Schumacher Craftsman CMXCESM14143 Jump Starter/Power Pack Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
CRAFTSMAN
®
is a registered trademark of Stanley Black & Decker, Inc.,
used under license.
es una marca registrada de Stanley Black & Decker, Inc.,
utilizada bajo licencia.
est une marque déposée de Stanley Black & Decker, Inc.,
utilisée sous licence.
© 2020 CRAFTSMAN
U.S. & Canada Only
É.-U. et Canada seulement
Made in China
Fabriqué au Chine
Fabricado en China
Product Manufactured by:
Produit fabriqué par:
Producto fabricado por:
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION
MOUNT PROSPECT, IL 60056
For product, service or warranty information, contact us at:
Pour obtenir de l’information sur les produits, les réparations
ou la garantie, prière de nous contacter au:
Para obtenir información sobre el producto, el mantenimiento
o la garantía, comuníquese con nosotros en:
CRAFTSMAN.COM • 888-331-4569
• 13 •
FRANÇAIS
Aide de Démarrage / Bloc d’alimentation
CMXCESM14143
AVERTISSEMENT : Lire tous les avertissements liés à la
sécurité et toutes les instructions.
Tout manquement à respecter les avertissements et appliquer les
instructions peut entraîner des chocs électriques, un incendie et/ou
une blessure grave.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessure, lire le
manuel d’instructions.
En cas de questions ou de commentaires concernant ce
produit ou tout autre produit, appeler CRAFTSMAN sans frais
au numéro suivant : 1-888-331-4569.
SYMBOLES ET NOMENCLATURE D’ALERTES LIÉES À LA SÉCURITÉ
Ce manuel d’instructions se sert des symboles et de la nomenclature
d’alertes liées à la sécurité suivants an de vous aviser de situations
dangereuses et de risques de blessures ou de dommages.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle
n’est pas évitée, entraînera des blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION : Indique une situation potentiellement dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures mineures
ou modérées.
(Sans mot signalétique) Indique un message relatif à la sécurité.
REMARQUE : Indique une pratique qui n’est pas liée à une blessure
qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des dommages.
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS.
TRAVAILLER À PROXIMITÉ D’UNE BATTERIE PLOMB-ACIDE EST
DANGEREUX. EN FONCTIONNEMENT NORMALE, LES BATTERIES
PRODUISENT DES GAZ EXPLOSIFS. POUR CETTE RAISON IL EST
IMPORTANT QUE VOUS SUIVIEZ CES INSTRUCTIONS CHAQUE
FOIS QUE VOUS UTILISEZ L’UNITÉ.
Pour réduire les risques d’explosion de la batterie, suivez ces
instructions et celles publiées par le fabricant de la batterie et le
fabricant de tout équipement que vous avez l’intention d’utiliser
à proximité de la batterie. Examinez les marquages sur ces
produits et sur le moteur.
• 14 •
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT :
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE.
1.1 Lire entièrement le guide avant d’utiliser ce produit. L’échec de faire
ainsi peut s’ensuivre dans la blessure sérieuse ou la mort.
1.2 Ne le laissez pas a la portée des enfants.
1.3 Ne pas mettre les doigts ou les mains dans l’un des points de sortie
de l’appareil.
1.4 Ne pas exposer l’unité à la pluie ou la neige.
1.5 N’utilisez que les accessoires recommandés. L’utilisation d’accessoires
non recommandés ou vendus par le fabricant de démarreur peut
engendrer un risque d’incendie, un choc électrique ou des blessures.
1.6 Pour réduire le risque d’endommager le cordon électrique, tirez sur la
adaptateur plutôt que sur le cordon quand vous débranchez l’unité.
1.7 Ne pas utiliser l’appareil avec des câbles ou des pinces endommagées.
1.8 Ne pas faire fonctionner l’unité s’il a reçu un choc violent, est tombé
par terre ou a été endommagé d’une autre façon; apportez-le à un
technicien qualié.
1.9 Ne pas démonter l’unité; apportez-le chez un technicien qualié quand
vous devez l’entretenir ou le réparer. Un mauvais remontage pourrait
causer un risque d’incendie ou de choc électrique.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS
1.10 Pour réduire le risque d’explosion de la batterie, suivez ces directives
et celles publiées par le fabricant de la batterie et du fabricant de tout
autre appareil que vous pensez utiliser au voisinage de la batterie.
Examinez les marquages sur ces produits et sur le moteur.
1.11 Ne mettez pas l’unité sur des matériaux inammables, tels que les
tapis, tissus d’ameublement, papier, carton, etc.
1.12 Ne placez jamais l’unité directement au-dessus de la batterie qui va
être utilisé.
1.13 Ne pas utiliser l’unité pour démarrer un véhicule pendant le chargement
de la batterie interne.
2. MESURES DE SÉCURITÉ PERSONNELLE
AVERTISSEMENT : RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS. UNE
ÉTINCELLE PRÈS DE BATTERIE PEUT CAUSER SON
EXPLOSION. POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉTINCELLE
PRÈS DE LA BATTERIE :
2.1 Ne jamais fumer ou allumer des ammes à proximité de la batterie ou
du moteur.
2.2 Enlevez vos objets personnels en métal comme les bagues, les bracelets,
les colliers et les montres quand vous travaillez avec une batterie
d’accumulateurs au plomb. Une batterie d’accumulateurs au plomb peut
produire un court-circuit thermique assez fort pour souder une bague ou
autre chose du même genre au métal, causant de graves brûlures.
• 15 •
FRANÇAIS
2.3 Soyez extra prudent pour réduire le risque de laisser tomber un outil
en métal sur la batterie. Ça pourrait faire une étincelle ou produire un
court-circuit à la batterie ou à d’autres parties électriques et pourrait
produire une explosion.
2.4 Veillez à ce que la batterie interne ne gèle pas. Ne tentez jamais de
recharger une batterie gelée.
2.5 Pour éviter les étincelles, NE JAMAIS laisser pinces se toucher
ensemble ou contacter la même pièce de métal.
2.6 Considérez d’être assez proche d’une personne quand vous travaillez
près d’un accumulateur au plomb pour qu’elle puisse venir à votre
aide en cas d’urgence.
2.7 Ayez assez d’eau fraîche et du savon à proximité au cas ou votre peau,
vos yeux ou vos habits viendraient en contact avec l’acide de la batterie.
2.8 Portez une protection complète des yeux et du corps, comprenant
des lunettes de sécurité et des vêtements protecteurs. Évitez de
toucher vos yeux quand vous travaillez près de la batterie.
2.9 Si l’acide de la batterie rentre en contact avec votre peau ou vos vêtements,
lavez l’endroit immédiatement avec de l’eau et du savon. Si l’acide entre
dans vos yeux, rincez immédiatement l’œil avec de l’eau froide coulante
pour au moins 10 minutes puis allez voir le médecin aussitôt.
2.10 Si l’acide de batterie est avalée accidentellement boire du lait, les
blancs d’œufs ou de l’eau. NE PAS faire vomir. Consulter un médecin
immédiatement.
2.11 Neutraliser les déversements d’acide abondamment avec du
bicarbonate de soude avant de tenter de nettoyer.
2.12 Ce produit contient une batterie au lithium-ion. Si le produit venait à
prendre feu, vous pouvez utiliser de l’eau, un extincteur à mousse, de
l’halon, du CO
2
, de la poudre ABC, de la poudre de graphite, de la poudre
de cuivre ou du bicarbonate de sodium pour éteindre le feu. Une fois que le
feu est éteint, arrosez le produit avec de l’eau, un agent d’extinction à base
aqueuse ou d’autres liquides libres d’alcool pour le refroidir et éviter que la
batterie ne reprenne feu. N’ESSAYEZ JAMAIS de prendre ou de déplacer
un produit chaud, fumant ou en feu, car vous risqueriez de vous brûler.
3. PRÉPARATION UTILISER LAPPAREIL
AVERTISSEMENT : LE RISQUE DE CONTACT AVEC L’ACIDE
DE BATTERIE. L’ACIDE DE BATTERIE EST UN ACIDE
SULFURIQUE EXTRÊMEMENT CORROSIF.
3.1 Assurez-vous que la zone autour de la batterie est bien ventilée
lorsque l’appareil est en cours d’utilisation.
3.2 Nettoyer les bornes de la batterie avant d’utilisée l’unité. Lors du
nettoyage, ne laissez pas les particules de corrosion entrer en contact
avec vos yeux, votre nez et votre bouche. Utilisez du bicarbonate de
sodium et de l’eau pour neutraliser l’électrolyte de batterie et aider à
éliminer les particules de corrosion dans l’air. Ne vous touchez pas
les yeux, le nez ou la bouche.
• 16 •
FRANÇAIS
3.3 Déterminez la tension de la batterie en vous référant au guide d’utilisation
de votre véhicule et assurez-vous que le tension de sortie est de 12V.
3.4 Assurez-vous que les pinces des câbles du l’unité sont fermement
connectées.
4. SUIVEZ CES ÉTAPES LORSQUE CONNEXION À UNE BATTERIE
AVERTISSEMENT : UNE ÉTINCELLE PRÈS DE BATTERIE
PEUT CAUSER SON EXPLOSION. POUR RÉDUIRE LES
RISQUES D’ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE :
4.1 Branchez les pinces dans l’unité, puis xez les câbles de sortie de la
batterie et le châssis comme indique ci-dessous. Ne laissez jamais
les bornes de sortie de toucher l’autre.
4.2 Positionner les câbles CC pour réduire le risque de dommages causes
par le capot, porte et mobile ou parties chaudes du moteur.
REMARQUE : s’il est nécessaire de fermer le capot pendant le processus
de départ de saut, assurez-vous que le capot ne touche pas la partie
métallique des pinces de batterie ou de couper l’isolation des câbles.
4.3 Faire attention aux pales, aux courroies et aux poulies du ventilateur
ainsi qu’à toute autre pièce susceptible de causer des blessures.
4.4 Vérier la polarité des bornes de la batterie. le diamètre de la borne
POSITIVE (POS, P, +) est généralement supérieur à celui de la borne
NÉGATIVE (NÉG, N, –).
4.5 Déterminer qu’elle borne est mise à la masse (raccordée au châssis).
Si la borne négative est raccordée au châssis (comme dans la plupart
des cas), voir l’étape 4.6. Si la borne positive est raccordée au
châssis, voir l’étape 4.7.
4.6 Si la borne négative est mise à la masse, raccorder la pince POSITIVE
(ROUGE) à partir du bloc d’alimentation à la borne POSITIVE (POS, P, +)
non mise à la masse de la batterie. Raccorder la pince NÉGATIVE
(NOIRE) au châssis du véhicule ou au moteur, loin de la batterie. Ne
pas raccorder la pince au carburateur, aux canalisations d’essence ni
aux pièces de la carrosserie en tôle. Raccorder à une pièce du cadre
ou du moteur en tôle de forte épaisseur.
4.7 Si la borne positive est mise à la masse, raccorder la pince NÉGATIVE
(NOIRE) à partir du bloc d’alimentation à la borne NÉGATIVE (NÉG,
N, –) non mise à la masse de la batterie. Raccorder la pince POSITIVE
(ROUGE) au châssis du véhicule ou au moteur, loin de la batterie. Ne
pas raccorder la pince au carburateur, aux canalisations d’essence ni
aux pièces de la carrosserie en tôle. Raccorder à une pièce du cadre
ou du moteur en tôle de forte.
4.8 Lorsque vous avez terminé avec le démarreur, retirer la pince du
châssis du véhicule, puis retirer la pince de la borne de la batterie.
Débrancher les pinces de l’appareil.
• 17 •
FRANÇAIS
5. CARACTÉRISTIQUES
1. Interrupteur ON / OFF
2. LED de niveau
de puissance
3. Port d’entrée Micro USB
pour recharger
4. Port USB – 1A
5. Port USB– 2,4A
6. Prise de sortie du
démarreur
7. Bouton de niveau
de puissance
8. Pinces avec câble
intelligent
Pas montré :
9. Lumière LED (sur le dos)
10. Câble de recharge
USB / Micro USB
11. Étui de transport
3
4 5 6
7
8
2
1
6. CHARGE LE DÉMARREUR
IMPORTANT : CHARGE IMMÉDIATEMENT APRÈS L’ACHAT, APRÈS
CHAQUE UTILISATION ET TOUS LES 30 JOURS, OU LORSQUE
LE NIVEAU DE CHARGE DESCEND EN DESSOUS DE 75%, POUR
GARDER LA BATTERIE INTERNE DE L’UNITÉ ENTIÈREMENT
CHARGÉE ET PROLONGERA LA VIE DE BATTERIE.
6.1 VÉRIFICATION DU NIVEAU DE LA BATTERIE INTERNE
1. Mettez l’interrupteur ON / OFF sur la position ON. Appuyez sur le
bouton de niveau de puissance à l’avant de l’appareil. Le nombre
de LED allumées indique le niveau de charge :
● ● ● ● 100% chargé
● ● ● 75% chargé
● ● 50% chargé
25% chargé
Charger la batterie interne si les LED indiquent qu’il est inférieur à 75 %.
2. Pour réduire le risque de choc électrique, débranchez le câble de
chargement de l’appareil à partir d’un chargeur USB ou mural avant de
tenter toute opération de maintenance ou de nettoyage. Désactiver les
contrôles seulement ne réduira pas ce risque.
3. Lorsque vous chargez la batterie interne, travailler dans un endroit bien
ventilé et n’arrêter pas la ventilation en aucune façon.
6.2 CHARGE DE LA BATTERIE INTERNE
NOTE : Utilisez un câble USB 2A micro-USB pour charger.
NOTE : Utilisez un chargeur USB 2A (vendu séparément) ou un port de
chargement USB 2A pour recharger rapidement le démarreur. L’utilisation
d’un chargeur de moins de 2A augmentera le temps de charge.
• 18 •
FRANÇAIS
1. Branchez l’extrémité Micro USB du câble de chargement dans le port
d’entrée. Ensuite, branchez l’extrémité USB du câble de chargement
dans le port USB d’un chargeur.
2. Branchez votre chargeur dans une prise de courant CA ou CC en direct.
3. Le démarreur va être charger complètement en environ 3 heures (avec
chargeur 2A). Lorsque l’unité est complètement chargée, les quatre LED
bleues restent allumées pendent une courte période, puis s’éteignent.
4. Lorsque la batterie est complètement chargée, débranchez votre
chargeur de la prise, puis retirez le câble de chargement du chargeur et
de l’appareil. Mettez l’interrupteur ON / OFF sur la position OFF, si vous
ne l’utilisez immédiatement l’unité.
5. Rechargez l’unité dès que possible après l’avoir utilisé.
7. CONSIGNES D’UTILISATION
7.1 DÉMARRAGE D’UN MOTEUR DE VÉHICULE
NOTE : Utilisez uniquement le câble avec le numéro de modèle SA892.
IMPORTANT : Ne pas utiliser le démarreur pendant le chargement de
la batterie interne.
IMPORTANT : Utilisant le démarreur sans une batterie installée dans
le véhicule peut endommager le système électrique du véhicule.
NOTE : La batterie interne doit avoir une charge si au moins 50%
pour démarrer rapidement un véhicule.
1. Coupez le contact.
2. Branchez le câble de démarrage dans la prise de sortie du démarreur.
3. Disposez les câbles CC loin de toute pales de ventilateur, courroies,
poulies et autres pièces mobiles. Assurez-vous que tous les appareils
électriques sont éteints.
4. Si la borne négative est mise à la masse, raccorder la pince POSITIVE
(ROUGE) à partir du bloc d’alimentation à la borne POSITIVE (POS, P, +)
non mise à la masse de la batterie. Raccorder la pince NÉGATIVE
(NOIRE) au châssis du véhicule ou au moteur, loin de la batterie. Ne pas
raccorder la pince au carburateur, aux canalisations d’essence ni aux
pièces de la carrosserie en tôle. Raccorder à une pièce du cadre ou du
moteur en tôle de forte épaisseur.
5. Si la borne positive est mise à la masse, raccorder la pince NÉGATIVE
(NOIRE) à partir du bloc d’alimentation à la borne NÉGATIVE (NÉG,
N, –) non mise à la masse de la batterie. Raccorder la pince POSITIVE
(ROUGE) au châssis du véhicule ou au moteur, loin de la batterie. Ne
pas raccorder la pince au carburateur, aux canalisations d’essence ni
aux pièces de la carrosserie en tôle. Raccorder à une pièce du cadre
ou du moteur en tôle de forte.
6. Mettez l’interrupteur ON / OFF sur la position ON. La LED verte du
câble intelligent s’allume.
NOTE : Si la batterie du véhicule est très déchargée, le tirage courant
initial du démarreur peut activer la protection de court-circuit dans le
câble intelligent. Lorsque la condition est corrigée, le câble intelligent se
réinitialise automatiquement.
• 19 •
FRANÇAIS
7. Après une bonne connexion a été faite, démarrez le moteur. Si le moteur
ne démarre pas dans les 5-8 secondes, s’arrête de tourner et attendre au
moins 1 minute avant de tenter de démarrer le véhicule a nouveau.
NOTE : Si la voiture ne démarre pas une seconde fois, vériez le câble
intelligent pour voir si le voyant vert est allumé. Si vous entendez des
bips sonores ou si le voyant clignote, reportez-vous à la section 10,
Dépannage. Lorsque la condition est corrigée, le câble intelligent se
réinitialise automatiquement.
NOTE : Le temps froid peut affecter la performance de la batterie au
lithium de démarreur. Si vous entendez un seul clic et le moteur ne
tourne pas plus, essayez ce qui suit :
Avec le démarreur connecté à la batterie de la voiture et le voyant
lumineux vert sur le câble intelligent, allumez toutes les lumières et
accessoires électriques pendant une minute. Cela attire actuelle du
démarreur et réchauffe la batterie. Maintenant, essayez de lancer le
moteur. Si elle ne tourne pas, répétez la procédure. Extrêmement
froid peut nécessiter deux ou trois réchauffements de la batterie avant
que le moteur démarre.
REMARQUE : Si aucune activité n’est détectée, le câble intelligent
s’éteindra automatiquement après 120 secondes et les voyants rouge
et vert resteront allumés. Pour réinitialiser, débranchez les pinces de la
batterie du véhicule, puis reconnectez.
IMPORTANT : NE PAS tenter de démarrer votre véhicule plus de trois
fois consécutives. Si le véhicule ne démarre pas après trois tentatives,
consulter un technicien de service.
8. Après le démarrage du moteur, débrancher la pince NOIRE (-) et la
pince ROUGE (+), dans cet ordre, et alors débrancher les pinces de
la batterie de la prise de démarreur.
9. Rechargez l’unité dès que possible après l’avoir utilisé.
7.2 CHARGE D’UN DISPOSITIF MOBILE, D’UTILISER LES PORTS USB
Le CMXCESM14143
comprend deux ports USB. On fournit jusqu’à
2,4A à 5V DC, l’autre fournit jusqu’à 1A à 5V DC.
1. Consultez le fabricant de votre appareil mobile pour les spécications
de puissance de charge appropriées. Branchez un câble périphérique
mobile au port USB approprié.
2. Mettez l’interrupteur ON / OFF sur la position ON. Charge devrait commencer.
3. Le temps de charge varie en fonction de la taille de la batterie de
l’appareil mobile et le port de charge utilisée.
NOTE:
Vous pouvez charger la plupart des appareils soit avec port
USB, mais le taux de charge peut être plus lente.
4. Lorsque vous avez terminé d’utiliser le port USB, débranchez le câble
de charge de votre appareil mobile, puis débranchez le câble de
charge de l’unité. Mettez l’interrupteur ON / OFF sur la position OFF.
5. Rechargez l’unité dès que possible après l’avoir utilisé.
NOTE:
Si un périphérique USB est pas connecté, l’alimentation des
ports USB sera automatiquement coupée après 30 secondes.
• 20 •
FRANÇAIS
7.3 UTILISATION DE LA LAMPE LED
1. Mettez l’interrupteur ON / OFF sur la position ON.
2. Maintenez enfoncé le bouton pendant 3 secondes.
3. Une fois que la lumière LED est allumé, appuyez et relâchez le bouton
pour faire déler les modes suivants :
Allumé en permanence
Flash pour un signal SOS
Flash en mode stroboscopique
4. Lorsque vous avez terminé en utilisant la lumière LED, appuyez et
maintenez sur le bouton pour éteindre la lumière.
5. Mettez l’interrupteur ON / OFF sur la position OFF.
6. Rechargez l’unité dès que possible après l’avoir utilisé.
8. CONSIGNES D’ENTRETIEN
1. Après avoir utilisé l’unité et avant une opération d’entretien, débranchez
et déconnectez l’unité.
2. Utilisez un chiffon sec pour enlever toute la corrosion de la batterie
et autres saletés ou de l’huile à partir des pinces de la batterie, des
câbles et le boîtier externe.
3. Ne pas ouvrir l’appareil, car il n’y a pas de pièces réparables par
l’utilisateur.
9. INSTRUCTIONS DE STOCKAGE
1. Charger la batterie à pleine capacité avant stockage.
2. Conservez cet appareil à des températures entre
-
20 °C-
+
60 °C
(
-
4 °F-
+
140 °F).
3. Ne jamais décharger complètement la batterie.
4. Recharger après chaque utilisation.
5. Chargez au moins une fois tous chaque mois si elle n’est pas
fréquemment utilisée, pour éviter une sur-décharge.
10. TABLEAU DE DÉPANNAGE
Aide de Démarrage
PROBLÈME RAISON / SOLUTION
Le démarreur s’allume,
mais ne démarrer pas mon
véhicule.
Assurez-vous que l’unité est chargée.
Vériez le niveau de charge du
démarreur est plus que 50%.
N’essayez pas de démarrer votre
véhicule plus que 3 fois consécutives. Si
le véhicule ne démarre pas, consultez un
technicien qualié.
• 21 •
FRANÇAIS
PROBLÈME RAISON / SOLUTION
Le démarreur ne se recharge
pas.
Assurez-vous que la source
d’alimentation est sous tension.
Les quatre LED clignotent. Température basse ou haute. Les voyants
‘s’arrêtent de clignoter lorsque la condition
est changée.
La dernière LED clignote puis
s’éteint.
Pas de charge. Rechargez la batterie
interne.
Lorsque le câble est connecté
à la batterie seule: DEL rouge
Solide (DEL verte éteinte);
Émet un bip une fois par
seconde.
La tension de la batterie du véhicule est
inférieure à 10,5 V. Essayer de connecter
sur la batterie et démarrer le véhicule.
Lorsque le câble est
correctement connecté à la
batterie et au démarreur: LED
verte clignotante; LED rouge
éteinte; Pas de bip.
La tension de batterie élevée est qui
n’est pas réelle, mais en sens inverse
la protection de charge n’a pas activé.
L’utilisateur peut tourner la clé pour
démarrer véhicule.
LED de câble intelligent et comportement d’alarme
COMPORTMENT RAISON
LED verte clignote; LED rouge
éteinte; Pas de bip.
Le câble est connecté à la batterie
uniquement.
Le câble est attaché au démarreur .
LED verte solide; LED rouge
éteinte; Pas de bip.
Le câble est correctement connecté à la
batterie et au démarreur.
LED rouge xe, LED verte
éteinte; Émet un bip une fois
par seconde.
Protection contre de basse tension
LED rouge xe, LED verte
éteinte; Émet deux bips par
seconde.
Protection contre l’inversion de polarité
LEDs clignotantes rouges et
vertes alternées; Pas de bip.
Protection contre l’inversion de charge
LED rouge xe, LED verte
éteinte; Bip rapide.
Protection contre court-circuit
LEDs rouges et vertes solides;
pas de bip.
Arrêt automatique, dû à l’inactivité.
Déconnecter et reconnecter les pinces à
la batterie du véhicule.
LEDs rouges et vertes solides;
Émet un bip une fois par
seconde.
Protection contre haute température
NOTE : Lorsque la condition est corrigée, le câble intelligent se réinitialise
automatiquement.
• 22 •
FRANÇAIS
11. SPÉCIFICATIONS
Type de batterie interne ..............................Polymère au lithium-ion
Capacité ............................................................................ 26,64 Wh
Sortie USB .............................................................5V CC, 2,4A / 1A
Démarrage ...................................... 600 A un pic / 300A démarrage
Température de charge ................................. 32°-122 °F (0°-50 °C)
12. PIÈCES DE RECHANGE
Pinces de la batterie avec câble intelligent ............................ 94500892Z
Câble de recharge USB / Micro USB.............................3899003781Z
13. RÉPARATIONS
Le démarreur d’appoint ne peut pas être réparé. Il n’y a aucune
pièce réparable dans le démarreur d’appoint.
AVERTISSEMENT : Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ
du produit, les réparations, l’entretien et l’ajustement doivent être
effectués par un centre de service d’usine CRAFTSMAN ou un
centre de service autorisé CRAFTSMAN. Toujours utiliser des
pièces de rechange identiques.
14. ENREGISTREMENT EN LIGNE
Merci de votre achat. Enregistrez votre produit maintenant pour
bénécier de ce qui suit :
SERVICE DE GARANTIE : L’enregistrement de votre produit
vous aidera à obtenir un service de garantie plus efcace en
cas de problème avec votre produit.
CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ : En cas de perte assurable,
comme un incendie, une inondation ou un vol, votre enregistrement
de propriété agira comme preuve d’achat.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : L’enregistrement de votre produit
nous permettra de communiquer avec vous dans l’éventualité
peu probable qu’une notication de sécurité doit vous être
transmise en vertu de la Federal Consumer Safety Act (loi
fédérale sur la sécurité du consommateur).
S’enregistrer en ligne au www.craftsman.com/registration
• 23 •
FRANÇAIS
15. GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
CRAFTSMAN réparera ou remplacera, sans frais, tout défaut de
matériel ou de fabrication pendant une année à partir de la date
d’achat. Cette garantie ne couvre pas les défauts causés par
l’usure normale abusive de l’outil. Pour d’autres détails relatifs à
la couverture de garantie et aux réparations sous garantie, visiter
le site www.craftsman.com ou appeler au 1-888-331-4569. Cette
garantie ne s’applique pas aux accessoires ou dommages causés
à la suite de réparations faites ou tentées par d’autres. CETTE
GARANTIE LIMITÉE EST DONNÉE EN REMPLACEMENT DE
TOUTE AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IM-
PLICITE DE VALEUR COMMERCIALE ET D’ADÉQUATION À
UNE FIN PARTICULIÈRE, ET EXCLUE TOUT DOMMAGE AC-
CIDENTEL OU CONSÉCUTIF. Certains états ne permettent pas
l’imposition de limites sur la durée d’une garantie implicite ou sur
les exclusions ou limites des dommages accidentels ou consécu-
tifs; ces limites pourraient donc ne pas s’appliquer à vous. Cette
garantie vous octroie des droits juridiques spéciques et vous
pourriez avoir d’autres droits, lesquels varient dans certains états
ou provinces.
16. GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si vous n’êtes pas complètement satisfait du rendement de votre
produit CRAFTSMAN, peu importe la raison, vous pouvez le
retourner dans les 90 jours de la date d’achat, avec un reçu, pour
obtenir un remboursement complet, sans question posée.
AMÉRIQUE LATINE : Cette garantie ne s’applique pas aux produits
vendus en Amérique latine. Pour les produits vendus en Amérique
latine, consulter les détails liés à la garantie spéciques au pays
concerné disponibles dans l’emballage, appeler la société locale ou
consulter le site Web pour avoir des informations liées à la garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTIS-
SEMENT : Si les étiquettes d’avertissements ne sont plus lisibles
ou sont perdues, appeler au 1-888-331-4569 pour les faire rem-
placer gratuitement.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

Schumacher Craftsman CMXCESM14143 Jump Starter/Power Pack Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire