TEAC DV-20D Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lecteurs DVD
Taper
Le manuel du propriétaire
3
FRANÇAIS ESPAÑOL
Sommaire
Nous vous remercions pour l’achat d’un appareil TEAC. Lire ce
manuel avec attention pour obtenir les meilleures performances
possibles de cet appareil.
Avant utilisation ..................................................................................... 5
Disques ................................................................................................... 8
Boîtier de télécommande ................................................................... 13
Branchement ....................................................................................... 15
Désignation des commandes ............................................................ 26
Lecture .................................................................................................. 31
Mode de son SACD...............................................................................35
Lecture à partir d‘une section ou d'une piste précise .................. 37
Lecture à vitesse lente ....................................................................... 37
Lecture pas à pas ................................................................................ 39
Lecture directe .................................................................................... 39
Sélection de titre ................................................................................. 41
Sélection de chapitre ......................................................................... 41
Sélection de l'heure ............................................................................ 43
Sélection de piste ou de durée ......................................................... 45
Zoom sur une image ........................................................................... 47
Sélection de la langue des sous-titres ............................................ 47
Sélection de la langue de la partie Audio ....................................... 49
Modifier l'angle de prise de vue ....................................................... 49
Lecture répétée ................................................................................... 51
Lecture aléatoire ................................................................................. 53
Lecture programmée .......................................................................... 55
GUI ......................................................................................................... 59
Affichage du temps...............................................................................61
Réglages ............................................................................................... 65
Format de l'écran TV .................................................................... 67
Type de TV ..................................................................................... 67
Sortie video..................................................................................... 67
Mode Image (Picture)................................................................... 69
Repère d'angle de vue ................................................................. 69
SLIDE SHOW MODE (mode diaporma) ..................................... 71
Captions ......................................................................................... 71
Sortie numérique (Digital Out) .................................................... 71
MPEG Out ....................................................................................... 73
Sortie 96K LPCM ........................................................................... 73
Downmix (mode de sortie audio) ............................................... 73
Audio DRC (compression de la gamme dynamique) .............. 75
Configuration des enceintes ....................................................... 75
Distance des enceintes ............................................................... 75
Choix de la langue des films sur DVD ....................................... 77
Mode de lecture de DVD Audio ...................................................77
Mode de lecture de SACD ............................................................77
Sélection de la langue de l'OSD (Affichage à l'écran) .......... 79
Niveau d'autorisation Parentale ................................................ 79
Mot de passe ................................................................................. 81
Valeurs par défaut ........................................................................ 81
Mode de menu SETUP ................................................................. 81
Dépannage ........................................................................................... 84
Caractéristiques techniques ............................................................. 89
Liste des codes de langue ................................................................. 91
Indice
Enhorabuena por la adquisición de un TEAC. Lea detenidamente
este manual a fin de obtener el mejor rendimiento de esta
unidad.
Previo al empleo ...................................................................................... 5
Discos ...................................................................................................... 10
Mando a distancia ................................................................................. 13
Conexión .................................................................................................. 15
Nombres de los controles .................................................................... 28
Reproducción ......................................................................................... 31
Modo de sonido SACD............................................................................35
Reproducción desde un capítulo o pista determinada ................... 37
Reproducción a cámara lenta ............................................................. 37
Reproducción por pasos ...................................................................... 39
Reproducción directa ........................................................................... 39
Selección de título ................................................................................. 41
Selección de capítulo ........................................................................... 41
Selección por tiempo ............................................................................ 43
Selección por pista o tiempo ............................................................... 45
Zoom de imagen ..................................................................................... 47
Selección del idioma de los subtítulos ............................................... 47
Selección del idioma de audio ............................................................ 49
Cambio de ángulo .................................................................................. 49
Repetición ............................................................................................... 51
Reproducción al azar ............................................................................ 53
Reproducción programada .................................................................. 55
GUI ............................................................................................................ 59
Visualización de tiempo..........................................................................61
Ajustes ..................................................................................................... 65
Formato de TV ................................................................................. 67
Sistema de color ............................................................................. 67
Salida de vídeo ................................................................................ 67
Modo de imagen (Picture) ............................................................. 69
Modo de exposición de diapositivas ........................................... 71
Marca de ángulo ............................................................................. 71
Captions ............................................................................................ 71
Salida digital (Digital Out)............................................................... 71
MPEG Out.......................................................................................... 73
96K LPCM Out .................................................................................. 73
Downmix (mode de salida de audio) ........................................... 73
Audio DRC (compresión del margen dinámico) ......................... 75
Configuración de altavoces .......................................................... 75
Distancia de altavoces .................................................................. 75
Idioma de las películas en DVD .................................................... 77
Modo de reproducción de DVD-Audio..........................................77
Modo de reproducción de Super Audio CD .................................77
Seleccíon de idioma para los menús (OSD-menús de
pantalla)............................................................................................. 79
Calificación por edades ................................................................. 79
Contraseña ....................................................................................... 81
Ajustes predeterminados .............................................................. 81
Modo del menú de configuración ................................................ 81
Solución de problemas ......................................................................... 86
Especificaciones .................................................................................... 90
Lista de códigos ..................................................................................... 91
ATTENTION
Ne pas exposer l'appareil à l'humidité ou aux projections
d'eau; ne pas poser d'objets contenant de l'eau, tels qu'un
vase, ou un liquide quelconque, sur l'appareil.
Ne pas installer l'appareil dans un endroit clos tel qu'une
bibliothèque ou un meuble fermé.
PRECAUCIÓN
El producto no deberá quedar expuesto a goteos o
salpicaduras, ni servir de base para objetos que contengan
líquido (jarrones, etc.).
No instale este equipo en espacios cerrados tales como
estantes de libros o similares.
5
FRANÇAIS ESPAÑOL
Avant utilisation
Notes concernant ce Manuel
< Ce Manuel Utilisateur décrit de façon détaillée comment
utiliser la télécommande fournie pour commander le DV-20D.
Les touches présentes également sur le DV-20D ont les
mêmes fonctions.
< Les fonctions et commandes qui peuvent être utilisés pour un
type de disque donné, varient en fonction du disque. Dans
certains cas, ces fonctions et commandes peuvent être
différentes des indications données dans le manuel utilisateur.
Dans ce cas, se référer aux instructions qui s'affichent à
l'écran. Ce manuel utilisateur ne décrit que les opérations de
base du disque.
< Dans certains cas d'utilisation le message d'interdiction A
peut s'afficher à l'écran. Celui-ci indique que la fonction
décrite dans ce manuel n'est pas disponible avec le disque
utilisé.
< Les schémas et dessins relatifs à l'écran de télévision et au
panneau de commande, reproduits dans ce manuel ne sont
présentés qu'à titre indicatif. Leur représentation réelle peut
être légèrement différente de celle donnée ici.
Lire les consignes suivantes avant toute
utilisation
< L'appareil pouvant éventuellement dégager de la chaleur lors
de son utilisation, veillez à toujours laisser un espace suffisant
au-dessus de celui-ci afin de garantir une ventilation correcte.
< La tension d'alimentation utilisée doit être identique à la
tension indiquée à l'arrière de l'appareil. En cas de doute,
n'hésitez pas à consulter un électricien.
< Choisir soigneusement l'endroit où vous installerez l'appareil.
Eviter de le placer dans un endroit exposé aux rayons directs
du soleil ou à proximité d'une source de chaleur. Eviter
également les endroits exposés aux vibrations et à la
poussière, à la chaleur, au froid et à l'humidité.
< Ne pas placer l'appareil sur l'amplificateur ou le récepteur.
< Ne pas ouvrir l'appareil, ceci risquant d'endommager les
circuits ou de provoquer un court-circuit. Au cas où un objet
tomberait par inadvertance dans l'appareil, contacter votre
revendeur.
< Pour débrancher le cordon de la prise murale, retirer
directement la prise, ne jamais tirer sur le cordon.
< Pour faire en sorte que la tête de lecture laser reste propre, ne
jamais la toucher avec les doigts et ne pas oublier de fermer le
plateau porte-disque.
< Ne pas essayer de nettoyer l'appareil avec un détergent
chimique, ceci risquant d'abîmer le revêtement extérieur.
Utiliser toujours un chiffon propre et sec.
< Conserver ce manuel dans un endroit sûr afin de pouvoir vous
y référer ultérieurement.
NE JAMAIS DEPLACER L'APPAREIL LORSQUE CELUI-CI
FONCTIONNE
Lorsque l'appareil fonctionne, le disque tourne très
rapidement. NE PAS soulever ou déplacer l'appareil en cours
d'utilisation, ceci risquant de détériorer le disque.
POUR DEPLACER L'APPAREIL
Pour déplacer l'appareil ou le remballer avant de le déplacer,
veiller à retirer le disque et à remettre le plateau porte-disque
dans sa position d'origine. Puis, appuyer sur l'interrupteur
principal pour éteindre l'appareil et débrancher le cordon
d'alimentation. Si vous déplacez l'appareil, alors qu'un disque
est dans l'appareil, celui-ci risque d'être abîmé.
Previo al empleo
Convenciones acerca de este manual
< El presente manual de uso describe ampliamente la forma de
controlar el DV-20D desde el mando a distancia incluido. Los
botones correspondientes de la unidad DV-20D realizan las
mismas funciones.
< Las funciones y operaciones aplicables a un disco concreto
variarán dependiendo de las características de dicho disco.
En algunos casos, estas funciones y operaciones pueden
diferir de las descripciones ofrecidas en este manual de uso.
En tal caso, siga las instrucciones de la pantalla. En este
manual de uso únicamente se explican las operaciones
básicas de disco.
< Con algunas operaciones, es posible que aparezca el icono de
prohibición “A” en la pantalla. Significa que la operación
descrita en este manual no está permitida para el disco actual.
< Las ilustraciones referentes a la pantalla del TV y al panel
frontal de la unidad poseen exclusivamente un carácter
informativo. En la práctica podrían diferir ligeramente de las
mostradas en el manual.
Léase antes de continuar
< La unidad puede calentarse durante su funcionamiento, por lo
que habrá que dejar espacio suficiente alrededor para su
ventilación.
< La tensión suministrada a la unidad deberá coincidir con el
valor indicado en el panel posterior. En caso de duda, consulte
a un electricista.
< Elija cuidadosamente el emplazamiento de la unidad. Evite los
lugares expuestos a la luz solar directa, fuentes de calor,
vibraciones, polvo, temperaturas extremas o humedad.
< No coloque la unidad encima del amplificador/receptor.
< No abra la carcasa de la unidad, ya que podrían dañarse los
circuitos o producirse descargas eléctricas. Si entra algún
cuerpo extraño en la unidad, póngase en contacto con su
distribuidor.
< Cuando desconecte el cable de la toma mural, sostenga
únicamente el conector y nunca el propio cable.
< Para mantener limpio el lector láser, no lo toque y acuérdese
siempre de cerrar la bandeja.
< No intente limpiar la unidad con disolventes químicos, ya que
podrían dañar el acabado. Utilice un paño limpio y seco.
< Conserve el manual en un lugar seguro para futuras consultas.
NO MUEVA LA UNIDAD DURANTE LA REPRODUCCIÓN
Durante la reproducción, el disco gira a gran velocidad. No
eleve ni mueva NUNCA la unidad durante la reproducción, o el
disco podría resultar dañado.
TRASLADO DE LA UNIDAD
Si decide cambiar de sitio la unidad o tiene que embalarla
para su traslado, no olvide extraer el disco y devolver la
bandeja a su posición original en el reproductor. A
continuación, apague el equipo y desconecte el cable de
alimentación. Si traslada la unidad con el disco insertado,
podrían ocasionarse daños en el propio equipo.
FRANÇAIS
8
Code zone des disques DVD-video:
Les lecteurs DVD et les disques sont identifiés à l'aide d'un code
zone qui définit les zones dans lesquelles il est possible de lire un
disque. Si le code zone indiqué sur le disque que vous souhaitez
lire ne correspond pas au code zone de votre lecteur DVD, vous
ne pourrez pas le lire. Dans ce cas un message d'erreur
s'affichera à l'écran.
Le code zone est imprimé à l'arrière de l'appareil.
Remarque concernant les DVD-RW
< Les disques DVD-RW, enregistrés avec autorisation de copie
de sauvegarde unique ne peuvent pas être lus sur cet
appareil. Le message, "COPY PROTECT PROGRAM,
UNPLAYABLE" (programme de protection contre la copie,
disque illisible) apparaît sur l’affichage pendant ces parties du
disque.
< Lors de la lecture d’un disque DVD-RW modifié sur un
enregistreur DVD, l’écran peut provisoirement s’éteindre au
point modifié.
< Lors de la lecture d’un DVD-RW, édité sur un enregistreur de
DVD, vous pouvez voir des scènes situées juste avant le point
modifié.
< L’afficheur permet d'afficher le nom des titres comportant
jusqu'à 20 caractères maximum.
Remarque concernant les disques CD-R/CD-RW
Les disques CD-R/RW enregistrés au format Audio CD et
correctement finalisés peuvent être lus. Selon la qualité du
disque et/ou les conditions d'enregistrement, certains CD-R et
CD-RW peuvent être inutilisables.
Compatibilité MP3/WMA/JPEG
Ce lecteur est compatible avec les disques CD-R, CD-RW et CD-
ROM (Kodak picture CD, etc.) qui contiennent des pistes audio
MP3/WMA ou JPEG.
< Les noms de fichier MP3/WMA/JPEG doivent comporter
exclusivement des caractères alphanumériques. Cet appareil
ne permet pas d'afficher correctement les symboles ou les
caractères 8 pouces ou de 2 octets (tels que les caractères
japonais, chinois, etc.) Veiller également à ce que les noms de
fichiers comportent bien l'extension “. mp3”, “.wma”, “.jpg” ou
“.jpeg”.
< Seuls les 8 caractères du répertoire et les noms des pistes (à
l’exception de l’extension “. mp3”, “.wma”, “.jpg” ou “.jpeg”)
sont affichés.
< Utilisez des disques CD-R ou CD-RW pour enregistrer vos
fichiers MP3/WMA/JPEG. Le disque doit être finalisé pour
pouvoir être lu.
< Le CD-ROM doit être compatible ISO 9660.
< Ce lecteur n’est pas compatible avec les disques multi-
sessions.
< Si vous enregistrez plus de 250 fichiers ou répertoires
MP3/WMA/JPEG sur un disque, l'appareil risque de ne pas les
lire correctement.
< L'affichage progressif d'une image JPEG peut prendre un
certain temps.
< Selon la taille du fichier et le taux de compression, certaines
images JPEG ne peuvent pas s'afficher correctement.
< Format audio mono ou stéréo MPEG-1 Layer 3, 44,1 ou 48 kHz,
débit binaire fixe.
< Incompatibles avec les fichiers VBR (taux binaire variable).
< L’audio codé à 128 kb/s sera restitué avec un son proche de la
qualité d’un CD audio normal. Bien que ce lecteur lise des
pistes MP3/WMA à débit binaire plus faible, la qualité du son
devient nettement plus médiocre à des débits plus faibles.
Attention:
< Si vous enregistrez un disque à partir d’un PC (ou un
enregistreur de DVD), même si le disque est gravé dans un
format compatible, dans certains cas le disque ne pourra pas
être lu en raison du paramétrage du logiciel utilisé pour créer
le disque (demander de plus amples informations auprès de
l’éditeur du logiciel).
< Les disques DVD-R/RW non finalisés ne peuvent pas être lus.
Disques
Type de disques utilisables sur ce système
Ce lecteur permet de lire tous les disques portant les logos
suivants:
Modèle Europe
Modèle Hong Kong
DVD-Vidéo:
Disques simple face ou double face
Disque simple couche ou double couche
Dolby Digital, DTS, MPEG ou audio numérique
Linear PCM
vidéo numérique MPEG-2
Cet appareil peut lire des disques DVD-R/DVD-
RW/DVD+R/DVD+RW enregistrés au format
vidéo DVD.
Les disques comprennent généralement un ou
plusieurs titres. Les titres peuvent de plus être
subdivisés en chapitres.
DVD Audio:
Disques simple face
Disque simple couche ou double couche
Audio numérique Linear PCM ou packed PCM
Certains disques peuvent contenir un signal
vidéo MPEG-2 et audio numérique Dolby Digital,
DTS ou MPEG.
Les disques sont généralement divisés en un ou
plusieurs groupes. De plus, les groupes peuvent
être subdivisés en pistes.
CD audio:
Disques 12 cm ou 8 cm
Audio numérique linear PCM
Les CD audio sont divisés en pistes.
SACD (Super Audio CD):
Disques 12 cm
Audio numérique
Les SACD sont divisés en pistes.
CD vidéo:
disques 12 cm ou 8 cm
audio numérique MPEG-1
vidéo numérique MPEG-1
Les CD vidéo sont divisés en pistes.
CD photo:
CD photo:
12 cm
Vidéo numérique (JPEG)
9
FRANÇAIS
< Placer toujours le disque sur le plateau, la face imprimée sur
le dessus (les disques compacts ne sont enregistrés que sur
une seule face.)
< Pour sortir un disque de son emballage, appuyer sur la partie
centrale de l'étui et sortir le disque en veillant à bien le tenir
par les bords.
< Si la surface du disque est sale, l'essuyer
soigneusement à l'aide d'un chiffon doux et
sec:
< Ne jamais utiliser de produits chimiques, tels que des sprays,
des liquides antistatiques, de l'essence ou des diluants pour
nettoyer les disques. Ces produits chimiques risquent de
provoquer des dégâts irréparables sur la surface en plastique
du disque.
< Ranger les disques dans leur étui après utilisation afin d'éviter
de les rayer ou que de la poussière ne se dépose, ceci
pouvant compromettre la lecture par la tête laser
< Ne pas exposer les disques à la lumière directe du soleil, à
une température élevée ou à une humidité excessive pendant
une période prolongée. De telles expositions risquent de
provoquer une déformation du disque.
< Les disques CD-R et CD-RW sont plus sensibles aux effets de
la chaleur et aux rayons ultraviolets que les disques compacts
ordinaires. Il est donc particulièrement important de les ranger
dans un endroit à l'abri de la lumière directe du soleil et de
toute source de chaleur, telle que des radiateurs ou des
appareils électriques, susceptibles de dégager de la chaleur.
< Il est déconseillé d'utiliser des disques CD-R et CD-RW
inscriptibles, la face portant l'étiquette risquant d'être collante
et d'endommager l'appareil.
< Ne jamais coller d'étiquette ou de feuille de protection sur le
disque; ne pas utiliser de spray destiné à déposer sur le disque
une couche de protection.
< Utiliser, pour écrire des informations sur la face portant
l'étiquette, un feutre utilisant une encre à base d'huile. Ne
jamais utiliser de stylo bille ou de stylo à pointe dure, qui
risquerait d'abîmer la surface enregistrée du disque.
< Ne jamais utiliser de stabilisateurs. L'utilisation, avec cet
appareil, de stabilisateurs pour CD disponibles dans le
commerce, pourrait endommager les mécanismes de
l'appareil et provoquer son dysfonctionnement.
< Ne pas utiliser de CD ayant une forme irrégulière (octogonale,
en forme de coeur, etc.), ceux-ci risquant d'endommager
l'appareil:
< En cas de doute quant à la manipulation des CD-R ou CD-RW,
lire les instructions fournies avec le disque ou contacter
directement le fabricant du disque.
Comment sortir un disque
de son emballage
Comment tenir le disque.
Nombre de pistes audio enregistrées sur le
disque
Nombre de sous-titres enregistrés sur le
disque
Rapport grandeur écran
Disque comportant des scènes enregistrées
sous différents angles
Code de région
Exemple d'icônes utilisées sur les DVD:
Cet appareil ne permet pas de lire les disques
suivants:
CD-G, Données faisant partie de disques CD-EXTRA, DVD-RAM
et DVD-ROM.
• Les disques enregistrés dans un système couleur autre que les
systèmes PAL ou NTSC
Les disques reproduits illégalement
Les disques rayés
Les disques poussiéreux, détériorés ou comportant des traces
de doigts.
Avertissement:
Si vous essayez de lire ces disques avec l'appareil, vous
risquez d'obtenir un souffle très fort dans les haut-parleurs ce
qui risque de les endommager et d’affecter votre audition.
Les disques protégés contre la reproduction, ainsi que les
disques non-conformes à la norme CD risquent de ne pas
pouvoir être lus correctement par ce lecteur.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par la lecture de disques de ce type et pour la
qualité sonore résultante. Si vous rencontrez des difficultés
avec des disques non conformes, contactez directement les
producteurs du disque.
13
FRANÇAIS ESPAÑOL
Boîtier de télécommande
Le boîtier de télécommande fourni permet la commande à
distance defourni permet la commande à distance de l'appareil.
Pour l'utilisation du boîtier de télécommande, le diriger vers le
détecteusation du boîtier de télécommande, le diriger vers le
détecteur de télécommande du panneau avant de l'appareil.
< Même si le boîtier de télécommande est activé dans la zone de
fonctionnement, la commande à distance peut être impossible
s'il y a des obstacles entre le lecteur et le boîtier de
télécommande.
< Si le boîtier de télécommande fonctionne dans le voisinage
d'autres appareils générant des rayons infrarouges, ou si
d'autres télécommandes utilisant des rayons infrarouges sont
utilisées près du lecteur, le lecteur peut de ne pas bien
fonctionner. Dans la situation inverse, les autres apaareils
peuvent ne pas bien fonctionner.
Mise en place des piles
Retirer le couvercle du compartiment des piles.
Introduire deux piles “AAA“ (R03, UM-4). S'assurer que les
piles sont correctement mises en respectant les polarités plus
+ et moins _ .
Fermer le couvercle jusqu'au déclic.
Remplacement des piles
Si vous remarquez que la distance entre le boîtier de
télécommande et le lecteur devient plus courte pour un
fonctionnement correct, ceci indique que les piles sont usées.
Dans ce cas, remplacer les piles par des nouvelles.
Précautions à observer concernant les piles
< Bien placer les piles en respectant les polarités plus + et
moins _ .
< Utiliser des piles du même type. Ne jamais essayer d'utiliser
des types de pile différents ensemble.
< Des piles ou des batteries peuvent être utilisées. Se référer à
leurs étiquettes pour les précautions à respecter.
< Si le boîtier de télécommande n'est pas utilisé pendant une
longue période (pluss d'un mois), retirer les piles du boîtier de
télécommande pour éviter des fuites de pile. Si elles coulent,
essuyer le liquide dans le compartiment des piles et remplacer
les piles par des neuves.
< Ne pas chauffer, démonter les piles ni les mettre au feu.
3
2
1
Mando a distancia
La unidad de control remoto suministrada le permite controlar el
aparato a distancia.
Cuando opere con el control remoto, diríjalo hacia el sensor
remoto en el panel frontal del aparato.
< Aunque se utilice la unidad dentro del margen de
funcionamiento efectivo, es imposible el control a distancia si
hay obstáculos entre el reproductor y el control remoto.
< Si se utiliza la unidad cerca de otros aparatos que generen
rayos infrarrojos o si se emplean otros aparatos de control
remoto por rayos infrarrojos cerca del reproductor, es posible
que éste no funcione correctamente. Del mismo modo, es
posible que los otros aparatos tampoco funcionen
correctamente.
Instalación de las pilas
Abra la tapa del compartimiento de las pilas.
Coloque dos pilas “AAA“ (R03, UM-4)
Asegúrese de que las pilas queden ubicadas con sus polos
positivo + y negativo _ correctamente posicionados.
Cierre la tapa hasta que se trabe.
Cambio de pilas
Si nota que ha disminuido la distancia necesaria para un control
correcto entre el control remoto y el reproductor, significa que
las pilas están gastadas. En este caso, reemplácelas por nuevas.
Precauciones con las pilas
< Asegúrese de insertar las pilas con sus polaridades positiva +
y negativa _ correctas.
< Utilice el mismo tipo de pilas. Nunca utilice diferentes tipos de
pilas juntas.
< Pueden utilizarse pilas recargables y no recargables.
Refiérase a las precauciones en sus rótulos.
< Si no va a utilizar el control remoto por mucho tiempo (más de
un mes), retire las pilas para evitar pérdidas. Si se produce
pérdidas, limpie el líquido en el interior del compartimiento y
cambie las pilas por nuevas.
< No caliente ni desarme las pilas y nunca arroje pilas gastadas
al fuego.
3
2
1
15
FRANÇAIS ESPAÑOL
Branchement 1
ATTENTION:
Mettre tous les éléments du système hors tension avant
d'effectuer les différents raccordements.
Lire attentivement les instructions fournies pour chacun des
éléments que vous comptez utiliser avec cet appareil.
Veillez à bien brancher chaque prise en l'enfonçant
complètement. Pour éviter les bruits et bourdonnements, éviter
de regrouper les câbles d'interconnexion avec le cordon
d'alimentation CA ou avec les câbles des haut-parleurs.
Raccordement à des appareils audio
Sorties DIGITAL OUT
Raccordez l'une des bornes de sortie numérique à la borne
d'entrée numérique appropriée d'un appareil numérique tel
qu'amplificateur AV numérique, graveur de CD, platine MD,
etc.
Utilisez un câble coaxial RCA ou un câble numérique optique
du commerce.
Lorsque vous insérez la prise du câble optique, le cache de
protection de la borne s’ouvre et vous devez entendre le
“clic” caractéristique indiquant que la prise est insérée à
fond. Veillez à ne pas forcer la prise afin de ne pas
endommager le cache de protection, le câble ou même
l’appareil proprement dit.
< Sélectionnez le mode de sortie numérique approprié en
fonction de la connexion.
< Le signal de certains DVD-Audio et de tous les Super CD
Audio (SACD) ne peuvent être restitué que par
l’intermédiaire des sorties analogiques.
Bornes 6CH AUDIO OUT
Le signal audio analogique 6 est délivré par ces bornes.
Si votre amplificateur possède des entrées analogiques 6,
raccordez-les avec des câbles RCA disponibles dans le
commerce.
< Sélectionnez Multi-Channel dans le menu SETUP (voir page
73, “Downmix”).
Bornes 2CH AUDIO OUT
Le signal audio analogique 2 canaux est délivré par ces
bornes.
< Sélectionnez Stereo dans le menu SETUP (voir page 73,
“Downmix”).
C
B
A
Conexión 1
PRECAUCIÓN:
Apague todos los equipos antes de realizar ninguna conexión.
Lea las instrucciones de cada uno de los componentes que tiene
intención de usar con esta unidad.
Inserte correctamente los conectores. Para evitar ruido y
zumbidos, no mezcle los cables de señal con los de alimentación
y altavoces en el mismo mazo.
Conexión a componentes de audio
Terminales DIGITAL OUT
Conecte uno de los terminales de salida digital al terminal
de entrada digital correspondiente de un dispositivo digital,
por ejemplo un amplificador digital audiovisual, un grabador
de CD, una pletina MD, etc.
Utilice cable coaxial RCA o cable digital óptico, de venta en
comercios.
Cuando inserte el conector del cable óptico, el protector del
terminal se abrirá, y deberá oírse cómo encaja en su
posición. Procure no forzar el conector, ya que podría dañar
el cierre de protección, el cable o la propia unidad.
< Seleccione el ajuste de salida digital según la conexión
realizada.
< El sonido de algunos DVD-Audio y el de todos los SACD se
transmite únicamente a través de las salidas analógicas.
Terminales 6CH AUDIO OUT
Estos terminales transmiten audio analógico de 6 canales.
Si el amplificador dispone de entradas analógicas de 6
canales, conéctelas mediante cables RCA de venta en
comercios.
< Seleccione Multi-Channel en el menú SETUP (véase la
página 73, “Downmix”).
Terminales 2CH AUDIO OUT
Estos terminales transmiten audio analógico de 2 canales.
< Seleccione Stereo en el menú SETUP (véase la página 73,
“Downmix”).
C
B
A
18
FRANÇAIS
Branchement 2
FED
G
VIDEO
INSCART
S-VIDEO
IN
COMPONENT
VIDEO IN
YPB PR
TV (MONITOR)
Raccordez l'un
de ces câbles
Connexion à un téléviseur
Branchez l’appareil à votre téléviseur ou moniteur, à l’aide
de l’une des connexions suivantes. Ces connexions sont
indiquées dans l’ordre de la qualité d’image obtenue, la
meilleure qualité possible étant donnée en première
position.
Des informations complémentaires sur chaque connexion
sont fournies ci-dessous.
Si votre téléviseur ou moniteur prend en charge le balayage
progressif, raccordez-le via des prises COMPONENT VIDEO
d’un câble vidéo composantes et sélectionnez “PROG ON”
(voir page 19).
La deuxième possibilité consiste à brancher la sortie RVB
SCART (AV CONNECTOR) à l’aide d’un câble SCART
compatible RVB ou à brancher les prises COMPONENT
VIDEO à l’aide d’un câble vidéo composantes.
S-VIDEO est la troisième possibilité. Si votre téléviseur
comporte une prise d’entrée S-Video, branchez-le à l’aide
d’un câble de qualité S-Video.
La quatrième possibilité pourrait être la sortie vidéo
composite (SCART-COMPOSITE ou VIDEO OUT).
< Pour une meilleure qualité de l’image, ne pas brancher plus
d’un câble vidéo.
< Branchez l’appareil directement sur le téléviseur. Si le
téléviseur est branché via un magnétoscope, lorsque vous
lirez un DVD protégé en copie, la qualité de l’image risque
d’en pâtir.
Prise COMPONENT
Si votre téléviseur ou moniteur est équipé de prises
COMPONENT VIDEO IN, raccordez-les à l’aide d’un câble
pour élément vidéo (video component) de bonne qualité et
sélectionnez “Component” dans le menu Setup (voir page 67,
“Sortie video”).
< Si votre téléviseur ou moniteur prend en charge le balayage
progressif, raccordez-le via la prise COMPONENT VIDEO et
sélectionnez “PROG ON”. Si votre téléviseur ou moniteur ne
prend pas en charge le balayage progressif, ne sélectionnez
pas “PROG ON”. Aucune image ne s’affichera sur le
moniteur.
CONNECTEUR AV
Le CONNECTEUR AV peut émettre des signaux RVB ou vidéo
composite.
Si votre téléviseur ou moniteur prend en charge RVB SCART,
raccordez le CONNECTEUR AV et votre téléviseur à l’aide
d’un câble SCART compatible RVB de 21 broches et
sélectionnez “RGB” dans le menu Setup (voir page 67,
“Sortie video”).
< Les signaux audio et vidéo sont émis depuis cette prise.
< La sortie de signal audio de cette prise s’effectue en stéréo.
E
D
19
FRANÇAIS
Prises S-VIDEO ou VIDEO
La connexion S-VIDEO constitue la troisième possibilité. Elle
est supérieure à la connexion vidéo composite standard.
Si le téléviseur ou le moniteur est équipé d’une prise S-
VIDEO, raccordez-le à l’aide d’un câble S-VIDEO de bonne
qualité.
Si vous ne disposez ni d’une prise COMPONENT VIDEO ni
d’une prise S-VIDEO, raccordez le téléviseur ou le moniteur à
l’aide d’un câble RCA de qualité prévu pour les applications
vidéo.
Cordon d’alimentation CA
Insérez le cordon d’alimentation CA dans la prise du DV-20D.
Une fois tous ces différents branchements terminés,
branchez la prise sur la prise murale de l’alimentation
secteur.
Veillez à utiliser le cordon d’alimentation fourni avec le
DV-20D afin d’éviter tout risque d’incendie, de choc
électrique, etc. Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil
pendant un certain temps, débranchez le cordon
d’alimentation de la prise murale.
G
F
PAL:
Sélectionnez l'option PAL si votre
téléviseur utilise le système PAL (norme
européenne).
NTSC:
Sélectionnez l'option NTSC (norme
américain) si votre téléviseur utilise le
système NTSC.
MULTI:
Sélectionnez l'option Multi si votre
téléviseur utilise le système MULTI TV.
Remarque:
< Ce réglage est ramené à son état par défaut à la mise hors
tension. Sélectionnez à nouveau le mode désiré dans le menu
SETUP (voir page 67, “Type deTV”).
PROGRESSIVE SCAN ou BALAYAGE PROGRESSIF
Si votre téléviseur ne prend pas en charge le balayage
progressif, n'utilisez pas ce réglage.
1. Raccordez les prises COMPONENT VIDEO
OUT aux prises COMPONENT VIDEO IN de
votre téléviseur, puis sélectionnez
“Component” dans le menu SETUP.
(Voir “PRECAUTION” dans la colonne de
gauche.)
2. Appuyez sur la touche SETUP puis sur la
touche GUI.
L'indication “PROG ON” apparaît sur l'affichage situé en face
avant de l'appareil.
< Pour les téléviseurs ordinaires, qui ne supportent pas la
fonction Progressive scan (ou balayage progressif), le réglage
par défaut est “PROG OFF” (une autre technologie dite
“balayage entrelacé” est alors utilisée).
< Lorsque l'option PROG ON est sélectionnée, les bornes RGB S-
VIDEO et VIDEO sont désactivées.
‘LES CONSOMMATEURS DOIVENT SAVOIR QUE TOUS LES
TELEVISEURS A HAUTE DEFINITION NE SONT PAS
PLEINEMENT COMPATIBLES AVEC CET APPAREIL, CE QUI
PEUT PROVOQUER DES PARASITES DANS L’IMAGE. EN CAS
DE PROBLEMES D’IMAGE A BALAYAGE PROGRESSIF DE 525
OU 626 LIGNES, IL EST CONSEILLE DE COMMUTER LA
CONNEXION SUR LA SORTIE ‘STANDARD DEFINITION’. SI
VOUS AVEZ DES QUESTIONS CONCERNANT LA
COMPATIBILITE DE VOTRE TELEVISEUR AVEC CE LECTEUR
DVD 525p ET 625p, VEUILLEZ CONSULTER NOTRE SERVICE
APRESVENTE.’
D'autres réglages supplémentaires doivent être effectués avant
d'utiliser le lecteur DV-20D. Voir le chapitre, “Réglages”.
PAL/
NTSC
GUI
SETUP
Avant de continuer
Après avoir raccordé le téléviseur ou l'écran, vous devrez
effectuer les deux réglages suivants, sinon vous risquez
d'obtenir une image déformée ou pas d'image du tout sur
votre écran de télévision.
PRECAUTION:
Dans le paramétrage par défaut, les prises COMPONENT ne
sont pas activées. Si vous souhaitez utiliser COMPONENT
VIDEO OUT, effectuez les opérations suivantes.
1. Raccordez les prises VIDEO à l’aide d’un câble vidéo RCA.
Vous pouvez utiliser le câble jaune fourni. (Ou branchez les
prises S-VIDEO à l’aide d’un câble S-VIDEO.)
2. Branchez les prises COMPONENT à l’aide d’un câble vidéo
composantes.
3. Mettez l’appareil et le téléviseur sous tension, puis
sélectionnez “Component” dans le menu SETUP (voir page
67, “Sortie video”).
4. Mettez l’appareil hors tension et débranchez le câble vidéo
RCA (ou S-VIDEO).
SYSTEME COULEUR
Sélectionnez le système couleur correspondant à votre
téléviseur.
Une fois toutes les connexions réalisées, mettre le lecteur
de DVD et le téléviseur sous tension.
Si votre téléviseur est de type MULTI ou PAL, appuyez sur la
touche PAL/NTSC plusieurs fois de suite jusqu'à ce que
l'indication “MULTI” ou “PAL” apparaisse à l'écran.
Par défaut l'appareil est réglé sur PAL.
23
FRANÇAIS ESPAÑOL
Branchement 3
Mise en place des enceintes
Le positionnement des enceintes diffère selon la taille et
l’acoustique de la pièce d’écoute. Tout en écoutant un
programme, essayez plusieurs emplacements pour déterminer
celui qui fournit le meilleur effet surround.
Placez les enceintes raccordées à la prise “L” sur votre
gauche et celles raccordées à la prise “R” sur votre droite.
Enceintes avant
Utilisez des enceintes dotées d’un blindage magnétique si
vous les placez près d’un téléviseur.
Placez les enceintes avant en face de votre position d’écoute,
à gauche et à droite de votre téléviseur.
Enceinte centrale
Utilisez des enceintes dotées d’un blindage magnétique si
vous les placez près d’un téléviseur. Placez une enceinte
centrale entre les enceintes avant, sur le téléviseur ou à côté
de ce dernier. Cette enceinte stabilise l’image sonore.
Enceintes surround gauche et droite
Installez ces enceintes au-dessus du niveau des oreilles de
l’auditeur, à gauche et à droite de celui-ci.
N'installez pas les enceintes surround trop loin derrière votre
position d'écoute. Pour augmenter la dispersion du son, il peut
être efficace de diriger les enceintes arrière vers un mur ou le
plafond.
Caisson de basses (Subwoofer)
Celui-ci reproduit les sons graves puissants et profonds.
Les caissons de basses sont plus efficaces lorsqu’ils sont
placés sur le sol ou à proximité de celui-ci ou encore dans un
coin de la pièce. Reportez-vous aux instructions livrées avec
votre caisson de basses pour les consignes d’installation.
D
C
B
A
Conexión 3
Emplazamiento de los altavoces
El emplazamiento de los altavoces diferirá en función del
tamaño y la acústica de la sala de audición. Mientras oye una
fuente de sonido, pruebe distintas posiciones de altavoz para
decidir la distribución con la que se consigue el mejor efecto
envolvente.
Coloque a la izquierda los altavoces conectados a los
terminales “L”, y a la derecha los conectados a “R”.
Altavoces frontales
Utilice altavoces magnéticamente apantallados si los va a
instalar cerca del televisor.
Sitúe los altavoces frontales delante de la posición de
escucha, a derecha e izquierda del televisor.
Altavoz central
Utilice un altavoz magnéticamente apantallado si lo va a
instalar cerca del televisor. Sitúe el altavoz central entre los
frontales, encima o debajo del televisor. Esta altavoz estabiliza
la imagen acústica.
Altavoces envolventes derecho e izquierdo
Instale estos altavoces por encima de la altura del oído a uno
y otro lado del oyente.
No instale los altavoces envolventes demasiado atrasados
respecto de la posición de escucha. Podría ser eficaz dirigir
los altavoces traseros hacia una pared o techo para dispersar
aún más el sonido.
Subwoofer
Reproduce unas bajas frecuencias profundas y potentes.
Los altavoces de subgraves cumplen mejor su función
situados en el suelo o cerca de él y en un ángulo de la sala. En
las instrucciones del subwoofer encontrará sugerencias de
emplazamiento.
D
C
B
A
26
FRANÇAIS
Désignation des commandes
Face avant
Interrupteur POWER
Appuyez sur cet interrupteur pour mettre l'appareil sous
tension ou veille.
Touche OPEN/CLOSE
Cette touche permet d'ouvrir et de refermer le plateau porte-
disque.
Plateau porte-disque
Témoin d'alimentation
S'allume lorsque l'appareil est sous tension.
Capteur de télécommande
Lorsque vous utilisez la télécommande, pointez-la vers le
capteur de télécommande.
Affichage
Touche PLAY (y)
Utilisez cette touche pour commencer la lecture.
< La touche PLAY (y) de la télécommande peut être utilisée
pour commencer la lecture.
Touche PAUSE (J)
Utilisez cette touche pour suspendre la lecture.
Touches SKIP (.//)
Appuyez sur ces touches pour sauter des chapitres (sections)
ou des pistes.
Touche STOP (H)
Utilisez cette touche pour arrêter lecture.
J
I
H
G
F
E
D
C
B
Lorsque l'interrupteur POWER est positionné sur STANDBY,
l'appareil tire sa puissance nominale de veille de la prise
secteur.
A
D FE JB CA
HG
I
VCD
MP3
DVD
SACD
ROM
JPEG
AUDIO
MULTI
P.SCAN TITLE GROUP CHP/TRK PPCM PROG. RANDOM ALL ABD
1 2 3 4 5 6 7 8
9
Affichage en face avant
S’allume pour indiquer le disque en cours de lecture.
S’allume quand des signaux vidéo de balayage progressif sont
sortis.
S’allume pour indiquer les noms des sections du disque en
cours de lecture.
S’allume pour indiquer le format audio de la lecture en cours.
S’allume pendant la lecture d’un disc comprenant des vues
prises sous plusieurs angles.
S’allume pendant le mode de lecture programmée.
S’allume pendant le mode de lecture aléatoire.
S’allume pendant le mode de lecture répétée.
Indique le titre, le numéro de piste et le temps écoulé pendant
la lecture.
9
8
7
6
5
4
3
2
1
27
FRANÇAIS
Télécommande
Touche POWER
Utilisez cette touche pour mettre l'appareil sous tension et
veille.
Touche REPEAT 1/ALL
Utilisez cette touche pour sélectionner le mode de répétition.
Touche REPEAT A-B
Utilisez cette touche pour spécifier un passage et le lire en boucle.
Touches SCAN (m/,)
Pendant la lecture, ces touches s'utilisent pour une avance rapide
et un retour rapide.
Touches numériques
Utilisez ces touches pour saisir les numéros de piste, mots de
passe, etc.
Touche CLEAR
Utilisez cette touche pour déprogrammer des pistes programmées.
Touche AUDIO
Utilisez cette touche pour sélectionner la langue désirée pour la
lecture de la partie audio.
Touche ZOOM
Utilisez cette touche pour agrandir l'image vidéo.
Touche TITLE/PBC
Utilisez cette touche revenir au menu Titre.
I
H
G
F
E
D
C
B
A
Touches de direction
Utilisez ces touches pour sélectionner une option d'un menu.
Touche SETUP
Utilisez cette touche pour accéder au menu SETUP.
Touche GUI
Utilisez cette touche pour afficher une barre GUI (interface
graphique utilisateur) sur l'écran du téléviseur.
Touche PAL/NTSC
Utilisez cette touche sélectionner le standard PAL, NTSC ou MULTI
correspondant à celui de votre téléviseur.
Touche DIMMER
Utilisez cette touche pour sélectionner la luminosité de l'affichage
du panneau avant.
Touche DISPLAY
Utilisez cette touche pour afficher les informations sur le disque en
cours de lecture.
Touche RETURN (
)
Utilisez cette touche pour abandonner le menu lorsqu'un menu
supérieur est affiché sur l'écran du téléviseur.
Touche ENTER
Utilisez cette touche valider une sélection ou une saisie.
Touche MENU
Utilisez cette touche pour afficher le menu des titres du disque.
Touche SUBTITLE
Utilisez cette touche pour sélectionner les sous-titres.
Touche ANGLE
Utilisez cette touche changer l'angle de prise de vue de la caméra.
Touche PROGRAM
Cette touche permet de créer un programme de lecture de pistes
d'un CD en les sélectionnant dans l'ordre désiré.
Touche PLAY (G)
Utilisez cette touche pour commencer la lecture.
Touche PAUSE/STEP (J)
Utilisez cette touche pour suspendre la lecture ou pour une lecture
image par image.
Touche STOP (H)
Utilisez cette touche pour arrêter lecture.
Touche RANDOM
Utilisez cette touche pour une lecture aléatoire.
Touches SKIP (.//)
Appuyez sur ces touches pour sauter des chapitres (sections) ou
des pistes.
Touche SLOW ( / )
Utilisez cette touche pour une lecture au ralenti.
Touche OPEN/CLOSE (L)
Utilisez cette touche pour ouvrir et fermer le plateau porte-disque.
b
a
Z
Y
X
W
V
U
T
S
R
Q
P
O
N
M
L
K
J
31
Lecture 1 Reproducción 1
FRANÇAIS ESPAÑOL
< Allumer le téléviseur et régler l'entrée sur la position
correspondant à la lecture d'un DVD.
< Si l'appareil est connecté à un système stéréo, allumer
également ce système.
Appuyer sur l'interrupteur POWER pour mettre l'appareil sous
tension.
Appuyer sur la touche OPEN/CLOSE (L).
Mettre un disque sur le plateau porte-disque en veillant à
mettre la face imprimé vers le haut.
Ne jamais mettre plus d'un disque sur le plateau.
Appuyer sur la touche OPEN/CLOSE (L) pour fermer le plateau
porte-disque.
DVD
Dès lors qu'un DVD est chargé dans l'appareil, la lecture peut
démarrer automatiquement.
Si un menu titre apparaît à l'écran, sélectionner l'une des
options de ce menu en appuyant sur les touches
5
/
b
/
g
/
t
puis appuyez sur la touche ENTER.
< Avec certains disques, vous pouvez également utiliser les
touches numériques pour sélectionner un élément du menu.
< Le “menu Titre” peut également être intitulé “menu” ou “titre”
dans les instructions fournies avec le disque.
< Si vous appuyez sur la touche MENU ou la touche TITLE
pendant la lecture, le menu Titre s'affiche à l'écran. (Dans
certains cas, la lecture peut alors reprendre au début du
disque.)
CD
/SACD
Appuyez sur la touche PLAY (y) pour commencer la lecture.
Video CD avec menu de commande de la lecture (PBC)
Appuyer sur la touche PLAY (y).
Après le chargement d’un Video CD (Version 2.0) dont la lecture
peut être commandée par un menu (PBC), un menu apparaît sur
l’écran.
Sélectionnez le poste voulu au moyen des touches numérotées
de façon à commander la lecture.
< Appuyez sur la touche / pour accéder à la page suivante.
Appuyez sur la touche . pour revenir à la page précédente.
< Si vous appuyez sur la touche RETURN pendant la lecture, le
menu s’affiche sur l’écran.
< Les touches suivantes sont sans effet lorsque la lecture de PBC
est commandée par un menu.
REPEAT, PROGRAM, RAMDOM
< Appuyez sur la touche PBC pour mettre en service, ou hors
service, la lecture commandée par un menu.
Si vous appuyez sur la touche PBC pendant la lecture, la lecture
s’arrête.
Lorsque la lecture commandée par menu (PBC) n’est pas en
service:
Si vous appuyez sur la touche PLAY (y) alors que le disque est
à l’arrêt, la lecture commence à partir de la première plage.
Lorsque la lecture commandée par menu (PBC) est en service:
Si vous appuyez sur la touche PLAY (y) alors que le disque est
à l’arrêt, un menu apparaît sur l’écran.
Sélectionnez le poste voulu au moyen des touches numérotées
de façon à commander la lecture.
< Si vous appuyez sur les touches numériques alors que l'appareil
est à l'arrêt, la fonction PBC s'éteindra et la lecture démarrera à
partir de la piste sélectionnée.
4
3
2
1
< Encienda el TV y seleccione su entrada apropiada para la
visualización de DVD.
< Si la unidad está conectada a un equipo estéreo, encienda el
sistema.
Pulse el interruptor POWER para encender la unidad.
Pulse el botón OPEN/CLOSE (L).
Deposite un disco en la bandeja con la cara de la etiqueta
hacia arriba.
No coloque nunca más de un disco en la bandeja.
Pulse el botón OPEN/CLOSE (L) para cerrar la bandeja.
DVD
Cuando se inserta un DVD, es posible que la reproducción
comience de forma automática.
Si aparece un menú de títulos en la pantalla, seleccione uno
de ellos con los botones
5
/
b
/
g
/
t
y después pulse ENTER.
< Con algunos discos se podrán usar los botones numéricos
para seleccionar una opción.
< El “menú de títulos” puede denominarse simplemente “menú”
o “título” en las instrucciones facilitadas con el disco.
< Si pulsa el botón MENU o el botón TITLE durante la
reproducción, aparecerá el menú de títulos en la pantalla (en
algunos casos, la reproducción podría reiniciarse desde el
principio del disco).
CD/SACD
Pulse el botón PLAY (
y) para iniciar la reproducción.
Discos Video CD con PBC
Pulse el botón PLAY (
y).
Cuando se carga un disco Video CD (versión 2.0) con función
de control de reproducción (PBC), aparece un menú en la
pantalla.
Seleccione un ítem pulsando los botones numéricos para
iniciar la reproducción.
< Pulse el botón / para avanzar a la página siguiente. Pulse
el botón . para volver a la página anterior.
< Si se pulsa el botón RETURN durante la reproducción, aparece
el menú en la pantalla.
< Los botones siguientes no funcionan durante la reproducción
PBC.
REPEAT, PROGRAM, RANDOM
< Pulse el botón PBC para activar o desactivar la función PBC.
Si se pulsa el botón PBC durante la reproducción, la
reproducción parará.
Cuando la función PBC está desactivada:
Si se pulsa el botón PLAY (y) en el modo de parada, la
reproducción comenzará desde la primera pista.
Cuando la función PBC está activada:
Si se pulsa el botón PLAY (y ) en el modo de parada,
aparecerá un menú en la pantalla.
Seleccione un ítem pulsando los botones numéricos para
iniciar la reproducción.
< Si utiliza los botones numéricos desde la posición de parada,
la función PBC quedará desactivada y la reproducción
comenzará a partir de la pista seleccionada.
4
3
2
1
33
MP3/WMA
Si se inserta un disco MP3/WMA, en la pantalla aparecerán los
directorios. Seleccione un directorio con los botones
5
/
b
/
g
/
t
y pulse ENTER.
Los números de pista y los títulos (nombres de archivo) se
visualizarán en la pantalla. Seleccione una pista y pulse el
botón PLAY (y). La reproducción comenzará desde la pista
seleccionada.
< Durante la reproducción, la pantalla del panel frontal muestra
el tiempo transcurrido del archivo en curso.
< Para cambiar el modo de reproducción, pulse el botón
REPEAT 1/ALL hasta que aparezca el modo deseado en la
pantalla del televisor.
< Para reproducir atro pista, seleccione la pista desde la
posición de parada, y pulse el botón PLAY (
y).
JPEG CD
Al cargar un disco JPEG, aparecerán directorios en la pantalla.
Seleccione un directorio mediante los botones
5
/
b
/
g
/
t
y
pulse el botón PLAY (
y).
Aparecerán nombres de archivo en la pantalla. Seleccione un
archivo y pulse el botón PLAY (y ). La exposición de
diapositivas comenzará desde el archivo seleccionado.
< Durante la reproducción, puede pulsar los botones
SKIP
(.//)
para seleccionar otra imagen. También puede
utilizar los botones (
5
/
b
/
g
/
t
) para rotar/invertir la imagen en
el televisor.
< Algunos archivos del disco JPEG pueden distorsionarse
durante la reproducción debido a la configuración o a las
características del disco.
Lecture 2 Reproducción 2
FRANÇAIS ESPAÑOL
MP3/WMA
Lorsque vous chargez un disque MP3/WMA dans l'appareil, les
répertoires apparaissent à l'écran.
Sélectionnez un répertoire à l'aide des touches
5
/
b
/
g
/
t
puis appuyez sur la touche ENTER.
Les numéros des pistes et les titres (noms des fichiers)
s'affichent à l'écran. Sélectionnez une piste puis appuyez sur
la touche PLAY (y ). La lecture démarre à la piste
sélectionnée.
< Pendant la lecture, le temps écoulé pour le fichier en cours
apparaît sur l'affichage situé en face avant de l'appareil.
< Pour changer le mode de lecture, appuyez sur la touche
REPEAT 1/ALL jusqu'à ce que le mode désiré s'affiche sur
l'écran du téléviseur.
< Pour lire une autre piste, sélectionez la piste en la mode arrêt,
et appuyez sur la touche PLAY (
y).
CD JPEG
Lorsqu’un disque JPEG est chargé, les répertoires sont
affichés.
Sélectionnez un répertoire en appuyant sur les touches
5
/
b
/
g
/
t
et appuyez sur la touche PLAY (y).
Les noms de fichier s’affichent. Sélectionnez un fichier et
appuyez sur la touche PLAY (y). Le diaporama commence par
le fichier sélectionné.
<
Pendant la lecture, vous pouvez appuyer sur les touches SKIP
(.//) pour sélectionner une autre image. Vous pouvez
également utiliser les touches (
5
/
b
/
g
/
t
) pour faire
pivoter/inverser l'image sur l'écran du téléviseur.
<
Certains fichiers du disque JPEG peuvent apparaître déformés à la
lecture en raison de la configuration ou des caractéristiques du
disque.
Pour démarrer la lecture
En mode arrêt, appuyez sur la touche PLAY (y).
Pour arrêter momentanément la lecture, (mode pause)
Appuyez sur la touche PAUSE/STEP (J) en cours de lecture.
L'image s'immobilise en cas de lecture d'un DVD, ou la
musique s'interrompt en cas d'écoute d'un disque MP3/WMA
ou d'un CD.
Pour reprendre la lecture, appuyez sur la touche PLAY (y).
Pour arrêter la lecture d'un CD, SACD, VCD, MP3 ou WMA
Appuyer sur la touche STOP (H).
C
B
A
Para iniciar la reproducción
Desde la posición de parada, pulse el botón PLAY (y).
Para interrumpir momentáneamente la reproducción (modo de
pausa)
Pulse el botón PAUSE/STEP (J) durante la reproducción.
La imagen se congela en el caso de los discos DVD, y la
música se interrumpe con MP3/WMA o CD.
Para reanudar la reproducción, pulse el botón PLAY (y).
Para detener la reproducción de CD, SACD, VCD, MP3 o WMA
Pulse el botón STOP (H).
C
B
A
FRANÇAIS
35
ESPAÑOL
Lecture 3
Pour arrêter momentanément puis reprendre la lecture d'un DVD
Si vous appuyez sur la touche STOP (H) pendant la lecture d'un
DVD, l'appareil se met en mode RESUME, et cette indication
apparaît sur l'affichage.
Pour annuler le mode RESUME et arrêter complètement la lecture,
appuyez à nouveau sur la touche STOP (H).
Pour reprendre la lecture
Si vous arrêtez la lecture d'un DVD en appuyant sur la touche
STOP (H), le point d'interruption est conservé en mémoire et la
lecture reprendra à cet endroit lorsque vous appuierez sur la
touche PLAY
(y).
< La mémoire sera effacée si vous débranchez le cordon
d'alimentation.
< Si vous ouvrez le plateau porte-disque pendant la lecture d'un
DVD, le message “OPEN” s'affiche sur l'écran du téléviseur. Si
vous refermez le plateau porte-disque sans avoir retiré le DVD,
les messages “CLOSE”, “DISC LOADING” et “PRESS PLAY TO
RESUME PLAY”s'affichent sur l'écran du téléviseur et la
lecture reprend au début du disque et non au point où elle a
été interrompue. Si vous appuyez sur la touche PLAY (y)
avant que le message n'ait disparu, la lecture reprend au point
où elle a été interrompue.
Ouverture du plateau porte-disque
Appuyer sur la touche OPEN/CLOSE (L) pour ouvrir le plateau
porte-disque.
< Si vous laissez le plateau porte-disque ouvert pendant environ
1.5 minutes, le plateau porte-disque automatiquement se
ferme.
Fonction Power Off
Si vous laissez l'appareil en mode Arrêt pendant environ 8
minutes, il passe automatiquement en mode veille.
F
E
D
Reproducción 3
Para detener y reanudar la reproducción de un DVD
Si pulsa el botón STOP
(H) durante la reproducción de un DVD,
la unidad entra en el modo RESUME (reanudación), como
indica la pantalla.
Si desea cancelar el modo RESUME y detener la reproducción
por completo, pulse de nuevo el botón STOP
(H).
Para reanudar la reproducción
Si detiene la reproducción del DVD pulsando el botón STOP
(H), el punto donde se ha interrumpido queda memorizado, de
forma que la reproducción comenzará en ese punto cuando
pulse el botón PLAY (y).
< La memoria se borra si desconecta el cable de alimentación.
< Si abre la bandeja de disco durante la reproducción de un
DVD, se mostrará “OPEN” en la pantalla del televisor. Si cierra
la bandeja del disco con el DVD todavía dentro, se mostrará ,
“CLOSE”, “DISC LOADING” y “PRESS PLAY TO RESUME
PLAY” en la pantalla del televisor y la reproducción
comenzará desde el principio del disco, no desde el punto de
interrupción. Si pulsa el botón PLAY (y) antes de que dicho
mensaje desaparezca, la reproducción comenzará desde el
punto interrumpido.
Abrir la bandeja de disco
Pulse el botón OPEN/CLOSE (L) para abrir la bandeja de
disco.
< La bandeja de dosco se cierra, que deja la bandeja de disco
abierto durante 1.5 minutos.
Apagamiento automatico
La unidad pasa al modo de espera, que deja la unidad en el
modo de parada durante 8 minutos.
F
E
D
Les SACD hybrides possèdent deux couches, les couches de CD
et de SACD.
La couche de SACD peut contenir une zone Stéréo et une zone
Multicanal.
Changement de couche
La lecture étant arrêtée, appuyez sur la touche TITLE à
plusieurs reprises pour choisir la couche de CD ou la couche
de SACD.
< Pendant la lecture, le changement entre les couches de CD et
de SACD est impossible.
Changement de canal
La lecture étant arrêtée, appuyez sur la touche AUDIO à
plusieurs reprises pour choisir ”SACD MULTI“ (Multicanal)
ou ”SACD“ (Stéréo).
< Le mode de son sera indiqué sur l’affichage en face avant.
Mode de son SACD
Los discos SACD híbridos, tienen dos capas, las capas de CD y
SACD.
La capa SACD puede contener un área estéreo y un área
multicanal.
Cambio de la capa
Pulse el botón TITLE repetidamente para seleccionar la capa
de CD o la capa de SACD cuando la reproducción esté
parada.
< No se puede cambiar entre las capas de CD y SACD durante la
reproducción.
Cambio de canal
Pulse el botón AUDIO repetidamente para seleccionar ”SACD
MULTI“ (Múltiples canales) o ”SACD“ (Estéreo) cuando la
reproducción esté parada.
< El modo de sonido aparecerá en el panel frontal.
Modo de sonido SACD
FRANÇAIS ESPAÑOL
Lecture à partir d'une section ou d'une piste précise
Reproducción desde un capítulo o pista determinada
37
Pour positionner la tête de lecture sur une section ou une
piste précise.
Pendant la lecture, appuyez sur la touche SKIP (.ou/)
de façon répétéejusqu'à ce que vous atteignez la section ou la
piste désirée. La section ou la piste sélectionnée seront lues
depuis le début.
Si vous appuyez sur la touche . pendant la lecture, la piste
en cours de lecture est lue depuis le début de celle-ci. Pour
revenir au début de la piste précédente, appuyez deux fois de
suite sur la touche ..
< Lors de la lecture PBC d’un CD vidéo, vous ne pouvez pas
revenir à la piste précédente.
Recherche d'une partie d'une section ou d'une piste
Pour effectuer une recherche rapide sur le disque vers l'avant
ou vers l'arrière, appuyez sur la touche SCAN (mou,)
pendant la lecture du disque.
Appuyer sur la touche PLAY (y) lorsque vous avez trouvé le
morceau que vous souhaitez écouter.
A chaque pression sur la touche SCAN (mou,), la
vitesse de recherche augmente.
< Pendant la lecture d'un DVD/VCD, le son est coupé.
< Cette fonction n'est pas active avec certains disques.
B
A
Para ir directamente a un capítulo o pista.
Durante la reproducción, pulse el botón SKIP (.o/)
varias veces hasta localizar el capítulo o pista deseada. El
capítulo o la pista seleccionada se reproducirá desde el
principio.
Si pulsa el botón . durante la reproducción, la pista en
curso se reproducirá desde el principio. Para retroceder hasta
el principio de la pista anterior, pulse dos veces el botón ..
< Durante la reproducción con PBC de un VCD, no puede volver
a la pista anterior.
Búsqueda de un fragmento del capítulo o pista
Para explorar rápidamente el disco en sentido de avance o de
retroceso, pulse el botón SCAN (m o, ) durante la
reproducción.
Pulse el botón PLAY (y) cuando encuentre el fragmento
deseado.
Cada vez que pulse el botón SCAN (mo,), la velocidad
de búsqueda aumentará.
< El sonido se silenciará durante la reproducción de DVD/VCD.
< Esta función puede no estar disponible con algunos discos.
B
A
Lecture à vitesse lente
DVD uniquement
Pour lire un disque au ralenti, appuyez sur la touche SLOW
pendant la lecture.
SLOW ( ): lecture vers l'avant en vitesse lente
SLOW ( ): lecture vers l'arrière en vitesse lente
La vitesse change à chaque fois que vous appuyez sur la touche
SLOW.
Pour reprendre une lecture à la vitesse normale, appuyez sur la
touche PLAY (y).
< Pendant la lecture en vitesse lente, le son est coupé.
< Cette fonction n'est pas disponible avec le CD, SACD, VCD,
MP3 et WMA.
Reproducción a cámara lenta
Sólo DVD
Para reproducir un disco a cámara lenta, pulse el botón SLOW
durante la reproducción.
SLOW ( ): avance a cámara lenta
SLOW ( ): retroceso a cámara lenta
La velocidad cambiará cada vez que pulse el botón SLOW.
Para restablecer la reproducción normal, pulse el botón PLAY
(y).
< El sonido se silencia durante la reproducción a cámara lenta.
< Esta función no está disponible para los discos CD, SACD,
VCD, MP3 y WMA.
39
FRANÇAIS ESPAÑOL
Lecture pas à pas
Pour faire avancer un disque image par image, appuyez sur la
touche PAUSE/STEP (J) pendant la lecture. A chaque pression
sur la touche PAUSE/STEP (J), l'image avance d'une unité.
Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur la touche PLAY
(y).
< Cette fonction n'est pas disponible avec le CD, SACD, VCD,
MP3 et WMA.
Lecture directe
Sélectionner une piste à l'aide des touches numériques
Exemple: Pour sélectionner la piste N° 18
La lecture démarre à la piste sélectionnée.
Seleccione una pista con los botones numéricos.
Ejemplo: para seleccionar la pista 18
La reproducción comenzará desde la pista seleccionada.
Reproducción por pasos
Para reproducir un disco imagen a imagen, pulse el botón
PAUSE/STEP (J) durante la reproducción. Cada vez que pulse
PAUSE/STEP (J), la imagen avanzará un fotograma.
Para restablecer la reproducción normal, pulse el botón PLAY
(y).
< Esta función no está disponible para CD, SACD, VCD, MP3 y
WMA.
Reproducción directa
41
FRANÇAIS
Sélection de titre/groupe
Sélection de chapitre/piste
Appuyez sur la touche GUI pendant la lecture du disque ou
lorsque celui-ci est en mode pause.
Appuyez sur la touche
t
doux fois pour changer de numéro de
chapitre/piste ou section “---”.
Sélectionnez une section à l'aide des touches numériques.
Appuyez sur la touche PLAY (y) ou la touche ENTER.
La lecture commence à partir de la section sélectionnée.
< Si vous sélectionnez des chiffres qui n'existent pas sur le
disque, l'indication A s'affiche.
4
3
2
1
On ne peut pas sélectionner le titre/groupe et le chapitre/piste en
une seule foulée.
Appuyez sur la touche GUI pendant la lecture du disque ou
lorsque celui-ci est en mode pause, ou bien lorsque l'appareil
est à l'arrêt (STOP).
DVD
DVD-A
< En mode STOP, l'affichage indique “--/02” et seul le titre ou la
piste peut être sélectionné. Si c'est le cas, passez à l'étape .
Appuyez sur la touche
t
pour changer de numéro de
titre/groupe et passer à “--”.
Sélectionnez le titre/groupe désiré à l'aide des touches
numériques.
Exemple:
Pour sélectionner le title no.2, appuez sur 0 et 2.
Appuyez sur la touche PLAY (y) ou la touche ENTER.
La lecture du titre/groupe sélectionné démarre.
< Si vous sélectionnez des chiffres qui n'existent pas sur le
disque, l'indication A s'affiche.
4
3
2
3
1
01/02 01/11
00:03:42
Titre en cours
Nombre total de
titres sur le disque
Nombre total de sections
pour le titre en cours
Temps de
lecture actuel
Section (chapitre)
en cours
Group en cours
Nombre total de
groupes sur le disque
Nombre total de pistes pour
le groupe en cours
Temps de
lecture actuel
Piste en cours
No se puede seleccionar un título/grupo y un capítulo/pista
simultáneamente
Pulse el botón GUI durante la reproducción o pausa, o cuando
se encuentre en el modo de STOP.
DVD
DVD-A
< Durante los modos STOP, el mostrador aparecerá como “--/02”
y sólo el título o la pista puede ser seleccionado. En este caso,
vaya al paso .
Pulse el botón
t
para cambiar el número de título/grupo a “--
”.
Utilice los botones numéricos para seleccionar un
título/grupo.
Ejemplo:
Para seleccionar el títuulo/grupo no. 2, pulse 0 y 2.
Pulse el botón PLAY (y) o el botón ENTER.
La reproducción del título/grupo seleccionado comienza.
< Si selecciona un número que no existe en el disco, se
visualizará el icono de prohibición A.
4
3
2
3
1
ESPAÑOL
Selección de título/grupo
Selección de capítulo/pista
Pulse el botón GUI durante la reproducción o pausa.
Pulse el botón
t
dos veces para cambiar el número de
capítulo/pista a “---”.
Utilice los botones numéricos para seleccionar un
capítulo/pista.
Pulse el botón PLAY (y) o el botón ENTER.
La reproducción se inicia desde el capítulo/pista seleccionado.
< Si selecciona un número que no existe en el disco, se
visualizará el icono de prohibición A.
4
3
2
1
Número total de
títulos en el disco
Número total de capítulos en
el título actual
Número de
título actual
Número del
capítulo actual
Tiempo actual de
reproducción
01/02 003/020
00:03:42
01/02 003/020
00:03:42
Número total de
grupos en el disco
Número total de pistas
en el grupo actual
Número de
grupo actual
Número del
pista actual
Tiempo actual de
reproducción
01/02 01/11
00:03:42
43
FRANÇAIS ESPAÑOL
Sélection de l'heure
Appuyez sur la touche GUI.
Appuyez sur la touche
t
trois fois pour modifier l'affichage de
la durée de la façon suivante “--:--:--”.
Entrez la durée à l'aide des touches numériques.
Exemple:
Pour sélectionner une scène se trouvant à 2 heures 30 minutes
10 secondes du début du titre sélectionné, appuyez sur 023010.
Appuyez sur la touche PLAY (y) ou la touche ENTER.
La lecture du disque commencera au point sélectionné.
< Si vous sélectionnez des nombres qui n'existent pas sur le
disque, l'icône A s'affiche à l'écran.
4
3
2
1
Pulse el botón GUI.
Pulse el botón
t
tres veces para cambiar la lectura de tiempo
a “--:--:--”.
Introduzca el tiempo con los botones numéricos.
Ejemplo:
Para seleccionar una escena situada a 2 horas, 30 minutos, 10
segundos del principio del título actual, teclee 023010.
Pulse el botón PLAY (y) o el botón ENTER.
La reproducción comenzará desde el punto seleccionado.
< Si selecciona valores inexistentes en el disco, se visualizará el
icono de prohibición A.
4
3
2
1
Selección por tiempo
45
On ne peut pas sélectionner la piste et la durée en une seule
foulée.
Appuyez sur la touche GUI en mode de lecture.
Une barre d’interface graphique utilisateur s’affiche sur l’écran
du téléviseur.
1
FRANÇAIS ESPAÑOL
Sélection de piste ou de durée
No se puede seleccionar un título y un capítulo simultáneamente.
Pulse el botón GUI en el modo de reproducción.
Aparece en la pantalla del televisor una barra GUI.
1
Selección por pista o tiempo
Appuyez sur la touche
t
une ou deux fois pour mettre en
évidence “Piste” ou “Temps”.
Entrez le numéro de piste ou le délai écoulé depuis le début
de la piste en cours à l’aide des touches numériques.
Exemple:
Pour sélectionner la piste n°5, appuyez sur 5.
Pour sélectionner la piste n°12, appuyez sur 1 et 2.
Pour sélectionner une partie située à 1 minute 10 secondes
du début de la piste sélectionnée, appuyez sur 1, 1, 0.
Appuyez sur la touche ENTER .
4
3
2
Pulse el botón
t
una o dos veces para resaltar “Pista” o
“Tiempo”.
Introduzca el número de pista o el tiempo desde el principio
de la pista actual mediante los botones numéricos.
Ejemplo:
Para seleccionar la pista 5, pulse 5.
Para seleccionar la pista 12, pulse 1 y 2.
Para seleccionar un fragmento situado a 1 minuto y
10 segundos del principio de la pista, teclee 1, 1, 0.
Pulse el botón ENTER .
4
3
2
TRACK 01/10 00:02:35
Pista (número de pista actual)
Tiempo (tiempo transcurrido de pista actual)
TRACK 01/10 00:02:35
Piste (numéro de piste en cours)
Temps (délai écoulé de la piste en cours)
47
FRANÇAIS ESPAÑOL
Zoom sur une image
Pour faire un zoom sur une image, appuyez sur la touche ZOOM
pendant la lecture du disque.
A chaque pression sur la touche ZOOM, le taux d'agrandissement
augmente.
< Pour faire un zoom sur un autre point, appuyez sur les touches
5
/
b
/
g
/
t
pendant la lecture en mode zoom.
< La fonction Zoom ne fonctionne pas sur les sous-titres ou les
écrans de menu.
Sélection de la langue des sous-titres
Pour sélectionner la langue qui sera utilisée pour les sous-titres,
appuyez sur la touche SUBTITLE pendant la lecture du disque.
A chaque pression sur la touche SUBTITLE, les différentes
langues possibles pour les sous-titres, mémorisées sur le disque
apparaissent sur l'affichage.
< Cela peut prendre quelques secondes avant qu'un sous-titre
sélectionné n'apparaisse à l'écran.
< Si aucun sous-titre n'est enregistré sur le disque, le message
“OFF” apparaît à l'écran.
< Dans certains cas, il est impossible de désactiver un sous-
titre, même si vous sélectionnez l'option “OFF”.
< Sur certains disques, il n'est possible de modifier les sous-
titres qu'à partir du menu du disque. Dans ce cas, appuyez sur
la touche MENU et modifier les réglages correspondants.
< Vous pouvez sélectionner la langue dans laquelle vous
souhaitez que les sous-titres s'affichent, dans le menu SETUP
(Voir page 77).
Selección del idioma de los subtítulos
Para seleccionar el idioma de los subtítulos, pulse el botón
SUBTITLE durante la reproducción.
Cada vez que pulse el botón SUBTITLE, la pantalla irá mostrando
los idiomas incluidos en el disco.
< El subtítulo seleccionado puede tardar unos segundos en
aparecer en la pantalla.
< Si el disco no tiene grabados subtítulos, se visualizará “OFF”.
< En algunos casos, un subtítulo no podrá desactivarse incluso
aunque seleccione “OFF”.
< Algunos discos sólo permiten cambiar el idioma de los
subtítulos a través del menú de disco. En este caso, pulse el
botón MENU y modifique los ajustes.
< En el menú de configuración se puede especificar un idioma
preferido para los subtítulos. (Véase la página 77).
Zoom de imagen
Para ampliar la imagen, pulse el botón ZOOM durante la
reproducción.
Cada vez que pulse el botón ZOOM, cambiará el factor de
zoom.
< Durante la reproducción con zoom, puede desplazar el punto
de enfoque con los botones
5
/
b
/
g
/
t
.
< El zoom no se aplica a los subtítulos ni a las pantallas de los
menús.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

TEAC DV-20D Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lecteurs DVD
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues