BLACK+DECKER PW1300TD Manuel utilisateur

Catégorie
Nettoyeurs haute pression
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

18
FRANÇAIS
Instructions pour la sécurité
L’appareil que vous venez d’acheter est un produit de très
haut niveau technologique réalisé par l’une des entreprises
européennes les plus expertes en la fabrication de pompes
à haute pression. Pour obtenir des performances optimales,
veuillez lire et observer scrupuleusement les instructions
que nous avons formulées à chaque fois que vous utiliserez
cet appareil. Nous vous félicitons de votre choix et vous
souhaitons un bon travail.
Règles de sécurité/risques résiduels
Avertissements: à ne pas faire
N’utilisez jamais l’appareil avec
des fluides inflammables, toxiques ou dont les
caractéristiques ne sont pas compatibles avec le
fonctionnment correct de l'appareil. danger d’explosion
et d’empoisonnement
Ne dirigez jamais le jet d’eau contre des
personnes ou des animaux. danger de lesions
Ne dirigez jamais le jet d’eau contre
l’appareil, les parties électriques ou tout autre appareil
électrique. Danger de choc électrique
N’utilisez jamais l’appareil en plein air en cas de
pluie. danger de court-circuit
Ne laissez jamais la machine entre les mains
d’enfants ou de personnel non formé. danger d’accident
Ne prenez jamais la fiche ou la prise avec les
mains mouillées. Danger de choc électrique
N’utilisez jamais l’appareil si son câble
électrique est endommagé. danger de choc électrique et
court-circuit
N’utilisez jamais l’appareil si son tube à
haute pression est endommagé. danger d’explosion
Ne bloquez pas le levier du pistolet si l’appareil est
en marche. Danger d’accident
Vérifiez la présence de la plaquette des
caractéristiques sur l’appareil; dans le cas contraire
contactez immédiatement le revendeur. N’utilisez en
aucun cas un appareil dépourvu de plaquette car il
pourrait être dangereux. Danger d’accident
N’altérez jamais ni modifiez le tarage de la
soupape de réglage et des dispositifs de sécurité.
Danger d’explosion
Ne modifiez pas le diamètre d’origine du jet de la
tête. Danger! Le fonctionnement risque d’être compromis
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance.
Danger d’accident
Ne déplacez jamais l’appareil en le tirant par le
CABLE ELECTRIQUE. Danger de court-circuit
Évitez le passage de véhicules sur le tuyau haute
pression.
Ne déplacez pas l’appareil en tirant le tuyau haute
pression. Danger d’explosion
Le jet haute pression sur pneumatiques, valves de
pneumatiques et autres composants sous pression est
potentiellement dangereux. Évitez l' utilisation du kit buse
rotative et maintenir une distance du jet d’au moins 30
cm pendant le lavage. Danger d’explosion
Avertissements: à faire
Toutes les parties conductrices de courant
DOIVENT ÊTRE PROTÉ GÉES contre le jet d’eau.
Danger de court-circuit
Branc hez l’appareil uniquement sur une
source d’électricité appropriée et conforme aux normes
en vigueur. Danger de choc électrique
Dans ce cas, le fonctionnement avec un disjoncteur
différentiel de sécurité offre une protection personnelle
supplémentaire (30 mA). Sur les modèles sans fiche,
l'installation doit être effectuée par du personnel qualifié.
N’utilisez que des rallonges électriques autorisées et
avec une section appropriée.
La haute pression peut faire rebondir les pièces;
PORTEZ toujours des vêtements et des lunettes de
protection. danger de lesions
Avant d’exécuter toute opération sur l’appareil,
DÉBRA NCHEZ -le l’appareil. Danger de démarrage
accidentel
A cause du recul, saisissez bien le pistolet lorsque
vous tirez le levier. Danger de lesions
19
FRANÇAIS
Respectez les règles de la société des eaux
potables de la région. Suivant EN 12729 (BA), il est
possible de connecter l’appareil directement au réseau
d’eau potable uniquement si la tuyauterie d’alimentation
comporte un dispositif anti-reflux avec vidange. Danger
de pollution
L’entretien et/ou la réparation des composants
électriques DOIVENT/do it être effectué(s) par du
personnel qualifié. Danger d’accident
RE LÂCHEZ la pression résiduelle avant de
déconnecter le tube de l’appareil. Danger de lesions
CONTR ÔLEZ avant toute utilisation et de temps à
autre le serrage des vis et le bon état des composants
de l’appareil. Vérifiez s’il y a des pièces cassées ou
usagées. Danger d’accident
N’utilisez que des détergents
compatibles avec les matériaux de revêtement du
flexible haute pression/câble électrique. Danger
d’explosion et de choc électrique
Les personnes ou les animaux DOIVENT
ÊTRE à la distance minimale de 15 m. Danger de
lesions
Informations générales (fig.1)
Utilisation du manuel
Ce manuel fait partie intégrante de l’appareil, le conserver
pour des consultations futures. Le lire attentivement avant
l’installation/ utilisation. En cas de cessions, remettre le
manuel au nouveau propriétaire.
Livraison
L’appareil est livré partiellement démonté, dans un
emballage en carton. La composition de la fourniture est
représentée sur la fig.1
Documentation fournie
A1 Manuel d’utilisation et d’entretien
A2 Instructions pour la sécurité
A3 Déclaration de conformité
A4 Règles de garantie
Élimination des emballages
Les matériaux de l’emballage ne sont pas polluants pour
l’environnement, toutefois ils doivent être recyclés ou
éliminés conformément aux normes en vigueur dans le pays
d’utilisation.
Signalisations d’information
Respecter les signalisations des plaques appliquées sur
l’appareil.
Vérifier qu’elles soient toujours présentes et lisibles ; dans le
cas contraire, les remplacer en les appliquant dans la
position d’origine.
Plaque E1 – Elle indique l’obligation de ne pas éliminer
l’appareil comme déchet urbain ; il peut être redonné au
distributeur au moment de l’achat d’un appareil neuf. Les
parties électriques et électroniques de l’appareil ne doivent
pas être réutilisées pour usages impropres car elles
contiennent des substances dangereuses pour la santé.
Symboles
Icône E2 – Elle indique que l’appareil est conçu pour
un usage professionnel, c’est-à-dire pour les personnes qui
ont de l’expérience, une connaissance technique, normative,
législative et qui sont en mesure d’exécuter les opérations
nécessaires à l’utilisation et l’entretien de l’appareil.
Icône E3 – Elle indique que l’appareil est conçu pour
une usage non professionnel (domestique).
Informations techniques (fig.1)
Utilisation prévue
Cet appareil a été conçu pour une utilisation individuelle
pour le lavage de véhicules, voitures, navires, façades, etc.,
pour enlever la saleté tenace avec de l’eau propre et des
détergents chimiques biodégradables. Le lavage de moteurs
de véhicules n’est consenti que si l’eau sale est évacuée
selon les normes en vigueur.
Température de l’eau en entrée : voir plaquette des
caractéristiques techniques sur l’appareil.
Pression de l’eau en entrée : 0,1MPa mini. - 1MPa maxi.
Température ambiante de fonctionnement : supérieure à
0°C. L’appareil est conforme à la norme EN
60335-2-79/A1.
Opérateur
Pour identifier l’opérateur chargé de l’utilisation de l’appareil
(professionnel ou non professionnel), voir l’icône
représentée sur la couverture.
Utilisations non consenties
L’utilisation est interdite aux personnes inexpérimentées
ou qui n’ont pas lu et compris les instructions données
dans ce manuel.
20
FRANÇAIS
Il est interdit d’alimenter l’appareil avec des liquides
inflammables, explosifs et toxiques.
Il est interdit de faire fonctionner l’appareil en
atmosphère potentiellement inflammable ou explosive.
Il est interdit d’utiliser des accessoires qui ne sont pas
d’origine et non spécifiques pour le modèle.
Il est interdit de modifier l’appareil ; toute modification
entraîne l’invalidation de la déclaration de conformité et
exonère le fabricant de toute responsabilité civile et
pénale.
Parties principales
B1 Tête réglable
B2 Lance
B3 Pistolet avec sécurité
B4 Câble électrique avec fiche
B5 Tuyau haute pression
B6 Réservoir à détergent (s’il est prévu)
Accessoires (s’ils sont prévus dans la fourniture -
voir fig.1)
C1 Outil de nettoyage de la tête
C2 Kit buse rotative
C3 Manche
C4 Brosse
C5 Enrouleur de flexible
Dispositifs de sécurité
Attention – danger !
Ne pas modifier le tarage de la soupape de sûreté.
Soupape de sûreté et/ou de limitation de pression. La
soupape de sûreté est aussi une soupape de limitation
de pression. Quand le pistolet se ferme, la soupape
s’ouvre et l’eau recircule par l’aspiration de la pompe ou
est évacuée au sol.
Soupape thermostatique (D1 si prévue) Si la
température de l’eau dépasse la température prévue par
le fabricant, la soupape thermostatique évacue l’eau
chaude et aspire une quantité d’eau froide égale à l’eau
évacuée jusqu’au rétablissement de la température
correcte.
Dispositif de sécurité (D) : il évite le jet d’eau accidentel.
Installation (fig.2)
Montage
Attention – danger !
Toutes les opérations d’installation et de montage
doivent être effectuées avec l’appareil débranché.
Pour la séquence de montage voir fig.2.
Montage de la buse rotative
(Pour les modèles qui en sont équipés).
Le kit buse rotative permet une plus grande puissance de
lavage. L'utilisation de la buse rotative peut coïncider avec
une baisse de la pression égale à 25% par rapport à la
pression obtenue avec la tête réglable. Son utilisation
permet une plus grande puissance de lavage grâce à l'effet
rotatif transmis au jet d’eau.
Branchement électrique
Attention – danger !
Vérifier que le voltage et la fréquence (V-Hz) du réseau
électrique correspondent à ceux reportés sur la plaque
d’identification (fig.2). Brancher l’appareil au réseau
électrique ayant une mise à la terre efficace et une
protection différentielle (30 mA) qui interrompt l’alimentation
électrique en cas de court-circuit.
Utilisation des câbles de rallonge Les câbles doivent avoir
un degré de protection « I PX5 ». La section des câbles de
rallonge doit être proportionnée à leur longueur. Plus ils sont
longs et plus la section doit être grande. Voir tableau I.
Raccordement au réseau d’eau
Attention – danger !
Aspirer uniquement de l’eau filtrée ou propre. Le robinet de
prélèvement de l’eau doit garantir une arrivée égale au débit
de la pompe.
Mettre l’appareil le plus près possible du réseau d’eau.
Raccords
Sortie de l’eau (OUTLET )
Entrée de l’eau avec filtre (INLET )
21
FRANÇAIS
Raccordement au réseau d’alimentation en eau public
L’appareil ne peut être raccordé directement au réseau
public de distribution de l’eau potable que si, dans la
tuyauterie d’alimentation, se trouve un dispositif anti-reflux
avec vidange conforme aux normes en vigueur. S’assurer
que le tuyau ait un diamètre d’au moins 13 mm et qu’il soit
renforcé.
Réglages (fig.3)
Réglage de la tête (si prévu)
Agir sur la tête (E) pour régler le jet d’eau
Réglage du détergent (si prévu)
Agir sur le régulateur (F) pour doser la quantité de
détergent nécessaire.
Réglage de la distribution de détergent
Mettre la tête réglable (E) en position « » pour distribuer le
détergent à la pression correcte (si prévu).
Réglage de la pression (si prévu)
Agir sur le régulateur (G) pour changer la pression de
travail. La pression est indiquée par le manomètre (si
présent).
Utilisation (fig.4)
Commandes
Dispositif de mise en marche (H).
Mettre le dispositif de mise en marche en pos. (ON/1) pour :
a) Faire démarrer le moteur (dans les modèles sans
dispositif TSS )
b) Préparer le moteur pour son fonctionnement (dans les
modèles avec dispositif TSS ).
Si le dispositif de mise en marche est doté de voyant,
celui-ci doit s’allumer.
Si les positions « low/high » sont présentes, elles
indiquent :
Low : nettoyage à basse pression
High : nettoyage à haute pression
Mettre le dispositif de mise en marche en pos. (OFF/0)
pour arrêter le fonctionnement de l’appareil.
Si le dispositif de mise en marche est doté de voyant,
celui-ci doit s’éteindre.
Levier de commande du jet d’eau (I).
Attention – danger !
L’appareil doit fonctionner posé sur un plan sûr et stable,
positionné comme indiqué sur la fig.4.
Mise en marche
1) Ouvrir complètement le robinet d’arrivée d’eau ;
2) Débloquer la sécurité (D) ;
3) Tenir le pistolet ouvert pendant quelques secondes et
mettre en marche l’appareil avec le dispositif de mise en
marche (ON/1).
Attention – danger !
Avant de mettre en marche l’appareil, vérifier s’il est bien
alimenté en eau ; l’utilisation à sec provoque
l’endommagement de l’appareil. Pendant le fonctionnement,
ne pas couvrir les grilles de ventilation.
Modèles TSS - Dans les modèles TSS , avec interruption
automatique du refoulement :
en fermant le pistolet, la pression dynamique éteint
automatiquement le moteur électrique (voir fig. 4) ;
en ouvrant le pistolet, la chute de pression fait partir
automatiquement le moteur et la pression se reforme
avec un tout petit retard ;
pour un fonctionnement correct du TSS , les opérations
de fermeture et d’ouverture du pistolet ne doivent pas
être effectuées dans un intervalle de temps inférieur à
4÷5 secondes.
À la première utilisation, dans les modèles triphasés
pour usage professionnel, mettre en marche un bref
instant pour vérifier le sens de rotation du moteur. Si la
rotation du ventilateur du moteur est antihoraire, invertir
deux des trois phases (L1, L2, L3) dans la fiche
électrique.
Évitez le fonctionnement à sec pour ne pas
endommager l’appareil et pendant son fonctionnement
ne pas interrompre le jet d’eau pour plus de 10 minutes
(pour les modèles sans dispositif TSS).
Arrêt
1) Mettre le dispositif de mise en marche en pos. (OFF/0).
2) Ouvrir le pistolet et décharger la pression à l’intérieur
des tuyauteries.
3) Mettre la sécurité (D).
22
FRANÇAIS
Remise en marche
1) Débloquer la sécurité (D).
2) Ouvrir le pistolet et laisser sortir l’air prèsent à l’intérieur
des tuyauteries..
3) Mettre le dispositif de mise en marche en pos. (ON/1).
Mise hors service
1) Éteindre l’appareil (OFF/0).
2) Enlever la fiche de la prise.
3) Fermer le robinet de l’eau.
4) Décharger la pression résiduelle du pistolet jusqu’à ce
que l’eau soit complètement sortie de la tête.
5) Videz et nettoyez le réservoir à détergent à la fin du
travail. Pour le nettoyage du réservoir, utilisez de l’eau
propre au lieu du détergent.
6) Remettre la sécurité (D) du pistolet.
Utilisation du détergent
Le détergent doit être pulvérisé avec la tête réglable en
position «-» (si prévu).
L'utilisation d’un tuyau haute pression plus long que celui
fourni avec l’appareil ou l’utilisation d’une rallonge de tuyau
supplémentaire peut diminuer ou arrêter complètement
l'aspiration du détergent.
Remplir le réservoir de détergent à haute biodégrabilité.
Conseils pour un bon lavage
Pulvériser la surface sèche à nettoyer de détergent mélangé
à l’eau pour dissoudre la saleté.
Sur les surfaces verticales, partir du bas vers le haut.
Laisser agir pendant
1÷2 minutes, sans laisser sécher la surface. Pulvériser un
jet à haute pression à une distance de plus de 30 cm, en
commençant par le bas. Éviter que l’eau de rinçage coule
sur les surfaces non lavées.
Dans certains cas, pour enlever la saleté, l’action
mécanique des brosses est nécessaire.
La pression élevée n’est pas toujours la meilleure solution
pour un bon lavage, car elle peut endommager certaines
surfaces. Il est conseillé d’éviter l’utilisation du jet fin de la
tête réglable et de la buse rotative sur des parties délicates
et peintes et sur des composants sous pression (ex.
pneumatiques, valves de gonflage..).
Un bon lavage dépend, en mesure égale, de la pression et
du volume d’eau.
Entretien (fig.5)
Tous les entretiens dont on ne parle pas dans ce chapitre
doivent être effectués auprès d’un revendeur agréé avec
service après-vente.
Attention – danger !
Avant toute intervention sur l’appareil, le débrancher.
Nettoyage de la tête
1) Démonter la lance du pistolet.
2) Enlever la saleté du trou de la tête avec l’outil (C1).
Nettoyage du filtre
Vérifiez le filtre d’aspiration (L) et le filtre du détergent (si
prévu) avant chaque utilisation et, si nécessaire,
nettoyez-les comme indiqué.
Déblocage du moteur (si prévu)
En cas d’arrêts prolongés, des sédiments calcaires peuvent
provoquer le blocage du moteur. Pour débloquer le moteur,
tourner l’arbre moteur avec l’outil (M).
Remisage d’hiver
Avant ce remisage, faire fonctionner l’appareil avec du
liquide antigel non agressif et non toxique.
Rangez l' appareil dans un endroit sec et à l’abri du gel.
Remplacement des prises secteur (RU et
Irlande uniquement)
Si une nouvelle prise secteur doit être installée :
Mettez au rebut la vieille prise.
Branchez le fil brun dans la borne de la nouvelle prise.
Branchez le fil bleu à la borne neutre.
Attention ! Aucune connexion ne doit être faite à la borne
de terre. Suivez les instructions de montage fournies avec
les prises de bonne qualité. Fusibles recommandés : 13 A.
23
FRANÇAIS
Buse usée Remplacer la buse
Filtre de l’eau sale Nettoyer le filtre (fig.5)
Alimentation en eau insuffisante Ouvrir complètement le robinet
La pompe n’atteint pas la Aspiration d’air Contrôler les raccords
pression prescrite Air dans la pompe Éteindre l’appareil et actionner le pistolet jusqu’à la sortie
d’un jet continu. Rallumer.
Mauvais réglage de la tête Tourner la tête (E) (+) (fig.3)
Intervention de la soupape thermostatique Attendre le rétablissement de la température correcte de l’eau
Aspiration d’eau du réservoir extérieur Raccorder l’appareil au réseau d’alimentation en eau
La pompe a des sautes de Température de l’eau en entrée trop élevée Baisser la température
pression Buse obstruée Nettoyer la buse (fig.5)
Filtre d’aspiration (L) sale Nettoyer le filtre (L) (fig.5)
Tension de réseau insuffisante Contrôler que la tension de réseau corresponde à celle de
la plaque (fig.2)
Le moteur « ronfle » mais ne Perte de tension causée par la rallonge Vérifier les caractéristiques de la rallonge
démarre pas Arrêt prolongé de l’appareil Contacter le Centre d’assistance technique agréé
Problèmes au dispositif TSS Contacter le Centre d’assistance technique agréé
Manque de tension Vérifier la présence de tension dans le réseau et contrôler
si la fiche est bien introduite dans la prise (*)
Le moteur électrique ne démarre Problèmes au dispositif TSS Contacter le Centre d’assistance technique agréé
pas Appareil qui n’est plus utilisé Par le trou arrière, débloquer le moteur avec l’outil (L)
depuis longtemps (pour les modèles qui le prévoient) (fig.5)
Joints d’étanchéité usés Remplacer les joints auprès d’un Centre d’assistance
Fuites d’eau technique agréé
Intervention soupape de sûreté à Contacter le Centre d’assistance technique agréé
décharge libre
Bruit Température de l’eau trop élevée Baisser la température (voir données techniques)
Fuites d’huile Joints d’étanchéité usés Contacter le Centre d’assistance technique agréé
Seulement pour TSS : l’appareil Buse obstruée Nettoyer la buse (fig.5)
se met en marche bien que le
pistolet soit fermé Mauvaise étanchéité du système haute
pression ou dans le circuit de la pompe Contacter le Centre d’assistance technique agréé
Seulement pour TSS : en tirant le
levier du pistolet, l’eau ne sort Buse obstruée Nettoyer la buse (fig.5)
pas (avec tuyau d’alimentation
introduit)
Position de la tête réglable en haute pression Mettre la tête en position «-» (fig.3)
Détergent trop dense Diluer avec de l’eau
Le détergent n’est pas aspiré Utilisation de rallonges tuyau haute pression Remettre le tuyau d’origine
Rincer avec de l’eau propre et éliminer les étranglements
Circuit du détergent encrassé ou étranglé éventuels. Si le problème persiste consulter un Centre
d’assistance technique agréé
Anomalies de fonctionnement
Anomalies Causes probables Solutions
(*) Si, au cours du fonctionnement, le moteur s’arrête et ne repart pas, attendre 2-3 minutes avant de tenter de nouveau la mise en marche
(Intervention de la protection thermique). Si l’inconvénient se répète plus d’une fois, contacter le Centre d’assistance technique agréé.
24
FRANÇAIS
Unité PW1400TDK
Débit L/min 6,2
Pression MPa 8
Pression maximale MPa 11
Puissance kW 1,4
Alimentation °C 50
Pression d’alimentation maximale MPa 1
Force répulsive du pistolet à la pression maximale N 9,3
Isolation du moteur - Classe F
Protection du moteur - IPX5
Tension V/Hz 230/50
Niveau de pression sonore (K=3 dB(A)) :
LPA (EN 60704-1) dB (A) 75,8
LWA (EN 60704-1) dB (A) 84
Vibrations de l’appareil (K=1.5M/s
2
) M/s
2
2,74
Poids kg 6,4
Données Techniques
Déclaration de conformité
Nous déclarons, en assumant la pleine responsabilité de cette déclaration, que le produit est conforme aux
normes suivantes et aux documents correspondants
EN 60335-1 - EN 60335-2-79; EN 55014-1; EN 55014-2;
EN 61000-3-2;EN 61000-3-3; EN 61000-3-11; EN 60704-1
Selon les prescriptions des directives :
2006/42/CE, 2006/95/CE, 2002/95/CE, 2002/96/CE, 2004/108/CE, 2000/14/CE
Pour plus de renseignements, veuillez contacter Black & Decker à l’adresse suivante ou reportez-vous au dos du manuel. Le
soussigné est responsable des données de la fiche technique et fait cette déclaration au nom de Black & Decker
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Royaume-Uni
04/02/2013
25
FRANÇAIS
Protection de l'environnement
Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté
avec les déchets domestiques normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit Black & Decker, ou
si vous n'en avez plus l'utilité, ne le jetez pas avec vos
déchets domestiques Rendez-le disponible pour une collecte
séparée.
Black & De
cker fournit un dispositif permettant de
collecter et de recycler les produits Black & Decker
lorsqu'ils ont atteint la fin de leur cycle de vie. Pour
pouvoir profiter de ce service, veuillez retourner votre
produit à un réparateur agréé qui se chargera de le
collecter pour nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus
proche de chez vous, contactez le bureau Black &
Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous
pourrez aussi trouvez un liste des réparateurs agréés de
Black & Decker et de plus amples détails sur notre
service après-vente sur le site Internet à l'adresse
suivante : www
.2helpU.com
Garantie
Black & Decker vous assure la qualité de ses produits et vous
offre une garantie très étendue.
Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et
ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux.
Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de
matériaux en mauvais état, d'une erreur humaine, ou d'un
manque de conformité dans les 24 mois suivant la date
d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces
défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou
remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans
les circonstances suivantes :
Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué.
Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.
Le produit a subi des dommages à cause de corps
étrangers, de substances ou d'accidents.
Des réparations on
t été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du servic
e technique de Black &
Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir
une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à
l'adresse indiquée dans ce manuel.
Vous pourrez aussi trouver une liste de réparateurs agréés
de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service
après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante :
www.2helpU.com
5
I
Volt
230 2 x 1,5 mm
2
2 x 2,5 mm
2
1 ÷ 25 m
25 ÷ 50 m
L
L1
S
N
Z1
1~
M
T
S1
NCNOC
34
ARABIC
S ìÉàØe
Z1 ¢ûjƒ°ûàdG ™fÉe ∞ãµe
T ájQGô◊G ájÉbƒdG
M ∑ôëŸG
S1 §¨°†dG ìÉàØe
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

BLACK+DECKER PW1300TD Manuel utilisateur

Catégorie
Nettoyeurs haute pression
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues