BLACK DECKER GWC54PC Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

18
(Übersetzung der ursprünglichen
Anweisungen)
DEUTSCH
(Traduction des instructions
initiales)
FRANÇAIS
Diese Produkte entsprechen außerdem den Richtlinien
2004/108/EG (bis 19.04.2016), 2014/30/EU (ab 20.04.2016)
und 2011/65/EU.
Weitere Informationen erhalten Sie von Black & Decker unter
der folgenden Adresse. Diese bendet sich auch auf der
Rückseite dieser Anleitung.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammen-
stellung der technischen Daten und gibt diese Erklärung im
Namen von Black & Decker ab.
R. Laverick
Director of Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Vereinigtes Königreich
14.10.2016
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte
und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie von
24 Monaten ab Kaufdatum. Diese Garantie versteht sich
unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und
schränkt diese keinesfalls ein. Diese Garantie gilt innerhalb
der Staatsgebiete der Mitgliedstaaten der Europäischen Union
und der Europäischen Freihandelszone.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie muss sie den
allgemeinen Geschäftsbedingungen von Black&Decker
entsprechen und dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt
ist ein Kaufnachweis vorzulegen. Die Bedingungen für die
2-jährige Garantie von Black&Decker und den Standort Ihrer
nächstgelegenen Vertragswerkstatt nden Sie im Internet
unter www.2helpU.com oder indem Sie sich an die lokale
Black&Decker-Niederlassung wenden, deren Adresse Sie in
dieser Anleitung nden.
Ihr neues Black & Decker Produkt können Sie auf unserer
Website unter www.blackanddecker.de registrieren. Dort
erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte und
Sonderangebote.
Utilisation prévue
Votre soufeur BLACK+DECKER GWC54PC et GWC54PCB
a été conçu pour éliminer les feuilles. Cet outil est destiné à
un usage grand public uniquement.
Consignes de sécurité
Avertissement ! De simples précautions
sont à prendre pour l’utilisation d’appareil
sans l ou branché à l’alimentation princi-
pale. Les conseils suivants doivent toujo-
urs être appliqués, ceci an de réduire le
risque d’incendie, les chocs électriques,
les blessures et les dommages matériels.
u Lisez attentivement l’intégralité de ce
manuel avant d’utiliser l’appareil.
u Ce manuel décrit la manière d’utiliser
cet appareil. L’utilisation d’un acces-
soire ou de cet appareil à d’autres ns
que celles recommandées dans ce
manuel d’instructions peut présenter
un risque de blessures.
u Gardez ce manuel pour pouvoir vous y
référer dans le futur.
Utilisation de votre appareil
Prenez toutes les précautions néces-
saires lorsque vous utilisez l’appareil.
u Portez toujours des lunettes de protec-
tion.
u Ne laissez jamais les enfants, les
personnes aux capacités physiques
sensorielles ou mentales décientes
ou manquant d’expérience ou de
connaissances ou les personnes non
familiarisées avec ces instructions,
utiliser la machine. La réglementation
locale peut limiter l’age de l’utilisateur.
19
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Ne faites jamais fonctionner la ma-
chine si des personnes, et particuliè-
rement des enfants, ou des animaux
sont à proximité
u Ne laissez pas les enfants ou les ani-
maux s’approcher de la zone de travail
ou toucher l’appareil ou le cordon
électrique.
u Les enfants doivent être surveillés
avec attention s’ils se trouvent près de
l’appareil pendant l’utilisation.
u Cet appareil n’est pas destiné à être
utilisé par des personnes jeunes ou
décientes sans surveillance.
u Cet appareil ne doit pas être utilisé
comme un jouet.
u N’utilisez cet appareil que de jour ou
avec un éclairage articiel approprié.
u Ne l’utilisez que des endroits secs. Ne
laissez pas l’appareil être mouillé.
u Évitez d’utiliser l’appareil si les condi-
tions climatiques sont mauvaises, tout
particulièrement lorsqu’il y a un risque
de foudre.
u Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
u N’ouvrez pas le corps de l’appareil.
Il n’y a aucune pièce réparable par
l’utilisateur à l’intérieur.
u N’utilisez pas l’appareil dans des envi-
ronnements explosifs, en présence de
liquides, gaz ou poussières inamma-
bles.
u Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec
l’alimentation électrique fournie
d’origine.
Risques résiduels.
Certains risques résiduels autres que
ceux mentionnés dans les avertisse-
ments sur la sécurité peuvent survenir en
utilisant l’outil.
Ces risques peuvent être provoqués par
une utilisation incorrecte, prolongée, etc.
Malgré l’application des normes de sécu-
rité pertinentes et la mise en œuvre de
dispositifs de sécurité, certains risques
résiduels ne peuvent pas être évités. Ils
comprennent :
u Les blessures dues au contact avec
les pièces rotatives/mobiles.
u Les blessures provoquées pendant le
remplacement de pièces, de lames ou
d’accessoires.
u Les blessures dues à l’utilisation
prolongée d’un outil. Lorsque l’outil est
utilisé pendant de longues périodes,
assurez-vous de faire des pauses
régulières.
u La diminution de l’acuité auditive.
u Les risques pour la santé provoqués
par l’inhalation des poussières géné-
rées pendant l’utilisation de votre outil
(exemple : travail avec du bois, surtout
le chêne, le hêtre et les panneaux en
MDF)
Après utilisation
u Quand il n’est pas utilisé, l’appareil doit
être rangé dans un endroit sec, suf-
samment aéré et hors de portée des
enfants.
u Les enfants ne doivent pas avoir accès
aux appareils rangés.
20
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u Quand l’appareil est rangé ou trans-
porté dans un véhicule, il doit être
installé dans le coffre ou correctement
calé an d’éviter les mouvements dus
aux changements de direction ou de
vitesse.
Vérication et réparations
u Avant utilisation, vériez que les
pièces de l’appareil sont en bon état.
Contrôlez l’absence de pièces cassées
ou toutes autres anomalies suscepti-
bles de nuire au bon fonctionnement
de l’appareil.
u N’utilisez pas l’appareil si une pièce
est endommagée ou défectueuse.
u Faites réparer ou remplacer les pièces
défectueuses ou endommagées par
un réparateur agréé.
u Ne tentez jamais de retirer ou de rem-
placer des pièces autres que celles
citées dans ce manuel.
Consignes de sécurité supplé-
mentaires relatives aux souf-
eurs
Ce manuel décrit la manière d’utiliser
cet outil. L’utilisation d’un accessoire ou
d’une xation, ou bien l’utilisation de cet
appareil à d’autres ns que celles recom-
mandées dans ce manuel d’instructions
peut entraîner des blessures et/ou des
dommages matériels.
u Pour protéger vos pieds et vos jambes
quand l’appareil est en marche, portez
toujours des chaussures renforcées et
des pantalons.
u Éteignez toujours votre machine, lais-
sez le ventilateur s’arrêter et retirez la
batterie si :
u Vous laissez l’appareil sans surveil-
lance.
u Vous devez supprimer un bourrage.
u Vous vériez, ajustez, nettoyez ou
réparez votre appareil.
u L’appareil commence à vibrer
anormalement.
u Ne placez pas l’arrivée ou la sortie
de l’aspirateur près de vos yeux ou
de vos oreilles pendant le fonctionne-
ment. Ne soufez jamais de débris
vers les éventuelles personnes alen-
tour.
u N’utilisez en aucun cas l’appareil sous
la pluie et ne le laissez pas dehors par
temps pluvieux.
u Ne traversez pas des passages gravil-
lonés quand votre appareil est en
marche. Marchez toujours, ne courez
jamais.
u Ne posez pas l’appareil sur des gra-
viers quand il est en marche.
u Faites attention à votre position,
surtout dans les pentes. Ne présumez
pas de vos forces et gardez votre
équilibre en permanence.
u Ne placez aucun objet dans les ouver-
tures. N’utilisez jamais l’appareil si les
ouvertures sont obturées – dégagez la
poussière, les cheveux et les peluches
qui pourraient réduire le débit d’air.
21
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Vibrations
La valeur des émissions de vibrations
déclarée dans les caractéristiques tech-
niques et la déclaration de conformité a
été mesurée conformément à la méthode
de test normalisée établie par la norme
EN50636 et peut être utilisée pour com-
parer un outil à un autre. La valeur des
émissions de vibrations déclarée peut
aussi être utilisée pour une évaluation
préliminaire
de l’exposition.
Avertissement ! En fonction de la
manière dont l’outil est utilisé, la valeur
des émissions de vibrations réelles pen-
dant l’utilisation de l’outil peut différer de
la valeur déclarée. Le niveau des vibra-
tions peut dépasser le niveau déclaré.
Quand l’exposition aux vibrations est
évaluée an de déterminer les mesures
de sécurité requises par la norme
2002/44/CE pour protéger les person-
nes utilisant régulièrement des outils
électriques, cette estimation doit tenir
compte des conditions réelles d’utilisation
et de la façon dont l’outil est utilisé. Il
faut également tenir compte de toutes
les composantes du cycle de fonctionne-
ment comme la durée pendant laquelle
l’outil est arrêté et quand il fonctionne au
ralenti, ainsi que la durée du déclenche-
ment.
Avertissement ! Utilisez toujours cet
appareil en respectant les consignes de
ce manuel. Votre appareil doit être utilisé
à la verticale pour éviter les risques de
blessures.
N’utilisez jamais cet appareil à l’envers
ou s’il est posé sur le côté.
u L’utilisateur est tenu responsable des
accidents ou des risques subis par
autrui ou leurs biens.
u N’utilisez pas de solvants ou de
liquides de nettoyage pour nettoyer
l’appareil. Utilisez un racloir pour
retirer l’herbe et les saletés.
u Vériez régulièrement l’absence
d’usure ou de dommage sur le sac de
récupération.
u Des ventilateurs de rechange
sont disponibles auprès de agent
d’assistance Black & Decker agréé.
N’utilisez que des pièces de rechange
et des accessoires recommandés par
Black & Decker.
u Maintenez toujours tous les écrous,
boulons et vis parfaitement serrés an
de garantir le bon état de fonctionne-
ment de l’appareil.
Sécurité des personnes
u Cet appareil n’est pas conçu pour être
utilisé par des personnes (y compris
des enfants) aux capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles réduites
ou sans expérience ni connaissances,
à moins qu’elles ne soient sous sur-
veillance ou qu’elles aient été informé-
es sur la façon sûre d’utiliser l’appareil,
par une personne responsable de leur
sécurité.
u Surveillez les enfants an de garantir
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
22
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Consignes de sécurité supplé-
mentaires relatives aux batteries
et aux chargeurs
Batteries
u Ne tentez jamais et sous aucun pré-
texte de les ouvrir.
u N’exposez pas les batteries à l’eau.
u Ne les stockez pas dans des endroits
où la température peut dépasser
40°C.
u Ne les rechargez qu’à une tempéra-
ture ambiante comprise entre 10°C et
40°C.
u Ne les rechargez qu’à l’aide du
chargeur fourni avec l’outil.
u Lors de la mise au rebut des piles/
batteries, respectez les instructions
données dans la section “Protection de
l’environnement”.
Chargeurs
u N’utilisez votre chargeur
BLACK+DECKER que pour recharger
la batterie fournie avec l’appareil/outil.
D’autres batteries pourraient exploser
et provoquer des blessures et des
dommages.
u Ne tentez jamais de recharger des
piles non rechargeables.
u Faites immédiatement remplacer les
cordons endommagés.
u N’exposez pas le chargeur à l’eau.
u N’ouvrez pas le chargeur.
u Ne sondez pas le chargeur.
$
Le chargeur est conçu pour
être exclusivement utilisé à
l’intérieur.
Lisez le manuel d’utilisation
avant de l’utiliser.
Important : Il n’y a que les chargeurs
suivants qui peuvent être utilisés pour re-
charger les batteries BL1554 et BL2554
54v :
90589867, 90621477, 90590287-01,
90590289-01, 90602042-01, 90590287-
02, 90590289-02, 90599854-02,
90599854-06, 90599853-05, 90634971,
90634972, 90634973, 90642266,
90642264, 90642265, BDC2A
Sécurité électrique
#
Votre chargeur dispose d’une
double isolation ; aucun l de
terre n’est donc nécessaire. Vé-
riez toujours que la tension du
secteur correspond à celle indi-
quée sur la plaque signalétique.
N’essayez jamais de remplacer
l’unité du chargeur avec une
prise secteur ordinaire.
u Si le câble d’alimentation est endom-
magé, il doit être remplacé par le
fabricant ou par un centre d’assistance
agréé BLACK+DECKER an d’éviter
tout risque.
Étiquettes sur l›appareil
Les symboles d’avertissement qui suivent gurent sur
l’appareil avec le code date :
Lisez le manuel avant utilisation.
23
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Portez toujours des lunettes de protection
pour utiliser cet appareil.
Portez toujours des protections auditives
appropriées pour utiliser cet appareil.
Retirez toujours la batterie de l’appareil
avant toute opération de nettoyage ou de
maintenance.
Faites attention aux projections d’objets.
Éloignez toute personne de la zone
d’intervention.
N’exposez pas l’appareil à la pluie ou à
l’humidité.
Puissance sonore garantie conforme à la
Directive 2000/14/CE.
Caractéristiques
Cet appareil présente tout ou partie des caractéristiques
suivantes.
1. Gâchette Marche/Arrêt
2. Bouton POWERCOMMAND
3. Tube
3a. Raclette à feuilles (pour retirer les feuilles mouillées ou
les débris tenaces)
4. Batterie (Modèle GWC54PC uniquement)
Assemblage du tube (Fig. G)
Remarque : Assurez-vous que le soufeur est éteint que la
batterie est retirée avant de xer ou de retirer le tube. Le tube
doit être assemblé au corps de l’appareil avant utilisation.
u Pour xer le tube au soufeur, alignez-le avec le corps du
soufeur comme illustré par la gure G.
u Enfoncez le tube (3) dans le corps du soufeur jusqu’à ce
que le bouton de verrouillage (3b) s’engage dans le trou
de verrouillage du tube.
Procédure de charge (modèle GWC54PC)
(Fig. A)
Les chargeurs BLACK+DECKER sont conçus pour recharger
les blocs-batteries BLACK+DECKER.
u Branchez le chargeur (5) dans une prise appropriée avant
d’insérer le bloc-batterie (4).
u Insérez le bloc-batterie (4) dans le chargeur (5) comme
illustré par la gure A.
u Le voyant vert (5a) clignote pour indiquer que la batterie
est en charge.
u La n de la charge est indiquée par le voyant vert (5a)
restant xe en continu.
104
Le bloc est alors complètement rechargé et il peut soit
être utilisé, soit être laissé dans le chargeur.
Remarque : Rechargez les batteries déchargées dès que
possible après utilisation pour ne pas grandement diminuer
leur durée de vie. Pour augmenter la durée de vie de la
batterie, ne la laissez pas se décharger complètement.
Il est recommandé de recharger les batteries après chaque
utilisation.
Laisser la batterie dans le chargeur
Le chargeur (5) et le bloc-batterie (4) peuvent rester raccordés
avec le voyant allumé en continu. Le chargeur maintient le
bloc-batterie complètement chargé.
Remarques importantes sur la charge
u Une durée de vie plus longue et de meilleures
performances peuvent être obtenues si le bloc-batterie
est rechargé lorsque la température de l’air est comprise
entre 18° et 24°C (65°F et 75°F). NE rechargez PAS le
bloc-batterie à une température ambiante inférieure à
+40°F (+4,5°C) ou supérieure à +105°F (+40,5°C). Ce
point est important et évite de graves dommages au bloc-
batterie.
u Le chargeur et le bloc-batterie peuvent devenir chauds au
toucher pendant la charge. Ceci est normal et n’indique
pas un problème. An de faciliter le refroidissement du
bloc-batterie après utilisation, évitez de placer le chargeur
ou le bloc-batterie dans un environnement chaud comme
une remise métallique ou une remorque non isolée.
u Si le bloc-batterie ne se recharge pas correctement :
u Vériez le courant au niveau de la prise murale en
branchant une lampe ou un autre appareil.
u Vériez que la prise de courant n’est pas reliée à un
interrupteur coupant l’alimentation lorsqu’on éteint
l’éclairage.
u Déplacez le chargeur et le bloc-batterie dans un endroit
où la température ambiante est comprise entre 18°C et
24°C (65°F - 75°F).
u Si les problèmes de charge persistent, apportez l’outil,
le bloc-batterie et le chargeur à votre centre
d’assistance local.
u Le bloc-batterie doit être rechargé lorsqu’il ne parvient
plus à fournir la puissance nécessaire aux opérations
qui étaient facilement réalisées auparavant. CESSEZ
D’UTILISER l’outil dans ces conditions. Respectez la
procédure de charge. Vous pouvez également charger
un bloc déjà utilisé si vous le souhaitez, sans que cela
n’affecte le bloc-batterie.
u Les corps étrangers de nature conductrice tels que,
notamment, la laine d’acier, le papier aluminium ou toute
accumulation de particules métalliques, doivent être tenus
éloignés des cavités du chargeur.
24
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Débranchez toujours le chargeur de la prise lorsqu’il n’y
a pas de pack batterie dans la cavité. Débranchez le
chargeur avant de le nettoyer.
u Ne congelez pas le chargeur et ne l’immergez pas dans
l’eau ou dans tout autre liquide.
Avertissement ! Ne laissez aucun liquide pénétrer dans
le chargeur. Ne tentez jamais d’ouvrir le bloc-batterie pour
quelque raison que ce soit. Si le corps en plastique du
bloc-batterie se casse ou se ssure, retournez-le à un centre
d’assistance pour qu’il soit recyclé.
Témoin du niveau de charge (Fig. B)
La batterie est équipée d’un témoin de niveau de charge.
Il permet d’afcher le niveau de charge actuel de la
batterie pendant l’utilisation et au cours de la charge. Il
n’indique pas
la fonctionnalité de l’outil et il peut varier en fonction
des composants du produit, de la températures et de
l’utilisation réelle de l’utilisateur.
Vérication de l’état de la charge pendant
l’utilisation
u Appuyez sur le bouton témoin du niveau de charge (B1).
u Les trois voyants (B2) s’allument pour indiquer le
pourcentage de charge de la batterie. Voir le tableau de la
gure B.
u Si les voyants ne s’allument pas, rechargez la batterie.
Diagnostics du chargeur (Fig. E)
Consultez les voyants de la gure E pour connaître l’état de
charge du
bloc-batterie.
Batterie défectueuse
Si le motif de clignotement indique que la batterie est défec-
tueuse, arrêtez la charge de la batterie. Renvoyez-la dans un
centre d’assistance ou un centre de collecte pour qu’elle soit
recyclée.
Délai Bloc chaud/froid
Lorsque le chargeur détecte que le bloc-batterie est trop
chaud ou trop froid, il démarre automatiquement un Délai
Bloc Chaud/Froid qui interrompt la charge jusqu’à ce que le
bloc-batterie atteigne une température adaptée. Le chargeur
passe ensuite automatiquement en mode Charge. Cette
fonction garantit une durée de vie maximum de la batterie. Un
bloc-batterie froid se recharge à une cadence moins rapide
qu’un bloc-batterie chaud. Le bloc-batterie se recharge à cette
cadence plus lente durant tout le cycle de charge et n’atteint
pas la charge maximale même si le bloc se réchauffe.
Installation et retrait du bloc-batterie dans l’outil
Pour installer le bloc-batterie (Fig. C)
u Insérez la batterie (4) dans son compartiment jusqu’à
entendre un clic (Figure C)
u Assurez-vous que le bloc-batterie est bien en place et
parfaitement xé.
Pour retirer le bloc-batterie (Fig. D)
u Enfoncez le bouton de libération de la batterie (4a)
comme illustré par la gure D et tirez sur le bloc-batterie
(4) pour le sortir de son compartiment.
Bloc-Batterie DUALVOLT 54V (Fig F)
Le bloc-batterie DUALVOLT 54V peut être utilisé dans
les outils sans l Black+Decker 54V et 18V. La batterie
peut reconnaître l’outil dans lequel elle est insérée et
fonctionner à la puissance adaptée et augmenter sa durée
de fonctionnement dans les outils 18V. Le bouton d’état de
charge (4b) indique le niveau de charge à la fois à 54V et 18V.
Fonctionnement
Avertissement ! Portez toujours des lunettes de protection.
Portez un masque ltrant si l’opération risque d’être poussié-
reuse. L’utilisation de gants, d’un pantalon et de chaussures
robustes est recommandée. Éloignez les cheveux longs et
les vêtements amples des ouvertures et des pièces mobiles.
CE SOUFFLEUR EST EXCLUSIVEMENT RÉSERVÉ À UN
USAGE DOMESTIQUE.
u Tenez le soufeur d’une main comme illustré par les
gures H et J et balayez la surface d’un côté à l’autre,
la bouche de soufage devant se trouver à plusieurs
centimètres au dessus du sol. Avancez doucement en
gardant l’amas de débris devant vous.
Mise en marche et extinction (Fig. H)
Avertissement ! Ne pointez pas l’évacuation de l’appareil
vers vous-même ou les autres.
u Pour allumer le soufeur, enfoncez la gâchette Marche/
Arrêt comme illustré par la gure H.
u Pour éteindre le soufeur, relâchez la gâchette Marche/
Arrêt comme illustré par la gure H.
Fonction POWERCOMMAND (Fig. I)
La fonction POWERCOMMAND vous permet d’optimiser les
performances de l’outil et d’augmenter la puissance en cas
de besoin.
u Allumez le soufeur.
u Pour activer le mode “Boost”, maintenez enfoncé
bouton POWERCOMMAND.
u Pour désactiver le mode “Boost”, relâchez le bouton
POWERCOMMAND.
25
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u Utilisez la mode Normal pour la plupart des opérations. (Il
permet de prolonger l’autonomie.)
u Activez la mode “Boost” pour éliminer les gros débris ou
les débris humides.
Dépannage
Problème Cause possible Solution possible
L’appareil ne démarre
pas.
Le bloc-batterie n’est
pas bien installé.
Vériez l’installation du
bloc-batterie.
La batterie n’est pas
chargée.
Vériez les conditions
de charge du bloc-
batterie.
Le bloc-batterie ne se
recharge pas.
La batterie n’est pas
correctement insérée
dans le chargeur.
Insérez la batterie dans
le chargeur jusqu’à
ce que le voyant vert
apparaisse.
Le chargeur n’est pas
branché.
Branchez le chargeur
dans une prise
murale qui fonctionne.
Consultez la
section “Remarques
importantes sur la
charge” pour avoir plus
de détails.
Vériez le courant en
branchant une lampe
ou un autre appareil
dans la prise murale.
Vériez que la prise
de courant n’est pas
reliée à un interrupteur
coupant l’alimentation
lorsqu’on éteint
l’éclairage.
La température
ambiante est trop
chaude ou trop froide.
Déplacez le chargeur et
l’outil dans un endroit
où la température
ambiante est
supérieure à 40°F
(4,5°C) ou inférieure à
105°F (+40,5°C).
Protection de l’environnement
Z
Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce
symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets
ménagers.
Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent
être récupérées et recyclées an de réduire la demande en
matières premières. Veuillez recycler les produits électriques
et les batteries conformément aux dispositions locales en
vigueur.
Données
techniques
GWC54PC GWC54PCB
Tension d’entrée
V
CC
54 54
Vitesse
Km/h 160 160
Poids
kg 4.4 3.5
Batterie N476407
Module nu (sans batterie)
Tension
V
CC
54/18v
DUALVOLT
Capacité
Ah 1,5
Type
Li-Ion
Chargeur
90642266
Module nu (sans chargeur)
Tension d’entrée
V
CA
220 - 230
Courant mA
2000mA
Durée de charge
approximative
h 2,75
Niveau de vibration main/bras selon la norme
EN 50636-2-100 :
= < 6,5 m/s
2
, incertitude (K) = 1,5 m/s
2
.
L
PA
(pression acoustique) 91 dB(A)
incertitude (K) = 2,5 dB(A)
Déclaration de conformité CE
DIRECTIVES MACHINES
DIRECTIVE RELATIVE AUX NUISANC-
ES SONORES EXTÉRIEURES
%
Soufeur GWC54PC, GWC54PCB
Black & Decker déclare que les produits décrits dans les
«Données techniques» sont conformes aux normes :
2006/42/CE, EN 60335-1: 2012+A11;
EN 50636-2-100:2014
2000/14/CE, Soufeur, Annexe VI
DEKRA Certication B.V., Utrechtseweg 310,
6802 ED Arnhem, Pays-Bas
N° ID corps : 0344
Niveau de puissance sonore selon la norme 2000/14/CE
(Article 13, Annexe III) :
26
(Traduction des instructions
initiales)
FRANÇAIS
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
L
WA
(puissance sonore mesurée) 101 dB(A)
Incertitude = 3dB(A)
L
WA
(puissance sonore garantie) 104 dB(A)
Ces produits sont également conformes aux Directives
2004/108/CE (jusqu’au 19/04/2016), 2014/30/UE (à partir du
20/04/2016) et 2011/65/UE.
Pour plus de détails, veuillez contacter Black & Decker à
l’adresse suivante ou vous reporter au dos du manuel.
Le soussigné est responsable des données de la che tech-
nique et fait cette déclaration au nom de Black & Decker.
R. Laverick
Directeur Ingénierie
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Royaume-Uni
14/10/2016
Garantie
Black & Decker assure la qualité de ses produits et offre
une garantie* de 24 mois aux utilisateurs, à partir de la date
d’achat. Cette garantie s’ajoute à vos droits légaux auxquels
elle ne porte aucunement préjudice. Cette garantie est valable
au sein des territoires des États membres de l’Union Europée-
nne et au sein de la Zone européenne de libre-échange.
Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être en
conformité avec les conditions générales de Black & Decker
et vous devez fournir une preuve d’achat au vendeur ou au ré-
parateur agréé. Les conditions générales de la garantie de 2
ans Black&Decker ainsi que l’adresse du réparateur agrée le
plus proche sont disponibles sur le site Internet www.2helpU.
com ou en contactant votre agence Black & Decker locale à
l’adresse indiquée dans ce manuel.
Veuillez consulter notre site Internet www.blackanddecker.
co.uk pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker
et pour être tenu informé des nouveaux produits et offres
spéciales.
Uso previsto
I sofatori BLACK+DECKER GWC54PC e GWC54PCB sono
stati progettati per la pulizia delle foglie. Questi elettroutensili
sono destinati esclusivamente per uso domestico.
Istruzioni di sicurezza
Avvertenza! Quando si usano
elettroutensili alimentati elettricamente,
con o senza lo, osservare sempre le
normali precauzioni di sicurezza per
ridurre il rischio di incendio, scosse
elettriche, lesioni personali e danni
materiali.
u Leggere attentamente tutto il
presente manuale prima di usare
l’elettroutensile.
u L’uso previsto è descritto nel presente
manuale. Se questo elettroutensile
viene usato con accessori o per usi
diversi da quelli raccomandati nel
presente manuale d’uso, si potrebbero
vericare lesioni personali.
u Conservare il presente manuale per
futura consultazione.
Utilizzo dell’elettroutensile
Prestare sempre attenzione quando si
usa l’elettroutensile.
u Indossare sempre occhiali di
sicurezza.
u Non permettere mai di utilizzare
l’elettroutensile a bambini, persone
con capacità siche, sensoriali
o mentali ridotte, mancanza di
esperienza e di conoscenze o che non
hanno familiarità con le istruzioni d’uso
della macchina. Le normative locali
potrebbero limitare l’età dell’operatore.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

BLACK DECKER GWC54PC Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à