Panasonic SAXR30 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
RQT7512-Y
H0204RF0
Modèle SA-XR30
PC
En Cf
Manuel d’utilisation
Récepteur avec contrôleur
audio/vidéo
Cher client
Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil.
Il est recommandé de lire attentivement le présent manuel avant
d’utiliser l’appareil.
Conserver ce manuel.
Table des matières
PRÉCAUTIONS À PRENDRE ................................................. 2
Protection de l’ouïe ................................................................ 2
Accessoires fournis ............................................................... 3
Télécommande ....................................................................... 3
Guide des commandes ........................................................ 12
Écoute de la radio ................................................................ 14
Paramétrages audio ............................................................. 16
Autres fonctions ................................................................... 18
Enregistrement ..................................................................... 18
Données techniques ............................................................ 19
Service après-vente ............................................................. 20
Entretien................................................................................ 20
Guide de dépannage ............................................................ 21
Garantie................................................................................. 22
Avant l’utilisation
Étape
1
Raccordements – Cinéma
maison .....................................4
• Lecteur DVD
• Téléviseur ou
moniteur
• Enceintes
Cordon
d’alimentation
Étape
2
Autres raccordements............6
• Enregistreur DVD/
Magnétoscope
• Téléviseur ou
moniteur
• Câblosélecteur,
récepteur de
télévision par
satellite, etc.
• Lecteur CD
• Antennes
Étape
3
Paramétrage ............................8
• Configuration • Réglage du niveau
de sortie sur les
enceintes
Étape
4
Fonctions de base ................10
• Modes de reproduction sonore
Fonctionnement
Généralités
2
RQT7512
Avant l’utilisation
PRÉCAUTIONS À PRENDRE
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement le présent manuel. Porter une attention toute particulière aux avis inscrits sur l’appareil et
aux instructions décrites ci-dessous. Conserver ce manuel pour référence ultérieure.
1) Lire ces instructions.
2) Conserver ces instructions.
3) Respecter ces instructions.
4) Suivre toutes les instructions.
5) Ne pas utiliser cet appareil près de l’eau.
6) Nettoyer avec un chiffon sec seulement.
7) Ne pas bloquer les ouvertures pour ventilation. Installer
selon les directives du fabricant.
8) Éloigner l’appareil de toute source de chaleur telle que
radiateurs et autres éléments de chauffage (incluant les
amplificateurs).
9) Ne pas tenter de contourner les mesures de sécurité des
fiches polarisées ou de mise à la terre. Une fiche polarisée
possède une lame plus large que l’autre. Une fiche avec
mise à la terre possède une troisième broche pour la mise
à la terre. Si la fiche ne peut pas être branchée,
communiquer avec un électricien pour faire changer la prise
de courant.
10) Protéger le cordon secteur de manière qu’il ne soit pas
piétiné ou écrasé par des objets. Faire particulièrement
attention à ses extrémités de branchement, y compris sa
fiche.
11) N’utiliser que les accessoires recommandés par le
fabricant.
12) Ne placer l’appareil que dans une baie ou
un support recommandé par le fabricant ou
vendu avec l’appareil. Déplacer la baie ou
le support avec le plus grand soin afin d’en
éviter le renversement.
13) Débrancher durant un orage ou lors de non-utilisation
prolongée.
14) Confier toute réparation à un technicien qualifié. Faire
réparer l’appareil si le cordon ou la fiche a été endommagé,
si l’appareil a été mouillé, si un objet est tombé sur
l’appareil, s’il a été exposé à la pluie ou à de l’humidité, s’il
ne fonctionne pas normalement ou s’il a été échappé.
Protection de l’ouïe
Choisir un appareil audio de qualité tel celui que vous venez
d’acheter ne représente que le début de votre plaisir musical. En
effet, de simples mesures peuvent vous permettre d’optimiser
l’agrément que votre appareil peut vous offrir. Le fabricant de cet
appareil et le Groupe des produits grand public de l’Association
de l’industrie électronique désirent que vous tiriez un plaisir
maximum en l’écoutant à un niveau sécuritaire qui, tout en
assurant une reproduction claire et puissante sans distorsion, ne
puisse affecter votre ouïe.
Il est recommandé d’éviter une écoute prolongée à volume
éle.
Le son peut être trompeur. Avec le temps, votre niveau de
confort auditif s’adapte à des volumes plus élevés. Ainsi, un
niveau qui semble normal peut en fait être trop élevé et être
nuisible à l’oreille.
Protégez-vous en réglant le volume à un niveau sécuritaire
avant que votre oreille ne s’adapte à un volume trop élevé.
Pour déterminer un niveau d’écoute sécuritaire:
Régler le volume au minimum.
Monter lentement le volume jusqu’au niveau d’écoute
confortable avant qu’il n’y ait distorsion.
Après avoir identifié le niveau d’écoute confortable:
Régler le volume et le laisser à ce niveau.
Les quelques secondes que vous demanderont ce réglage
contribueront à prévenir tout dommage éventuel à l’ouïe.
EST. 1924
ATTENTION!
NE PAS INSTALLER CET APPAREIL DANS UNE
BIBLIOTHÈQUE, UNE ARMOIRE OU TOUT AUTRE
ESPACE CONFINÉ. S’ASSURER QUE LA VENTILATION
DE L’APPAREIL EST ADÉQUATE. AFIN D’ÉVITER TOUT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE DÛ À
UN SURCHAUFFEMENT, S’ASSURER QUE RIDEAUX OU
TOUT OBJET QUELCONQUE NE BOUCHENT LES
ÉVENTS D’AÉRATION DE L’APPAREIL.
ATTENTION
Ne rien placer sur le dessus de cet appareil et ne pas bloquer
les évents d’aération. En particulier, ne pas placer un
magnétophone à cassette ou un lecteur CD/DVD. La chaleur
dégagée par ce récepteur risque d’endommager le support
média.
3
RQT7512
Avant l’utilisation
Accessoires fournis
Vérifier et identifier les accessoires fournis.
Lors de la commande de pièces de rechange, utiliser les numéros
indiqués entre parenthèses.
Homologation:
Télécommande
Installer les piles de manière que leur polarité (+ et –) corresponde à
celle de la télécommande.
Ne pas utiliser de piles rechargeables.
Orienter la télécommande droit vers le capteur de signal de l’appareil, à
une distance maximale de 7 mètres (23 pi), en veillant à ce qu’il n’y ait
pas d’obstacles interposés.
Veiller à ce que la fenêtre de transmission de la télécommande et le
capteur de signal soient propres et sans poussière.
