check that there are no water leaks.
A
B
C
LA2505-040
MAINTENANCE
7
7.1 CLEANING OF SPAY-ROTORS
The spray-rotors can easily be removed for the periodic cleaning of the jets in order to prevent possible
obstructions.
Wash them thoroughly under running water and put them back in their correct position.
LA2505-210
LA2505-220
19
20
To remove the upper spray-rotor:
Unscrew anticlockwise the support of the spray-rotor.
To remove the lower spray-rotor:
Pull the spray-rotor upwards and take it out.
15
F
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
1
Utilisation d’après les normes
La machine à laver la vaisselle doit être utilisée seulement pour le lavage de la vaisselle à usage
domestique.
Si l’appareil est utilisé pour d’autres objectifs ou de façon erronée, la Maison de construction ne
s’assume aucune responsabilité pour des dommages éventuels.
Pour des motifs de sécurité, aucune transformation ou modification au lave-vaisselle n’est admise
Avant de brancher l’appareil au réseau électrique, assurez-vous que les données de tension et de
courant indiquées sur la plaque des données correspondent à celles qui sont indiquées à l’endroit
de l’installation.
L’installation doit être faite par du personnel qualifié.
Opérations préliminaires lors de la première mise en marche
Contrôlez si le lave-vaisselle a subi des dégâts éventuels durant le transport. Dans tous les cas, ne
branchez pas l’appareil endommagé. En cas de dégâts, adressez-vous à votre fournisseur.
Pour la sécurité des enfants
Ne permettez pas aux enfants de jouer avec l’appareil.
Les produits détersifs peuvent causer des dommages irréparables au yeux, à la bouche et à la
gorge.
Garder donc les détersifs hors de la portée des enfants.
L’eau dans le lave-vaisselle n’est pas potable. Tant qu’il y a encore des restes de détergents dans la
machine, c’est un danger pour les enfants qui doivent s’éloigner du lave-vaisselle ouvert.
Pour le fonctionnement quotidien
Ne mettez jamais en marche le lave-vaisselle si le câble du courant, les tuyaux d’entrée et d’évacuation
de l’eau sont endommagés ou si le tableau des commandes, le dessus de la machine ou le socle
sont très détériorés.
En cas de panne, fermez avant tout le robinet de l’eau, éteignez l’appareil et enlevez la fiche de la
prise de courant. En cas de connexion fixe, débranchez éventuellement l’interrupteur de service ou
enlevez le fusible (ou les fusibles).
Pour ôter la fiche de la prise de courant, saisissez la fiche par le corps et jamais par le câble.
Les réparations de la machine à laver la vaisselle doivent être effectuées seulement par des personnes
spécialisées. Des réparations non appropriées peuvent mettre l’utilisateur en grave danger. En cas
de réparations, adressez-vous donc à notre service technique assistance clients ou à votre reven-
deur spécialisé.
Le remplacement du câble d’alimentation doit être effectué seulement par le personnel du service
assistance technique.
En cas de détérioration des tuyaux, pour le raccordement de l’appareil, ceux-ci doivent être remplacés
par des tuyaux originaux.
N’introduisez pas de substances dissolvantes qui pourraient provoquer une explosion dans le lave-
vaisselle.
Ne vous asseyez pas et ne vous appuyez pas sur la porte ouverte: la machine pourrait se renverser.
Avant d’introduire le sel spécial, le détersif et le liquide de rinçage, assurez-vous que le producteur
de ces substances recommande leur utilisation pour les machines à laver la vaisselle à usage
domestique.
Fermez toujours le robinet de l’eau si vous n’utilisez pas le lave-vaisselle pendant quelque temps,
par exemple durant les vacances.
1.1 INSTRUCTIONS DE SECURITE
F
16
DEBALLAGE- TRAITEMENT DES ORDURES
2
Enlevez l’emballage externe en plastique, les coins renforcés et les bases en polystyrène.
Ouvrez la porte et enlevez les pièces de polystyrène des paniers.
La récupération et le recyclage du matériel d’emballage contribuent à économiser les matières
premières et à diminuer le volume des ordures.
Livrez l’emballage à la décharge pour la récupération des matériaux recyclables.
Quand un jour l’appareil devra être mis définitivement hors d’usage, rendez-le inutilisable avant son
élimination.
ATTENTION! Le matériel de l’emballage (par ex. des sacs en plastique,
polystyrène ) peut représenter une source de danger pour les enfants; pour
cette raison, il faut le mettre hors de leur portée.
Quand la machine ne fonctionne plus, elle doit être mise au rebut par des maisons spécialisées, en
respectant les règles en vigueur.
De cette façon, en éliminant un vieil appareil il est possible d’effectuer la récupération différenciée
des matériaux synthétiques destinés au recyclage, pour respecter l’environnement.
2.2 TRAITEMENT DES ORDURES – APPAREIL A METTRE AU REBUT
2.1 DEBALLAGE
3.1 LAVER DE FAÇON ECONOMIQUE ET ECOLOGIQUE
APERÇUS GENERAUX
3
Ne lavez pas la vaisselle avant sous l’eau courante.
Utilisez le lave-vaisselle toujours bien rempli, puisqu’il est possible seulement ainsi d’effectuer un
lavage économique et dans le respect pour l’environnement.
Sélectionnez toujours un programme de lavage correspondant au type de vaisselle et à leur degré
de saleté.
Evitez absolument des dosages trop abondants de détersif, de sel spécial et de liquide de rinçage.
Faites attention aux doses recommandées dans le mode d’emploi et dans les indications de la
Maison de production de ces substances.
Vérifiez si le dispositif adoucisseur de l’eau est réglé correctement.
3.2 VAISSELLE NON APPROPRIEE
Ne sont pas appropriés au lavage dans le lave-vaisselle:
- les planches à hacher ou les petits plateaux en bois
- les objets en matière plastique non résistant à la chaleur
- le cristal au plomb
- les objets en étain ou en cuivre
- la vaisselle ou les services ayant des parties collées
- les services plutôt vieux, dont la colle est sensible à la chaleur
- les objets en acier qui s’oxydent facilement
- les services aux manches en bois, en corne, en porcelaine ou en nacre.
Au moment de l’achat de vaisselle, de verres et de services, assurez-vous qu’ils sont appropriés pour
le lavage dans le lave-vaisselle.
Au moment de l’achat de vaisselle, de verres et de services, assurez-vous
qu’ils sont appropriés pour le lavage dans le lave-vaisselle.
17
F
DESCRIPTION DE LA MACHINE
4
1) Réservoir pour le sel
2) Réservoir pour le liquide de rinçage
3) Distributeur de détergent
4) Plaque des données
5) Filtres
6) Bras d’irroration tournant inférieur
7) Bras d’irroration tournant supérieur
8) Câble alimentation électrique
9) Tuyau alimentation eau
10) Tuyau d’écoulement
11) Panier inférieur
12) Panier supérieur
13) Récipient services
14) Crochet fermeture porte
4.2 DONNEES TECHNIQUES
LA2505-020
4.1 VUE GENERALE
1
Capacité ( selon nombre couverts standard ) : 12
Pression dans l’installation hydraulique
pression minimum: 0,05 MPa
pression maximum: 1 MPa
ATTENTION: les caractéristiques
électriques sont indiquées sur la plaque
des données.
1
8
9
10
13
4
7
12
14
5
11
3 2
6
0,05 - 1MPa Model. ......................
....A
MAX .......W
........V.....Hz
Made in EU
...................
12
F
18
3
5.1 NIVELLEMENT
Quand l’appareil est placé à son endroit d’installation, réglez les petits pieds P en les vissant ou
dévissant, si nécessaire, pour trouver la même hauteur
de la machine et le même niveau.
Un bon nivellement assure le fonctionnement correct du lave-vaisselle.
Ecart max=2 degrés
Après que la machine a été nivelée, régler en outre le crochet fermeture porte de sorte que celle-ci se
ferme parfaitement.
Une fois l’appareil mis à niveau, règler la gache de fermeture de porte pour obtenir une fermeture
parfaite.
2
LA2505-030
LA2505-040
INSTALLATION
5
5.2 RACCORDEMENT HYDRAULIQUE
Le tube d’entrée eau C, fourni avec l’appareil permet le
raccordement à un robinet avec raccord 3/4”.
Durant le montage, vous devez respecter les instructions
suivantes:
vissez le tube C au robinet de l’eau froide A en
interposant le filtre B fourni avec l’appareil.
si le raccordement est effectué avec une tuyauterie
qui est utilisée depuis longtemps, on conseille de
laisser couler l’eau avant de raccorder le tuyau d’entrée
de l’eau afin d’éliminer les dépôts de rouille et de saleté;
assurez-vous que la pression dans l’installation
hydraulique est dans les valeurs limite indiquées dans
les données techniques.
Le lave-vaisselle peut être relié à la conduite de l’eau
froide, mais jamais à celle de l’eau chaude.
A
B
P
C
2.1
M
19
F
min 32 cm
max 80 cm
4
LA2501-050
5.3
RACCORDEMENT POUR L’EVACUATION DU PRODUIT NETTOYANT
Le tube d’évacuation T fourni avec l’appareil doit être accroché avec la partie extrême recourbée au
bord d’un évier ou une conduite d’écoulement.
Il est opportun de placer un siphon anti-odeur.
Durant le montage, il est nécessaire d’observer les précautions suivantes:
- Le tube d’évacuation ne doit pas être plié pour ne pas causer d’étranglements;
- L’extrémité du tube par rapport au dessus du lave-vaisselle (fig. 4) doit être placée à une hauteur
comprise entre 32 cm et 80 cm.
- En aucun cas, l’extrémité du tube doit être plongée dans l’eau;
- Une rallonge éventuelle du tube d’évacuation ne doit pas dépasser la longueur d’un mètre et doit
avoir le même diamètre interne et en outre la hauteur maximale à laquelle l’extrémité libre peut être
placée doit être réduite de 80 cm. à 50 cm.;
- Dans le cas d’une conduite d’évacuation, le diamètre interne ne doit pas être inférieur à 4 cm.
5.4 BRANCHEMENT ELECTRIQUE
ILe branchement électrique de la machine doit être effectué seulement à l’aide
d’une prise avec contact à terre installée selon les instructions. Le branchement
doit correspondre aux normes légales en vigueur et aux normes supplémentaires
de l’entreprise électrique compétente.
L’indication de la tension doit correspondre à la tension du réseau du lieu d’installation.
Pour le dimensionnement de la prise de courant, rapportez-vous à la plaque des
données.
T
T
F
20
1
USAGE
6
6.1 OPERATIONS PRELIMINAIRES
Avant la mise en marche de la machine, assurez-vous que la fiche du câble d’alimentation
est enfilée dans la prise de courant, que le tuyau d’entrée de l’eau est raccordé au robinet,
que le robinet est ouvert et que le tuyau d’évacuation a été relié en suivant les instructions.
LA2505-070
6
Utilisez seulement du sel spécial pour lave-vaisselle; d’autres types de sel
(par ex. le sel de cuisine ) contiennent souvent des substances qui ne se
diluent pas avec l’eau et ils peuvent boucher l’adoucisseur et le rendre
inutilisable.
D
Pour des motifs de sécurité, nous recommandons d’effectuer le remplissage tous les 7
cycles de lavage, toujours au début du cycle.
Pour le lavage, on conseille l’eau douce (pauvre en calcaire),
pouréviter que des dépôts se forment sur la vaisselle et dans
le lave-vaisselle même. Dans ce but, le lave-vaisselle dispose
d’unadoucisseur d’eau (fig.6) qui se régénère
automatiquement, à intervalles réguliers grâce à la solution
saline.
La consommation de sel pour la régénération dépend donc
de la dureté de l’eau distribuée dans votre commune.
Pour savoir le degré de dureté de l’eau, adressez-vous au
bureau de votre commune ou utilisez un kit commercial de
relèvement.
Pour une régénération optimale de l’adoucisseur, il est
nécessaire que le dispositif D soit réglé d’après la dureté de
l’eau débitée localement (voir tableau) et que le réservoir du
sel soit toujours plein de sel spécial.
Ouverture de la porte
Tirer en avant la poignée: la porte s’ouvre facilement. Si cette opération est accomplie pendant
que la machine est en marche, un dispositif de sécurité arrête le lave-vaisselle.
Position
du
régulateur
Degrés
français
°fH
Degrés
allemands
°dH
1
2
3
4
<15
>15 <25
>25 <40
>60 <90
<8,4
>8,4 <14
>14 <22,4
>33,6 <50,4
>=majeur/<=mineur
LA2505-060
5
L
Introduction du sel spécial
Ouvrir la porte, sortir le panier inférieur.
Dévisser le bouchon du réservoir du sel en le tournant
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre,
Seulement pour la première mise en marche:
introduire environ 1/2 litre d’eau dans le réservoir du
sel.
Renversez le sel spécial à travers l’entonnoir L dans
le réservoir fait exprès (environ 1,0 - 1,5 kg).
Nettoyez l’ouverture du réservoir des résidus éventuels
de sel.
Revissez le bouchon du réservoir en le tournant dans
le sens des aiguilles d’une montre.
Si tout de suite après l’introduction du sel la vaisselle
ne se lave pas, appuyez sur le programme
TREMPAGE, jusqu’à ce que l’eau et les grains de sel
sortis du réservoir soient dilués et éliminés.
Réglage du dispositif adoucisseur de l’eau
21
F
7
LA2505-080
Introduction du liquide de rinçage
Le liquide de rinçage qui est ajouté automatique-
ment durant la dernière phase de lavage, garantit
un essuyage rapide de la vaisselle et évite la
formation de taches et de résidus calcaires sur la
vaisselle.
Signalisation de contrôle pour l’introduction
du sel (si prévu)
La couleur verte sous le capuchon, indique qu’il
y a encore suffisamment de sel spécial dans le
réservoir.
Se la couleur verte n’est plus visible, alors il est
nécessaire d’introduire davantage de sel spécial.
8
9
LA2505-092
LA2505-096
Utiliser seulement du liquide de rinçage spécifique pour lave-vaisselle, les autres
produits ne produisent pas l’effet voulu.
Le réservoir du liquide de rinçage S se trouve à
l’intérieur de la porte .
Tournez le bouchon T du réservoir d’un quart de
tour dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre pour l’extraire.
Introduisez le liquide de rinçage jusqu’à la ligne
en tirets.
Quantité maximum environ 140 ml.
Remettez le bouchon.
Nettoyez le liquide de rinçage qui éventuellement
est sorti, avec un chiffon, sinon il y aura trop de
mousse durant le rinçage.
Signalisation de contrôle pour l’introduction du
liquide de rinçage
Le liquide de rinçage doit être introduit si
l’indicateur sur le réservoir F a une couleur claire
(
).
Quand le réservoir est plein, l’indicateur a une
couleur foncée.
S
T
F
F
22
LA2505-094
Le réglage R du dosage se trouve dans l’ouverture
de remplissage du réservoir du liquide de rinçage.
En se servant d’un tourne-vis, on peut le régler de 1
à 4, chiffres qui correspondent à l’adjonction du
liquide de rinçage de 1 à 4 ml. Au départ de l’usine, il
est réglé sur 2(2 ml).
Le réservoir du liquide de rinçage complètement plein
est suffisant pour environ 50 programmes de lavage.
Il est nécessaire d’effectuer un changement dans la
quantité du dosage si le résultat n’est pas celui qui
est désiré.
• Nettoyer toujours le liquide de rinçage qui
éventuellement est sorti avec un chiffon.
Il est important de contrôler périodiquement le
niveau du liquide de rinçage, possiblement tous
les 31 cycles de lavage.
Introduction du détergent
IMPORTANT! Dans le lave-vaisselle, n’utilisez pas
de produits détersifs pour laver la vaisselle à la main!
Ceux-ci produisent beaucoup de mousse, mais dans
le lave-vaisselle, ils ne nettoient pas la vaisselle et ils
peuvent souvent compromettre son fonctionnement.
Utilisez donc seulement des détergents spécifiques
pour le lave-vaisselle à usage domestique.
Gardez les confections des détergents bien fermées
et dans un endroit bien sec.
Seulement avec le programme “ trempage” le détersif
n’est pas nécessaire.
Durant le programme, le détergent est prélevé du bac
automatiquement.
La quantité de détersif conseillée est de 25 g.
L’efficacité des divers détergents peut être diffé-
rente. Faites donc attention aux doses conseillées
par les Maisons productrices.
Le réservoir pour le détersif se trouve à l’intérieur de
la porte.
Au cas où le couvercle est fermé:
Pousser en avant le levier de fermeture P. Le
couvercle s’ouvre après un déclic.
Introduisez le détersif dans le bac V.
Pour fermer le couvercle, appuyer sur lui jusqu’à
ce que la fermeture se déclenche.
Quand la vaisselle est exceptionnellement sale, il est
possible de mettre davantage de détersif dans le creux
du couvercle; remplissez le creux jusqu’au bord, ce
détergent est déjà actif durant la phase de trempage.
Réglage du dosage du liquide de rinçage
1
2
3
4
1
2
3
4
LA2505-090
LA2505-100
11
12
10
R
P
V
23
F
13
LA2505-110
14
LA2505-112
Deux paniers permettent de remplir différents
types de
vaisselle.
Enlevez de la vaisselle les déchets les plus gros
d’aliments pour éviter le risque d’obstruction du
filtre et la sortie de mauvaises odeurs.
Si les poêles et les casseroles sont particulière-
ment incrustées de restes de nourriture (friture
ou rôti) plongez-les dans l’eau un moment avant
de les introduire dans le lave-vaisselle.
.
Utilisation du panier inférieur
Le panier inférieur est disposé pour recevoir la
vaisselle difficilement lavable et le petit panier pour
les services.
Dans le panier inférieur, on place les assiettes
plates, creuses, les poêles, les soupières, les
couvercles et les plats.
Les assiettes plates et les creuses doivent être
placées en tenant compte qu’entre chaque assiette
il doit y avoir un espace intermédiaire.
Leur position doit être toujours verticale de façon
que l’eau puisse passer librement.
Les poêles et les casseroles doivent être placées
toujours
à l’envers. Toutes les possibilités de remplissage
sont à essayer, mais en tenant compte que la
vaisselle, les casseroles et les
poêles doivent être placées de sorte que toutes
les surfaces sales soient exposées au jet
d’aspersion et que l’eau puisse s’écouler librement.
Services
Pour obtenir de meilleurs résultats de lavage, les services doivent être placés avec les manches vers
le bas. Les cuillères, les fourchettes et les couteaux doivent être mis dans les compartiments du
panier des services.
Comment remplir et placer la vaisselle
ATTENTION:
Les couverts particulièrement longs, et dans le cas spécifique «les longs couteaux» ne doivent
pas être positionnés avec les pointes en haut; ils doivent être mis horizontalement dans le panier
supérieur ou bien lavés à main.
F
24
15
LA2505-120
LA2505-130
LA2505-134
LA2505-132
16
1
2
L’utilisation du panier supérieur
Le panier supérieur complètement extractible
reçoit la petite et la moyenne vaisselle comme
les verres, les soucoupes, les tasses de thé et
de café, les petits saladiers, les casseroles et
les poêles basses pas très sales. Les assiettes
à dessert doivent être placées toujours
verticalement; verres, tasses, marmites et
poêles tournés à l’envers. La vaisselle légère
doit être calée entre les soutiens de façon à ne
pas être giclée directement par le jet de lavage.
Le meilleur résultat de lavage est atteint quand
on a trouvé la disposition la plus appropriée de
la vaisselle dans les paniers. A partir de ce
moment, le procédé de lavage peut montrer
toute son efficacité.
Réglage en hauteur du panier supérieur.
En agissant sur la poignée latérale (seulement côté gauche),
il est possible de régler le panier en hauteur et son inclinaison.
1 Réglage position horizontale
2 Réglage position inclinée
A cause de la température élevée de l’eau de lavage et de la réaction
chimique du détersif employé, il est à conseiller d’éviter les objets en cuivre, la
vaisselle en aluminium anodisé, les services aux manches en bois ou en corne, les
porcelaines délicates, la vaisselle en verre et en plastique non thermorésistant.
A la présence de vaisselle en porcelaine décorée, il est à conseiller d’effectuer un
essai de lavage sur une seule pièce pour vérifier si la décoration se modifie ou
s’endommage.
25
F
Mise en marche
Après avoir contrôlé la quantité de sel de régénération et de liquide de rinçage, ouvrez complètement
le robinet de l’eau, placez la vaisselle dans les paniers, versez le détersif dans son bac et le détersif
pour le prélavage (si nécessaire) et fermez la porte de la machine.
Procédez de cette façon:
• tournez le bouton sélection programmes 4 dans le sens des aiguilles d’une montre ( fig. 18 ) jusqu’à
ce que le numéro du programme coïncide avec la ligne sur l’interrupteur.
• Appuyez sur la touche “allumé-éteint”. La lampe témoin de contrôle pour l’indication de tension
s’allume et la machine effectue automatiquement toutes les phases du programme de lavage préétabli.
A la fin du cycle, il n’est pas nécessaire d’essuyer la vaisselle parce que l’essuyage se fait
automatiquement. La vaisselle peut être enlevée ou peut rester dans la machine jusqu’au repas suivant.
N’ouvrez pas la machine si le programme a commencé.
Arrêt
Après le cycle de lavage, le lave-vaisselle s’arrête automatiquement tandis que la lampe témoin de
contrôle de la tension reste allumée. Pour l’éteindre, appuyer sur le bouton allumé/éteint. Après chaque
cycle de lavage, fermer absolument le robinet de l’eau pour isoler le lave-vaisselle du réseau
d’approvisionnement hydrique.
Extraction du panier supérieur
l est possible de sortir le panier supérieur des
glissières comme c’est représenté dans la figure.
17
Description du tableau de
commande et indication
1) Lampe témoin
Elle s’allume quand l’appareil est branché.
Quand elle s’allume, il faut ajouter du sel (tous les 7 cycles), même si l’on ajoute du sel
la lampe témoin reste allumée pendant tout le cycle.
Quand elle s’allume, il faut ajouter du liquide de rinçage (tous les 31 cycles), même si
l’on ajoute du liquide de rinçage, la lampe témoin reste allumée pendant tout le cycle.
2) Touches
Allumé/éteint - Presser la touche pour allumer l’appareil
Presser la touche pour faire le lavage à 45
Presser la touche pour faire le Super Lavage ( lavage spécial pour marmites )
3) Poignée porte
Pour ouvrir, tirez vers vous (une sécurité électrique est d’éteindre la machine quand la
porte doit s’ouvrir).
4) Bouton sélection programmes
Pour choisir le programme de lavage (voir tableau programmes). Pour sélectionner le
programme désiré, tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre.
SW-SL
LA2505-160
- S
45°-E
-ON/OFF
LA2505-170
4
3
12 12 4
3
LA2505-172
18
F
26
R
1
2
3
A
B
Tableau des programmes de lavage (Modèle moyen)
Programmes
Numéro
programme
R
S
S
S
S
1
1
2
A
A
B
B
Trempage
Energique
casseroles et
vaisselle très
sales
Energique
vaisselle sale
normal
vaisselle très
sale
vaisselle délicate
très sale
Rinçages
Lavage
rapide avec
prélavage
Lavage
rapide sans
prélavage
Allumé
Eteint
45°- E
SW - SL
Super lavage
Prélavage
Lavage
Vaisselle
et
type de
salissure
Casseroles et vaisselle jusqu’au
prochain cycle de lavage
Casseroles et vaisselle très sales
( excepté les parties délicates)
Vaisselle très sale
(excepté les parties délicates )
Vaisselle très sale
Vaisselle très sale ( excepté les
parties délicates)
Casseroles et vaisselle
Casseroles et vaisselle
Casseroles et vaisselle
Casseroles et vaisselle
Casseroles et vaisselle
Lavage court, à froid, de sorte que les restes
d’aliments ne s’attachent pas à la vaisselle
1 Prélavage chaud - Lavage principal
3 rinçages (2 froids - 1 chaud) Essuyage
1 Prélavage chaud - Lavage
économique
3 rinçages (2 froids - 1 chaud) Essuyage
1 Prélavage froid - Lavage principal
3 rinçages (2 froids - 1 chaud) Essuyage
1 Prélavage froid - Lavage
économique
3 rinçages (2 froids - 1 chaud) Essuyage
Lavage principal
3 rinçages (2 froids - 1 chaud ) Essuyage
Lavage
économique
3 rinçages (2 froids - 1 chaud) Essuyage
2 rinçages froid - 1 chaud – Essuyage
1 Prélavage froid - Lavage économique
2 rinçages froids
1 Prélavage froid - Lavage
principal
2 rinçages froids
Lavage économique - 2 Rinçages froids
Lavage principal - 2 Rinçages froids
Description programmes
Tableau des programmes de lavage (Modèle èconomique)
Programmes
Numéro
programme
Trempage
Energique
vaisselle sale
normal
vaisselle très
sale
Rinçages
Lavage
rapide avec
prélavage
Lavage
rapide sans
prélavage
Allumé
Eteint
TOUCHES
DÉTERGENT
Prélavage
Lavage
Vaisselle
et
type de
salissure
Casseroles et vaisselle jusqu’au
prochain cycle de lavage
Vaisselle très sale
(excepté les parties délicates )
Vaisselle très sale
Casseroles et vaisselle
Casseroles et vaisselle
Casseroles et vaisselle
Lavage court, à froid, de sorte que les restes
d’aliments ne s’attachent pas à la vaisselle
1 Prélavage froid - Lavage principal
2 rinçages (1 froids - 1 chaud) Essuyage
Lavage principal
2 rinçages (1 froid - 1 chaud ) Essuyage
1 rinçage froid - 1 chaud – Essuyage
1 Prélavage froid - Lavage
principal
2 rinçages froids
Lavage principal - 2 Rinçages froids
Description programmes
TOUCHES
DÉTERGENT
27
F
7.2 NETTOYAGE DES FILTRES
Après chaque lavage, il faut contrôler le groupe filtrant et le nettoyer de tous dépôts en agissant de la façon suivante:
Retirez le filtre central 1.
Sortez le filtre externe en forme de puisard 2.
Enlevez la grille mobile 3.
Tous les éléments doivent être nettoyés sous l’eau courante. Il est indispensable de nettoyer les filtres avec soin,
sinon le lave-vaisselle ne pourra pas fonctionner avec les filtres obstrués.
Nous vous recommandons de remettre les filtres propres à leur place afin d’éviter des dégâts à la pompe de lavage.
LA2505-180
21
LA2505-190
22
LA2505-200
23
2
3
1
7.3 NETTOYAGE DU FILTRE D’ARRIVÉE DE L’EAU
Nettoyez périodiquement le filtre B placé entre le robinet
et la conduite d’arrivée de l’eau.
Fermez le robinet de l’eau A.
Dévissez le joint C, retirez le filtre B et nettoyez-le
soigneusement sous l’eau courante.
Remettez le filtre à sa place et vissez la conduite d’arrivée
de l’eau en s’assurant qu’il n’y a pas de pertes.
A
B
C
LA2505-040
ENTRETIEN
7
7.1 NETTOYAGE DES BRAS D’IRRORATION
Les bras d’irroration s’enlèvent facilement pour permettre le nettoyage périodique des gicleurs et pour
prévenir de possibles obturations.
Lavez-les soigneusement sous un jet d’eau et remontez-les dans leur emplacement.
LA2505-210
LA2505-220
19
20
Pour démonter le bras d’irroration supérieur:
dévissez le support du bras dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre.
Pour démonter le bras d’irroration inférieur:
Tirez le bras d’irroration vers le haut et enlevez-le
F
28
RECHERCHE CAUSES PANNE
8
Contrôlez s’il est possible de remédier personnellement aux petits dérangements éventuels de l’appareil avec
l’aide des indications suivantes. Si ces informations ne vous sont d’aucune aide pour résoudre le problème,
mettez-vous en contact avec le service technique assistance clients.
Le programme ne démarre pas.
- Les fusibles de l’installation interne sont-ils défectueux? L’appareil est-il branché au réseau électrique?
- La porte est-elle fermée correctement? Appuyer sur la porte pour la fermer complètement.
L’eau n’entre pas dans la machine.
- Le robinet de l’eau est-il ouvert?
- Le filtre placé entre le robinet et le tube d’alimentation de l’eau est-il bouché? Nettoyez éventuellement le filtre.
- La conduite d’arrivée de l’eau présente-t-elle des étranglements? Contrôler la conduite.
L’indication des phases du programme est arrêtée au début du lavage.
- Le robinet de l’eau est-il complètement ouvert?
- Le filtre placé entre le robinet et le tube d’alimentation de l’eau est-il bouché? Nettoyez éventuellement le filtre.
- La pression minimum de l’eau est-elle au moins de 0,05 MPa?
L’eau n’est pas évacuée.
- Le tuyau d’évacuation présente-t-il des étranglements? Contrôlez l’installation du tuyau.
- Le siphon est-il bouché? Contrôler le siphon.
La vaisselle n’est pas propre.
- Le programme sélectionné est-il approprié au type et au niveau de saleté de la vaisselle?
- La vaisselle a-t-elle été rangée de façon que le jet de l’eau puisse atteindre sa surface interne et externe?
- Les paniers de la vaisselle ne doivent pas être surchargés.
- Les bras tournants sont-ils bloqués par des pièces de vaisselle ou par quelques services?
- Tous les filtres placés au fond de l’espace lavage sont-ils propres? Les filtres sont-ils remis à leur place
correctement?
- La dose de détergent introduite est-elle correcte?
- Le tuyau d’évacuation de l’eau est-il installé correctement? Y a-t-il encore du sel spécial dans le réservoir du
sel? Sans le sel spécial, l’eau n’est pas adoucie.
- L’installation adoucisseur de l’eau est-elle réglée d’après la dureté de l’eau distribuée localement?
La vaisselle ne sèche pas et reste opaque.
- Y a-t-il encore du liquide de rinçage dans le réservoir?
Les verres et la vaisselle présentent des rayures, des tra”nées, des taches laiteuses ou bien une patine
bleue brillante.
- Durant le rinçage, une dose excessive de liquide de rinçage a été prélevée. Diminuez le dosage de liquide de
rinçage.
Les verres et la vaisselle présentent des taches de gouttes d’eau désormais sèches.
- Durant le rinçage, une dose insuffisante de liquide de rinçage a-t-elle été prélevée? Augmentez le dosage de
liquide de rinçage.
Notice!
Étant donné que le lave-vaisselle a été testé et contrôlé soigneusement en fabrique, vous pourrez trouver
pour cette raison des gouttelettes d’eau qui dispara”tront après le premier lavage.
7.4 NETTOYAGE DES SURFACES EXTERNES DE LA MACHINE
Les surfaces de la machine, en métal et en plastique de la partie frontale, doivent être nettoyées
périodiquement à l’aide d’un chiffon doux et humide. N’employez jamais d’acides ou de détergents
abrasifs.
Mise hors service prolongée
Si le lave-vaisselle ne sera plus utilisé pendant une longue période, il faut procéder de la façon suivante:
Faites tourner deux programmes de trempage.
Débranchez la fiche du réseau électrique.
Déconnectez le tube d’alimentation de l’eau.
Laissez la porte frontale légèrement ouverte pour éviter la formation de mauvaises odeurs.
31
ES
LA2505-020
1
1
8
9
10
13
4
7
12
14
5
11
3 2
6
0,05 - 1MPa Model. ......................
....A
MAX .......W
........V.....Hz
Made in EU
...................
12
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
4
1) Depósito para la sal
2) Depósito para el abrillantador
3) Contenedor para el detergente
4) Placa de datos
5) Filtros
6) Hélice inferior
7) Hélice superior
8) Cable de alimentación eléctrica
9) Tubo de alimentación del agua
10) Tubo de desague
11) Contenedor inferior
12) Contenedor superior
13) Contenedor de los cubiertos
14) Gancho de cierre de la puerta
4.2 DATOS TECNICOS
4.1 VISTA GENERALE
Capacidad ( según datos stándard ) :
12 presión en la instalación hidráulica
presión mínima: 0,05 MPa
presión máxima: 1 MPa
ATENCION: las características
eléctricas se indican en la placa de
datos.
ES
40
R
1
2
3
A
B
Cuadro de los programas de lavado (modelo económico)
Número de
programa
Encendido
Apagado
Pre- lavado
Lavado
Vajillas
y tipo de sucio:
Descripción de los
programas:
Tarteras y vajillas hasta el
próximo ciclo de lavado
Vajillas muy sucias
(con excepción de partes
delicadas)
Vajillas muy sucias
Tarteras y vajillas
Tarteras y vajillas
Tarteras y vajillas
Lavado breve en frío de manera que no se peguen
los restos de la comida a las vajillas.
1 Prelavado frío - Lavado principal
2 aclarados (1 fríos - 1 caliente) Secado.
1 Prelavado frío - Lavado económico.
2 aclarados (1 fríos - 1 caliente) Secado.
1 aclarado frío - 1 caliente - Secado. (Posic. 4)
1 Prelavado frío - Lavado principal.
2 Aclarados fríos.
Lavado principal
2 Aclarados fríos
Remojo
Enérgico
vajilla sucia
normal
vajilla muy
sucia
Aclarados
Lavado rápido
con prelavado
Lavado rápido
sin prelavado
PULSADORES
DETERGENTE
Programas:
Cuadro de los programas de lavado (Modelo medio)
R
S
S
S
S
1
1
2
A
A
B
B
Remojo
Enérgico
tarteras y
vajillas muy
sucias
Enérgico
vajilla sucia
normal
vajilla muy
sucia
vajilla delicada
muy sucia
Aclarados
Lavado
rápido con
prelavado
Lavado
rápido sin
prelavado
Tarteras y vajillas hasta el
próximo ciclo de lavado
Tarteras y vajillas muy sucias
(con excepción de partes
delicadas)
Vajillas muy sucias
(con excepción de partes
delicadas)
Vajillas muy sucias
Vajillas muy sucias (con
excepción de partes delicadas)
Tarteras y vajillas
Tarteras y vajillas
Tarteras y vajillas
Tarteras y vajillas
Tarteras y vajillas
Lavado breve en frío de manera que no se peguen
los restos de la comida a las vajillas.
1 Prelavado caliente - Lavado principal
3 aclarados (2 fríos - 1 caliente) Secado.
1 Prelavado caliente - Lavado principal
3 aclarados (2 fríos - 1 caliente) Secado.
1 Prelavado frío - Lavado principal
3 aclarados (2 fríos - 1 caliente) Secado
1 Prelavado frío - Lavado económico.
3 aclarados (2 fríos - 1 caliente) Secado.
Lavado principal
3 aclarados (2 fríos - 1 caliente) Secado
Lavado económico.
3 aclarados (2 fríos - 1 caliente) Secado.
2 aclarados frío - 1 caliente - Secado. (Posic. 3)
1 Prelavado frío - Lavado económico.
2 Aclarados fríos.
1 Prelavado frío - Lavado principal.
2 Aclarados fríos.
Lavado económico 2 Aclarados fríos.
Lavado principal 2 Aclarados fríos
Número de
programa
Encendido
Apagado
Pre- lavado
Lavado
Vajillas
y tipo de sucio
Descripción de los
programas
PULSADORES
DETERGENTE
Programas:
45° - E
SW - SL
Super lavado
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

New Pol XD500 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à