L’incidence de rayons solaires ou la présence d’une source intense de
lumière ainsi que les portes en verre d’un meuble audio peuvent
perturber le fonctionnement du capteur de signal de l’appareil.
1 cordon d’alimentation c.a.
(K2CB2CB00006)
1 antenne FM intérieure
(RSA0006-L)
1 antenne-cadre AM
(RSA0037)
2 piles
1 télécommande
(EUR7722KA0)
Se reporter au “Guide d’utilisation de la télécommande” pour de
plus amples détails sur l’opération de la télécommande.
DATE D’ACHAT
DÉTAILLANT
ADRESSE DU DÉTAILLANT
N° DE TÉLÉPHONE
Il est recommandé de noter, dans l’espace prévu ci-dessous, le
numéro de modèle et le numéro de série inscrits à l’arrière, ou sous le
fond de l’appareil, et de conserver ce manuel pour référence
ultérieure.
NUMÉRO DE MODÈLE
NUMÉRO DE SÉRIE
Piles
Utilisation
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” et le symbole double D sont des marques de
commerce de Dolby Laboratories.
“DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques déposées de Digital
Theater Systems, Inc.
1
2
3
(R6/LR6, AA, UM-3)
SPEAKERS
PHONES
INPUT SELECTOR
VOLUME
DOWN UP
HELP
RESET
-
-
POWER
8
1
^ ^
2 3
4 5 6
7 8 9
RECEIVER
AV SYSTEM
DVD TV
TUNER/BAND
CD
DVD
RECORDER
VCR
CH
VOLUME
7 mètres (23 pieds)
Fenêtre de la télécommande
Capteur de signal de télécommande
SA-XR30
4
RQT7512
Étape 1
Raccordements – Cinéma maison
Préparatifs
1
Emplacement des enceintes
111
Câble de raccordement stéréo Câble coaxial
1
Câble de raccordement vidéo Câble d’enceinte
1
Avant d’effectuer les raccordements, s’assurer que le contact est coupé sur tous les appareils.
Nota
Utiliser les raccordements numériques pour la reproduction des signaux Dolby Digital ou DTS
(á page 10).
Utiliser les raccordements analogiques lorsque les signaux ne peuvent pas être décodés ou
lors de l’enregistrement d’une source (á pages 10 et 18).
Pour les raccordements à d’autres appareils, se reporter aux pages 6 et 7.
1
1
1
Les enceintes avant, centre et
ambiophoniques devraient être placées à
égale distance de la position d’écoute. Les
angles montrés ne sont qu’approximatifs.
Blanc L (G)
Rouge R (D)
75
GND
FM ANT AM ANT
IN
CD
L
R
IN
TV DVR/VCR
OUT IN
(TV) IN
OPTICAL1 OPTICAL2
(DVR) IN
COAXIAL2
(CD) IN
OUT
SUBWOOFER
OUT
IN
DVR/VCR
DIGITAL
AUDIO
COAXIAL1
VIDEO
MONITOR OUT
IN
TV
(DVD) IN
IN
DVD
LOOP EXT
LOOP ANT
GND
IN
DVD
DIGITAL
AUDIO OUT
VIDEO OUT
VIDEO IN
Lecteur
DVD
Téléviseur ou
moniteur
Modification des réglages dentrée
numérique
Il est possible, au besoin, de changer les paramètres
d’entrée des prises numériques. Prendre note de
l’équipement raccordé, puis modifier les paramètres
(á page 8).
AUDIO OUT
(L, R)
Étape 1
Lecteur DVD/
Téléviseur ou moniteur
5
RQT7512
Étape 1
AC IN
Class 2 Wiring
CENTER SURROUND
SPEAKERS (6
8
) HAUT-PARLEURS
R L
R L
FRONT
Raccordement des enceintes
Enceintes avant ( gauche droite)
Placer les enceintes de droite et de gauche sur chaque côté du
téléviseur au niveau des oreilles selon la position d’écoute de manière à
obtenir une cohérence optimale entre l’image et le son.
Enceinte centrale ( )
Placer l’enceinte centrale dessous ou dessus le centre du téléviseur.
Orienter l’enceinte vers la position d’écoute.
Enceintes ambiophoniques ( gauche droite)
Placer ces enceintes quelque peu en retrait de la position d’écoute à
environ un mètre (3 pieds) plus haut que le niveau de l’oreille.
Enceinte d’extrêmes-graves ( )
L’enceinte d’extrêmes-graves peut être placée presque n’importe où à
la condition qu’elle soit à une distance raisonnable du téléviseur.
Il est recommandé de varier l’emplacement de cette enceinte jusqu’à ce
que le rendu sonore optimal soit atteint. Placer l’enceinte dans un coin
peut sembler accentuer le dynamisme des graves, mais cela peut aussi
altérer le naturel du rendu dans les basses fréquences.
Câble Bornes de raccordement
Torsader
les
brins
FRONT
(AVANT)
Autres bornes
Nota Avec fiches de 4 mm
Ne pas court-
circuiter.
( )
( )
Reserrer la borne, puis
insérer.
L’équipement périphérique et les câbles sont vendus séparément sauf indication
contraire.
Pour le raccordement des appareils, consulter le manuel d’utilisation approprié.
Avant
droite
Avant
gauche
Ambiophoniques
droite
Ambiophoniques
gauche
Enceintes
Impédance d’entrée
Avant : 6-8
Centrale : 6-8
Ambiophoniques :
6-8
Centrale
Enceinte
d’extrêmes-graves
avec amplificateur
Câble de
raccordement
mono
Ne brancher le cordon d’alimentation qu’après
avoir effectué tous les raccordements.
Nota
Le cordon d’alimentation fourni est pour
utilisation exclusive avec cet appareil. Ne pas
l’utiliser avec un autre appareil.
Dans le cas où l’appareil serait laissé
débranché plus de deux semaines, tous les
paramètres par défaut seront automatiquement
rétablis. Dans ce cas, refaire les réglages.
Prise secteur
(120 V c.a., 60 Hz)
Enceintes/
Cordon d’alimentation
Cordon
d’alimentation
(inclus)
6
RQT7512
Étape 2
Autres raccordements
Enregistreur DVD/Magnétoscope
Téviseur ou moniteur
Câblosélecteur, récepteur de télévision par satellite, etc.
Câble de raccordement stéréo Câble de raccordement vidéo Câble à fibres optiques Câble coaxial
Blanc L (G)
RougeR (D)
Avant d’effectuer les raccordements, s’assurer que le contact est
coupé sur tous les appareils.
Nota
Ne pas trop plier le câble à fibres optiques.
Utiliser les raccordements numériques pour la reproduction des
signaux Dolby Digital ou DTS (á page 10).
Utiliser les raccordements analogiques lorsque les signaux ne peuvent pas
être décodés ou lors de l’enregistrement d’une source (
á
pages 10 et 18).
Modification des réglages dentrée numérique
Il est possible, au besoin, de changer les paramètres d’entrée des
prises numériques. Prendre note de l’équipement raccordé, puis
modifier les paramètres ( á page 8).
75
GND
FM ANT AM ANT
IN
CD
L
R
IN
TV DVR/VCR
OUT IN
(TV) IN
OPTICAL1 OPTICAL2
(DVR) IN
COAXIAL2
(CD) IN
OUT
SUBWOOFER
OUT
SPE
A
AUDIO
COAXIAL1
MONITOR OUT
IN
TV
R
FR
O
(DVD) IN
IN
DVD
LOOP EXT
LOOP ANT
GND
IN
DVD
IN
VIDEO
DIGITAL
IN
DVR/VCR
OUT
(DVR) IN
DIGITAL
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
VIDEO IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
75
GND
FM ANT AM ANT
IN
CD
L
R
DVR/VCR
OUT IN
OPTICAL2
(DVR) IN
COAXIAL2
(CD) IN
OUT
SUBWOOFER
OUT
IN
DVR/VCR
SPE
A
COAXIAL1
VIDEO
MONITOR OUT
IN
TV
R
FRO
N
(DVD) IN
IN
DVD
LOOP EXT
LOOP ANT
GND
IN
DVD
(TV) IN
OPTICAL1
DIGITAL
R
IN
TV
AUDIO
DIGITAL
OUT
VIDEO IN
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
75
GND
FM ANT AM ANT
IN
CD
L
R
DVR/VCR
OUT IN
OPTICAL2
(DVR) IN
COAXIAL2
(CD) IN
OUT
SUBWOOFER
OUT
IN
DVR/VCR
SPE
A
COAXIAL1
VIDEO
MONITOR OUT
IN
TV
R
FRO
N
(DVD) IN
IN
DVD
LOOP EXT
LOOP ANT
GND
IN
DVD
(TV) IN
OPTICAL1
DIGITAL
IN
TV
AUDIO
DIGITAL
OUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
Étape 2
7
RQT7512
Étape 2
Lecteur CD
Antennes
75
GND
FM ANT AM ANT
IN
CD
L
R
IN
TV DVR/VCR
OUT IN
(TV) IN
OPTICAL1 OPTICAL2
(DVR) IN
OUT
SUBWOOFER
OUT
IN
DVR/VCR
SPE
A
AUDIO
COAXIAL1
VIDEO
MONITOR OUT
IN
TV
R
FRO
(DVD) IN
IN
DVD
LOOP EXT
LOOP ANT
GND
IN
DVD
COAXIAL2
(CD) IN
DIGITAL
DIGITAL
OUT
LINE OUT
IN
CD
L
R
IN
TV DVR/VCR
OUT IN
(TV) IN
OPTICAL1 OPTICAL2
(DVR) IN
COAXIAL2
(CD) IN
OUT
SUBWOOFER
OUT
IN
DVR/VCR
SPEA
K
DIGITAL
AUDIO
COAXIAL1
VIDEO
MONITOR OUT
IN
TV
R
FRON
(DVD) IN
IN
DVD
IN
DVD
75
GND
FM ANT AM ANT
LOOP EXT
LOOP ANT
GND
1
2
1
2
LOOP ANT
GND
75
GND
FM ANT
1
2
Noir
Rouge
Blanc
Antenne FM extérieure
Débrancher l’antenne FM intérieure.
Confier l’installation de l’antenne extérieure à un
technicien qualif.
Torsader la gaine maillée du câble coaxial et
raccorder le câble à la borne GND.
Antenne FM extérieure
Câble coaxial 75
20 mm (25/32 po)
Gaine maillée
10 mm (3/8 po)
Âme du câble
Antenne FM intérieure (incluse)
Fixer l’autre extrémité de l’antenne
dans la direction offrant la meilleure
réception.
Antenne-cadre AM (incluse)
Éloigner l’antenne des divers
cordons, du magnétophone ou du
lecteur DVD.
Bande adhésive
L’équipement périphérique et les câbles sont vendus séparément sauf indication
contraire.
Pour le raccordement des appareils, consulter le manuel d’utilisation approprié.
8
RQT7512
Étape 3
Paramétrage
Modifier les paramètres selon l’équipement utilisé et son emplacement. Avant d’effectuer les changements, il est fortement recommandé de lire la
description de chacun des paramètres par défaut et, enfin, de se reporter au manuel d’utilisation de chacun des appareils.
Configuration
Activer le mode
de configuration.
Maintenir enfoncé
simultanément
(Menus de configuration et
paramètres par défaut á page 21)
SPEAKERS (Enceintes)
1. Sélectionner.
Sélectionner la taille correspondant aux enceintes utilisées.
LARGE:
Pour des enceintes pouvant reproduire tout le spectre audible,
plus particulièrement les graves en dessous de 100 Hz.
SMALL:
Pour des enceintes incapables de reproduire adéquatement les
graves. Ce réglage convient à la plupart des enceintes si un
élément d’extrêmes-graves est utilisé.
NONE:
Pour les enceintes non utilisées (canal centre et ambiophoniques).
Si une enceinte d’extrêmes-graves (SUB-WFR) est raccordée à
l’appareil, sélectionner “YES”. Sinon, sélectionner “NO”.
DISTANCE 1. Sélectionner.
Entrer la distance à laquelle se trouvent les enceintes avant,
centre et ambiophoniques de la position d’écoute.
En réglant une distance entre la position des enceintes (sauf
l’enceinte des extrêmes-graves) et la position d’écoute, le temps
de retard est automatiquement ajusté de manière que le signal
parvienne simultanément à l’oreille. Il est possible de régler les
distances de 3 jusqu’à 30 pieds par intervalle de 1 pied.
Modifier les
réglages.
FILTER (Filtre) 1. Sélectionner.
Régler la fréquence de coupure (filtre passe-bas) des enceintes
avant.
Si ces dernières sont réglées à “SMALL” le filtre sera réglé à
100 Hz. Augmenter la fréquence de coupure si la réponse en
basse fréquence des enceintes avant n’est pas satisfaisante.
Cela permettra la sortie en basse fréquence à partir de l’enceinte
d’extrêmes-graves.
La fréquence de coupure peut être augmentée de 100 Hz à soit
150 Hz ou 200 Hz.
D-INPUT (Entrée numérique) 1. Sélectionner.
Modifier ces réglages afin qu’ils correspondent aux
raccordements effectués aux prises numériques optique (OPT)
et coaxiale (COAX) en vue de sélectionner la source appropriée
au moyen du sélecteur [INPUT SELECTOR].
Pour mettre fin au
paramétrage
IN MODE (Mode d’entrée) 1. Sélectionner.
Maintenir enfoncé
simultanément
L’appareil détecte automatiquement s’il s’agit d’un signal
numérique ou analogique; toutefois, il est possible de contourner
ce circuit automatique.
AUTO: Détection du signal d’entrée et lancement automatique
de la lecture.
ANALOG: Active les circuits de traitement analogique du signal et
lance la lecture.
DIGITAL: Active les circuits de traitement numérique du signal
et lance la lecture.
PCM FIX: Active les circuits de traitement PCM et lance la
lecture.
SPEAKERS
PHONES
INPUT SELECTOR
VOLUME
DOWN UP
HELP
RESET
-
-
POWER
8
Affichage
INPUT SELECTOR
SPEAKERS
HELP
RESET
-
-
POWER
8
^
Mettre
en marche.
1
SPEAKERS
HELP
RESET
-
-
SETUP
SPEAKERS
HELP
RESET
-
-
SPEAKERS
SPEAKERS
HELP
RESET
-
-
DISTANCE
2
SPEAKERS
HELP
RESET
-
-
FILTER
SPEAKERS
HELP
RESET
-
-
D
-
INPUT
SPEAKERS
HELP
RESET
-
-
COMPLETE
SPEAKERS
HELP
RESET
-
-
IN MODE
Étape 3
9
RQT7512
Étape 3
Régler le volume sur les autres enceintes en fonction de celui des
enceintes avant. (Les enceintes absentes - identifiées par “NONE” ou
“NO” - sont tout simplement sautées. Régler le niveau de sortie sur les
enceintes avant au moyen de la commande [VOLUME].)
À propos du mode PCM FIX
Dans certains cas rares, l’appareil peut avoir de la difficulté à
reconnaître les signaux numériques sur les disques.
Des signaux PCM sur CD peuvent couper le début d’une plage.
Sélectionner le mode PCM FIX dans un tel cas.
Lorsque le mode PCM FIX est acti, l’appareil ne peut traiter d’autre
signal. Ceci peut causer de l’interférence. Dans un tel cas,
sélectionner un autre mode.
Le mode PCM FIX demeure sélectionné même après la mise hors
marche.
2.
Sélectionner l’enceinte.
3.
Modifier les réglages.
2.
Sélectionner l’enceinte.
3.
Modifier les réglages.
2.
Modifier les réglages.
2.
Sélectionner l’entrée.
3.
Modifier les réglage
s.
2.
Sélectionner l’entrée
.
3.
Modifier les réglages
.
SPEAKERS
HELP
RESET
-
-
FRONT
FRONT, CENTER,
SURROUND, SUB-WFR
INPUT SELECTOR
SMALL
NONE, SMALL, LARGE
NO, YES
SPEAKERS
HELP
RESET
-
-
FRONT
FRONT, CENTER,
SURROUND
INPUT SELECTOR
10 FEET
3 FEET 30 FEET
INPUT SELECTOR
100
100, 150, 200
SPEAKERS
HELP
RESET
-
-
TV
TV, DVR, DVD, CD
INPUT SELECTOR
OPT 1
OPT 1, OPT 2,
COAX 1, COAX 2
SPEAKERS
HELP
RESET
-
-
TV
TV, DVR, DVD, CD
INPUT SELECTOR
AUTO
AUTO, ANALOG,
DIGITAL, PCM FIX
Réglage du niveau de sortie sur les enceintes
Le niveau sur les enceintes C (centre), RS (ambiophonique droite), et
LS (ambiophonique gauche) peut être réglé entre –10 dB et +10 dB, 0
étant le niveau de référence des enceintes avant.
Régler le niveau sur ces enceintes de manière qu’il semble égal à
celui des enceintes avant.
Pour l’enceinte d’extrêmes-graves (SW), il est possible de
sélectionner “MIN” (niveau minimum), entre 1 et 19, ou encore “MAX”
(niveau maximum). Régler le niveau sur l’enceinte d’extrêmes-graves
de manière qu’il soit en équilibre avec celui des enceintes avant. Il est
à noter que le rendu dans les très basses fréquences subit facilement
l’influence de la source. Il peut être souhaitable de modifier le niveau
des extrêmes-graves pendant la lecture pour obtenir un meilleur effet
(á page 16).
Préparatifs:Appuyer sur [SPEAKERS] pour mettre les enceintes
en circuit. (Sur l’appareil principal)
Lancer le signal d’essai.
Régler le volume principal.
Sélectionner le canal.
Régler le niveau. c
Interrompre l’émission du signal d’essai.
u
/
ty
/
i
4 5 6
7 8 9
DISC
0
10
>
=
CH
VOLUME
ENTER
DIRECT TUNING
SUBWOOFER
MUTING
hqg
TV/VIDEO
+/R–/L
TREBLE
LEVEL
EFFECT
SFC
%
PL
DIMMER
SLEEP
HELP
DVD RECORDER
DVD/HDD
BALANCE
BASS
TEST
STEREO/
2CH MIX
qw
OFF
r
w
TOP MENU
MENU
DIRECT
NAVIGATOR
PLAY
LIST
DISPLAY RETURN
TV VOL
TV VOL
+
ENTER
q
e
VOLUME
TEST
LEVEL
+/R–/L
qw
1
TEST
TEST L
LRC
RS
LS
SW
Deux secondes chacune.
2
VOLUME
VOL
-
50dB
--
dB (minimum) 0 dB (maximum)
3
LEVEL
C 0
dB
C, RS, LS, SW
4
+/R–/L
C
-
4dB
-
10 dB +10 dB
MIN, 1 19, MAX
5
TEST
Recommencer
10
RQT7512
Étape 4
Fonctions de base
SPEAKERS
PHONES
INPUT SELECTOR
VOLUME
DOWN UP
HELP
RESET
-
-
POWER
8
INPUT SELECTOR
AA
A
SPEAKERS
VOLUME
DOWN UP
POWER
8
^
Étape 4
Mettre en marche.
Mettre les enceintes
en circuit.
Sélectionner la
source.
Amorcer la lecture
de la source.
L’appareil sélectionne
automatiquement le mode de
rendu sonore (stéréophonique
ou multi-canaux) en fonction du
signal d’entrée.
Sélectionner le mode de rendu
sonore désiré (á ci-contre).
Régler le volume.
Après l’écoute
Ne pas oublier de baisser le volume et
de mettre l’appareil en mode attente en
appuyant sur l’interrupteur [POWER 8].
Remarques sur l’entrée numérique
Le processeur numérique de l’appareil
peut décoder les signaux suivants:
Dolby Digital
PCM, y compris les signaux PCM avec
fréquence d’échantillonnage de 192,
176,4 (COAXIAL1), 96 ou 88,2 kHz
Cet appareil ne peut pas traiter ces signaux:
Autres signaux numériques, tels que
MPEG
Signaux radiofréquence Dolby Digital
d’un lecteur de disque laser
1
POWER
8
^
2
SPEAKERS
3
INPUT SELECTOR
TUNER
DVR/VCR
DVD
CD
TV
4
5
VOLUME
DOWN UP
Modes de reproduction sonore
Ajout d’effets ambiophoniques
Utilisation de Dolby Pro Logic
Le décodeur Dolby Pro Logic s’utilise non seulement avec les sources enregistrées au format Dolby
Surround, mais aussi avec toute source stéréophonique.
Les modes suivants sont disponibles avec le processeur Dolby Pro Logic .
Pour annuler: Appuyer sur [STEREO/2CH MIX, OFF].
Utilisation du mode de contrôle du champ sonore (SFC)
Il est possible de profiter d’une expérience sonore enrichie caractérisée par une plus grande présence et un
rayonnement plus ample en recourant aux divers modes de contrôle du champ sonore avec des sources Dolby
Digital, DTS, PCM ou stéréophoniques analogiques. Sélectionner un des modes suivants.
Pour annuler: Appuyer sur [STEREO/2CH MIX, OFF].
Écoute de sources multi-canaux en mode stéréo (Mode 2CH MIX)
Lors de la reproduction de sources multi-canaux dans ce mode, les signaux normalement acheminés
aux autres canaux sont reproduits sur les enceintes des canaux avant.
STEREO/
2CH MIX
OFF
Musique (MUSIC) AV/Cinéma (AV/MOVIE)
En direct (LIVE)
Ce mode confère une réflexion et une
étendue sonores qui rappellent
l’acoustique d’une salle de concert.
Dialogues (DRAMA)
Ce mode fait ressortir le dialogue des
films.
Musique pop/rock (POP/ROCK)
Convient à la sonorité dynamique de la
musique populaire et rock.
Action (ACTION)
Ce mode convient le mieux aux films d’action
comportant de nombreux effets spéciaux.
Voix (VOCAL)
Ce mode rehausse le rendu des voix.
Sports (SPORTS)
Dans ce mode, l’auditeur a l’impression
d’être au cœur de l’action.
Jazz (JAZZ)
Ce mode permet d’obtenir une ambiance sonore
naturelle et de mieux percevoir la direction des sons.
Comédies musicales (MUSICAL)
Ce mode donne l’impression d’être sur
place dans la salle de théâtre.
Danse (DANCE)
Ce mode crée un effet audio rappelant
la sonorité d’une grande salle de danse.
Jeux (GAME)
Confère un puissant impact sonore aux
jeux vidéo.
Réception (PARTY)
Ce mode utilise les enceintes avant et
ambiophoniques de manière à
reproduire le son en stéréo sans égard
à l’orientation de la position d’écoute.
Monaural (MONO)
Ce mode est idéal pour les vieux films
avec une bande son monaurale.
SFC
+/R–/L
qw
Cinéma (MOVIE)
Utiliser ce mode lors du
visionnement d’un film,
particulièrement sur
vidéocassettes, enregistré
avec effet ambiophonique
Dolby Surround.
Musique (MUSIC)
Confère des effets
ambiophoniques à des
sources stéréophoniques.
PANORAMA
Étend le champ sonore
pour créer l’impression
d’être enveloppé par la
musique.
%
PL
Pour annuler: Appuyer sur [STEREO/2CH MIX, OFF].
•DTS
11
RQT7512
Étape 4
Il est possible de modeler les effets des modes MUSIC et PANORAMA avec les commandes d’extension du canal centre et de dimension.
Commande d’extension du canal centre (C-WDTH)
Ce réglage vous permet d’obtenir une image sonore plus naturelle lors
de l’écoute de source musicale. Déplacer le son vers les enceintes
avant pour améliorer l’image sonore dans son ensemble ou augmenter
le son sur l’enceinte centrale pour rectifier l’image sonore centrale.
Le réglage peut se faire entre le niveau 0 (dominance de l’enceinte
centrale) et 7 (le rayonnement du signal de l’enceinte centrale est
étendu). Le réglage par défaut est 3.
Commande de dimension (DIMEN)
Il est possible de compenser la différence entre le niveau de sortie des
enceintes avant et des enceintes ambiophoniques. Le réglage peut se
faire entre –3 et +3. Augmenter le niveau pour acheminer le son vers les
enceintes avant ou baisser le niveau pour le déplacer vers les enceintes
ambiophoniques. Le réglage par défaut est 0.
Il est possible de modeler le champ sonore en réglant le niveau de sortie sur les enceintes et l’effet de contrôle du champ sonore. Ces réglages
peuvent être effectués dans chacun des modes de contrôle du champ sonore.
Réglage du niveau de sortie des enceintes
C, RS et LS:
–10 dB à +10 dB
SW: – – – (hors circuit) MIN
1 – 19 MAX
Réglage de l’ampleur de l’effet SFC
Le réglage peut se faire entre EFFECT 1 (minimum) et EFFECT 10
(maximum).
Le réglage par défaut pour chaque mode est EFFECT 5.
Les enceintes pour lesquelles “NONE” ou “NO” a été sélectionné
sont ignorées.
Remarques sur les modes de reproduction sonores
Les modes Dolby Pro Logic et de contrôle du champ sonore
(SFC) demeurent activés jusqu’à ce qu’ils soient désactivés.
•Pour annuler
Appuyer sur [STEREO/2CH MIX, OFF].
Le mode 2CH MIX demeure en fonction jusqu’à ce que le mode
d’entrée soit changé ou que l’appareil soit mis hors contact.
Pour retourner au mode ambiophonique
Appuyer sur [STEREO/2CH MIX, OFF].
Lorsque l’entrée est PCM avec fréquence d’échantillonnage de
192, 176,4 (COAXIAL1), 96 ou 88,2 kHz:
• Il est impossible d’ajouter des effets ambiophoniques avec Dolby
Pro Logic ou en mode de contrôle du champ sonore (SFC).
Lorsque ni des enceintes de canal centre ou ambiophoniques
n’ont été sélectionnées au moment du paramétrage:
Les modes Dolby Pro Logic et SFC ne fonctionnent pas.
TV/VIDEO
+/R–/L
TREBLE
LEVEL
EFFECT
SFC
%
PL
DIMMER
SLEEP
HELP
DVD RECORDER
DVD/HDD
BALANCE
BASS
TEST
STEREO/
2CH MIX
qw
OFF
r
w
TOP MENU
MENU
DIRECT
NAVIGATOR
PLAY
LIST
DISPLAY RETURN
TV VOL
TV VOL
+
ENTER
q
e
LEVEL
+/R–/L
qw
STEREO/
2CH MIX
OFF
EFFECT
%
PL
SFC
EFFECT
+/R–/L
Sélectionner “C-WDTH”. Régler l’ampleur de l’effet.
EFFECT
+/R–/L
Sélectionner “DIMEN”. Régler l’ampleur de l’effet.
LEVEL
+/R–/L
Sélectionner le canal
de l’enceinte.
Régler le niveau de
sortie.
EFFECT
+/R–/L
Régler l’ampleur de l’effet.
C RS LS SW
12
RQT7512
Fonctionnement
Guide des commandes
Lorsque l’atténuateur est activé “ON”, la luminosité des indicateurs suivants est atténuée.
Unité principale
Indicateur de mise en
attente [^]
Lorsque l’appareil est branché sur
le secteur, cet indicateur s’allume
en mode attente et s’éteint lorsque
le contact est établi.
[POWER 8]
Appuyer sur l’interrupteur pour
établir le contact ou mettre
l’appareil en mode attente et vice
versa. En mode attente, l’appareil
continue de consommer une petite
quantité d’énergie.
[SPEAKERS]
Pour activer ou désactiver les enceintes.
Le fait de mettre les enceintes hors circuit
active automatiquement le mode STEREO/
2CH MIX (lors de l’écoute sur casque, par
exemple).
[-HELP, –RESET]
Appuyer sur cette touche dans le cas où un
message d’erreur s’affiche. Un message
proposant une solution au problème défile
dans la fenêtre d’affichage. Pour réinitialiser
les paramètres par défaut, maintenir la
touche enfoncée jusqu’à ce que l’indication
“RESET” s’affiche
[% DIGITAL, % PL , DTS]
S’allume pour indiquer le signal
d’entrée de la source et le format
de décodage utilisé.
% DIGITAL:
sources Dolby Digital
% PL : décodeur Dolby Pro
Logic en circuit
DTS: sources DTS
[INPUT SELECTOR]
Sélection de la source.
[VOLUME]
Commande de volume.
[BAND]
Pour sélectionner la bande FM ou AM.
[FM MODE]
Si la réception dans la bande FM laisse à désirer, appuyer sur cette touche de manière que l’indication “MONO” s’affiche
et que l’appareil passe dans le mode monaural.
[MEMORY]
Pour la mémorisation de stations radio.
[TUNE 2, 1]
Pour la syntonisation de la radio et la sélection de stations en mémoire.
Maintenir la touche enfoncée jusqu’à ce que la fréquence défile pour amorcer la syntonisation automatique.
Sur réception d’une fréquence sur laquelle émet une station, la syntonisation est interrompue.
[PHONES]
Prise de casque d’écoute
Type de fiche: 6,3 mm
(1/4 po) stéréo
Afin de prévenir tout
risque d’endommager
l’ouïe, éviter une écoute
prolongée.
Mettre les enceintes
hors circuit lors de
l’utilisation d’un casque
d’écoute.
Affichage
[SPEAKERS]
Indicateur des enceintes
S’allume pour confirmer que
les enceintes sont en circuit.
[TUNED, ST, , MONO]
Indicateurs de la réception radio
TUNED: Une station est syntonisée.
ST: Réception d’une émission diffusée en
stéréo dans la bande FM.
: Clignote ou s’allume lors du
préréglage.
MONO: S’allume lorsque le mode
monaural est activé.
[SLEEP]
Indicateur de minuterie-sommeil.
[SFC, 2CH MIX]
SFC: S’illumine pour
confirmer l’utilisation
d’un des modes de
contrôle du champ
sonore.
2CH MIX: S’illumine lors de la
lecture d’une
source multi-
canaux dans le
mode 2CH MIX.
[DIGITAL INPUT, L, C, R, S,
LS, RS, LFE]
Indicateurs de format de
programmation
Ces indicateurs s’allument pour
indiquer les différents canaux du
signal numérique. Ces indicateurs
ne s’allument pas si l’entrée est un
signal analogique.
L: Canal avant (gauche)
C: Canal centre
R: Canal avant (droit)
S: Dans le cas où le canal
ambiophonique est monaural.
LS: Canal ambiophonique (gauche)
RS: Canal ambiophonique (droit)
LFE (effet basse fréquence):
Crée un effet d’extrêmes-graves.
[DIGITAL PROCESSING fs]
La fréquence traitée est affichée.
Affichage
Indique le mode d’entrée, la
fréquence syntonisée et
autres renseignements de
nature générale.
[kHz, MHz]
Indicateurs de l’unité de fréquence
kHz: AM ou fréquence
d’échantillonnage PCM
MHz: FM
SPEAKERS
PHONES
INPUT SELECTOR
VOLUME
DOWN UP
HELP
RESET
-
-
POWER
8
Capteur de signal
de télécommande
SPEAKERS
TUNED
ST
M
SFC
DIGITAL
INPUT
MONO
SLEEP
2CH
MIX
L C R S
LS RS
LFE
DIGITAL
PROCESSING
fs
kHz
MHz
kHz
13
RQT7512
Fonctionnement
Les touches pour lesquelles aucune explication n’est donnée servent au contrôle d’autres appareils.
Se reporter au “Guide d’utilisation de la télécommande” pour de plus amples détails sur l’opération de la
télécommande.
Renseignements utiles
Lors de la lecture de sources vidéo raccordées aux prises
DVR/VCR.
L’image demeure à l’écran même si CD ou TUNER est sélectionné.
Avec mise en sourdine activée
La mise en sourdine est désactivée lorsque l’appareil est mis hors
marche.
Télécommande
[^, RECEIVER]
Interrupteur/mise en attente.
[DVD, TV, TUNER/BAND, CD,
DVD RECORDER, VCR]
Touches de mode d’entrée et de sélection
d’appareils opérés par télécommande.
[1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 0]
Pour saisir des fréquences de stations radio
et des adresses mémoire.
[DISC, DIRECT TUNING]
Pour activer le mode de syntonisation par
fréquence.
[ 10, ENTER]
Pour entrer des nombres à deux chiffres.
[1, CH, 2]
Pour syntoniser des stations de radio
mémorisées.
[4,3, VOLUME]
Pour régler le volume.
[MUTING]
Pour mettre l’appareil en sourdine.
[SUBWOOFER]
Pour le réglage du niveau de sortie des
extrêmes-graves.
[DIMMER]
Pour atténuer la luminosité de l’affichage.
[BALANCE]
Pour régler l’équilibre.
[BASS]
Pour régler les graves.
[TREBLE]
Pour régler les aigus.
[SLEEP]
Pour amorcer la minuterie-sommeil.
[TEST]
Pour lancer le signal d’essai des enceintes.
[LEVEL]
Pour le réglage du niveau de sortie sur les
enceintes.
[EFFECT]
Pour le réglage des effets Dolby Pro Logic
ou SFC.
[w, 3/L, q, 4/R]
Sélectionner d’abord BALANCE, BASS,
TREBLE, SLEEP, EFFECT, LEVEL ou SFC,
puis appuyer sur [w, 3/L] ou [q, 4/R] pour
finaliser le paramétrage.
[HELP]
Pour afficher des messages d’aide.
Appuyer sur cette touche dans le cas où un
message d’erreur s’affiche. Un message
proposant une solution au problème défile
dans la fenêtre d’affichage.
[STEREO/2CH MIX, OFF]
Pour la sélection du mode STEREO ou 2CH
MIX.
Pour annuler l’effet ambiophonique.
[%PL ]
Pour sélectionner MOVIE, MUSIC ou
PANORAMA pour le mode Dolby Pro Logic
.
[SFC]
Pour sélectionner MUSIC ou AV/MOVIE
pour le mode SFC.
1
u
/
ty
/
i
^ ^
2 3
4 5 6
7 8 9
DISC
0
10
RECEIVER
AV SYSTEM
DVD TV
TUNER/BAND
CD
DVD
RECORDER
VCR
>
=
CH
VOLUME
ENTER
DIRECT TUNING
SUBWOOFER
MUTING
hqg
TV/VIDEO
+/R–/L
TREBLE
LEVEL
EFFECT
SFC
%
PL
DIMMER
SLEEP
r
w
TOP MENU
MENU
DIRECT
NAVIGATOR
PLAY
LIST
DISPLAY RETURN
TV VOL
TV VOL
+
ENTER
q
e
HELP
DVD RECORDER
DVD/HDD
BALANCE
BASS
TEST
STEREO/
2CH MIX
qw
OFF
14
RQT7512
Fonctionnement
Écoute de la radio
n Pour une meilleure réception
Syntonisation manuelle
Sélectionner “TUNER”.
Syntonisation directe
Exemple: Pour sélectionner
107,9 MHz, appuyer sur [1] [0] [7] [9]
Intervalles de syntonisation: FM - 0,1 MHz, AM - 10 kHz
Si aucune touche n’est pressée pendant le clignotement du curseur,
la fréquence de la station syntonisée précédemment apparaît sur
l’affichage.
• En cas d’erreur au moment de l’entrée de la fréquence, l’indication
“ERROR” apparaît sur l’afficheur.
Sélectionner “FM” ou “AM”.
Syntoniser la station.
Intervalles de syntonisation: FM - 0,2 MHz, AM - 10 kHz
Recherche automatique d’une station
Maintenir la touche [TUNE 2 ou 1] enfoncée jusqu’à ce que la
fréquence affichée change; la recherche est interrompue dès
qu’une station émettrice est repérée. (En cas d’interférence, la
syntonisation pourrait être interrompue.)
Bande FM
Il est possible au besoin d'améliorer
la réception dans la bande FM en
passant dans le mode monaural.
Lorsque la bande FM est
sélectionnée
L’indicateur “MONO”
s’allume.
Pour annuler
Appuyer de nouveau sur
[FM MODE].
Mode anti-battements
Dans le cas où la réception dans la
bande AM subit de l’interférence,
essayer de régler le problème en
activant ce mode.
Le niveau de volume pourrait être
modifié, mais l’interférence sera
réduite.
1. Activer le mode de
configuration.
Maintenir enfoncé
simultanément.
2. Sélectionner
“B PROOF”.
3. Sélectionner “MODE
A” ou “MODE B”.
4. Quitter le mode de
configuration.
Maintenir enfoncé
simultanément.
Renseignements utiles
Pour une meilleure réception
Le récepteur peut capter des interférences de la part d’un lecteur DVD. Dans un tel cas, couper le contact sur le lecteur DVD ou l’éloigner des
antennes.
Fonction anti-battements
Le changement de ces paramétrages a pour effet de modifier les paramétrages de l’atténuateur A/D auxquels ils sont liés (á page 17).
SPEAKERS
PHONES
INPUT SELECTOR
VOLUME
DOWN UP
HELP
RESET
-
-
POWER
8
TUNE
2
TUNE
1
SPEAKERS
HELP
RESET
-
-
BAND
FM MODE
INPUT SELECTOR
1
u
/
ty
/
i
^ ^
2 3
4 5 6
7 8 9
DISC
0
10
RECEIVER
AV SYSTEM
DVD TV
TUNER/BAND
CD
DVD
RECORDER
VCR
>
=
CH
VOLUME
ENTER
DIRECT TUNING
SUBWOOFER
MUTING
hqg
w
TOP MENU
MENU
DIRECT
NAVIGATOR
PLAY
LIST
q
e
>
=
1 2 3
4 5 6
7 8 9
DISC
0
DIRECT TUNING
TUNER/BAND
1
INPUT SELECTOR
TUNER/BAND
DISC
DIRECT TUNING
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
FM AM
2
BAND
3
TUNE
2
TUNE
1
FM MODE
SPEAKERS
HELP
RESET
-
-
SPEAKERS
HELP
RESET
-
-
INPUT SELECTOR
SPEAKERS
HELP
RESET
-
-
15
RQT7512
Fonctionnement
n Présyntonisation des stations
Présyntonisation
Présyntonisation des stations.
(
á
ci-dessous, “Mise en mémoire automatique” ou “Présyntonisation manuelle”)
Sélection d’une station mémorisée.
Au moyen des touches numériques
Exemple: Pour sélectionner l’adresse 21:
[ 10, ENTER] [2] [1]
Mise en mémoire automatique
Préparatifs:
En premier lieu, syntoniser 87,9 MHz dans la bande FM
ou 530 kHz dans la bande AM.
Les adresses mémoire suivantes sont automatiquement
attribuées:
FM: 1 à 30, AM: 21 à 30
(Les stations FM à ces adresses seront remplacées le cas
échéant.)
Lancer la mise en
mémoire
automatique.
Maintenir enfoncé
Pendant la mise en mémoire automatique,
l’indicateur mémoire (
) cligonote et les fréquences
des stations défilent à l’affichage. Au moment de la
mise en mémoire d’une station, l’indicateur mémoire
et le numéro de l’adresse mémoire s’affichent
pendant une seconde.
• La dernière station mémorisée s’affiche une fois la
mise en mémoire terminée.
Présyntonisation manuelle
Préparatifs:
Sélectionner la station devant faire l’objet d’une mise en
mémoire.
Mettre les stations en mémoire une à la fois.
Les stations FM peuvent également être mises en mémoire
en mode monaural.
1. Activer le mode de
présyntonisation.
2. Sélectionner une
station.
3. Mettre la station en
mémoire.
Renseignements utiles
Même si le cordon d’alimentation de l’appareil est débranché, les stations demeurent en mémoire pendant environ deux semaines.
SPEAKERS
PHONES
INPUT SELECTOR
VOLUME
DOWN UP
HELP
RESET
-
-
POWER
8
MEMORY
1
u
/
ty
/
i
^ ^
2 3
4 5 6
7 8 9
DISC
0
10
RECEIVER
AV SYSTEM
DVD TV
TUNER/BAND
CD
DVD
RECORDER
VCR
>
=
CH
VOLUME
ENTER
DIRECT TUNING
SUBWOOFER
MUTING
hqg
TOP MENU
MENU
e
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
10
>
=
ENTER
CH
1
2
CH
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
10
>
=
ENTER
ou
MEMORY
MEMORY
M
TUNE
2
TUNE
1
CH 1
CH 1 CH 30
MEMORY
16
RQT7512
Fonctionnement
Paramétrages audio
Niveau des extrêmes-graves
Il est possible de régler le niveau de sortie des extrêmes-graves
lors de la sélection d’une source.
Sélectionner SW – – – pour couper le son.
Réglage par défaut: SW 10.
Si le niveau de sortie des extrêmes-graves est augmenté alors
que le niveau du signal est déjà élevé, il pourrait s’ensuivre de la
distorsion. Dans un tel cas, réduire le niveau de sortie des
extrêmes-graves.
Équilibre
Il est possible de régler l’équilibre entre les enceintes avant.
Graves
Il est possible de régler le niveau des graves.
Le mode STEREO doit avoir été sélectionné et l’entrée doit être soit
analogique ou soit avec signaux PCM.
Aigus
Il est possible de régler le niveau des aigus.
Le mode STEREO doit avoir été sélectionné et l’entrée doit être soit
analogique ou soit avec signaux PCM.
u
/
ty
/
i
DISC
0
10
>
=
ENTER
DIRECT TUNING
SUBWOOFER
MUTING
hqg
TV/VIDEO
+/R–/L
TREBLE
LEVEL
EFFECT
SFC
%
PL
DIMMER
SLEEP
HELP
DVD RECORDER
DVD/HDD
BALANCE
BASS
TEST
STEREO/
2CH MIX
qw
OFF
r
w
TOP MENU
MENU
DIRECT
NAVIGATOR
PLAY
LIST
DISPLAY RETURN
TV VOL
TV VOL
+
ENTER
q
e
+/R–/L
qw
BASS
BALANCE
SUBWOOFER
TREBLE
SUBWOOFER
SW 10
---
, MIN, 5, 10, 15, MAX
BALANCE
+/R–/L
qw
L R
Régler l’équilibre.
BASS
+/R–/L
qw
0dB
-
10 dB +10 dB
Régler le niveau.
Sélectionner “BASS”.
TREBLE
+/R–/L
qw
Régler le niveau.
Sélectionner “TREBLE”.
0dB
-
10 dB +10 dB
17
RQT7512
Fonctionnement
Atténuateur A/D
1. Activer le mode
de configuration.
Maintenir enfoncé
simultanément
2. Sélectionner. 3. Sélectionner. 4. Quitter le mode
de configuration.
Maintenir enfoncé
simultanément
Activer l’atténuateur A/D si l’indicateur de
surcharge “OVERFLOW” s’allume
fréquemment lors de l’utilisation de l’entrée
analogique 2 canaux .
Réglage par défaut: OFF
Compression de la dynamique
 
Changer ce paramètre pour une écoute
à faible volume (pendant la nuit par
exemple), sans affecter la clarté du rendu.
Cette fonction est utilisable avec des
sources Dolby Digital. Elle atténue le niveau
crête des passages intenses sans affecter le
champ sonore.
OFF (Désactivé):
La source musicale est reproduite avec sa
dynamique originale (réglage par défaut).
STANDARD:
Niveau recommandé par le producteur de
la source.
MAX:
La compression maximale possible
(recommandé pour une écoute nocturne).
1. Activer le mode
de configuration.
Maintenir enfoncé
simultanément
2. Sélectionner. 3. Sélectionner. 4. Quitter le mode
de configuration.
Maintenir enfoncé
simultanément
Source double
1. Activer le mode
de configuration.
Maintenir enfoncé
simultanément
2. Sélectionner. 3. Sélectionner. 4. Quitter le mode
de configuration.
Maintenir enfoncé
simultanément
Lorsque le signal source est un signal Dolby
Digital et que l’indication “DUAL” s’affiche, le
signal de sortie audio est paramétré de la
manière suivante.
MAIN: Sortie audio principale
SAP: Sortie audio sur canal secondaire
MAIN+SAP:Sortie audio principale et sur
canal secondaire
Réglage par défaut: MAIN
Mode DTS FIX
Lors de la sélection de la source d’entrée
Appuyer et
maintenir enfoncé
simultanément pendant
2 secondes.
Dans certains cas rares, l’appareil peut avoir
de la difficulté à reconnaître les signaux
numériques sur les disques.
Avec DTS, les signaux peuvent ne pas être
reconnus. Sélectionner le mode DTS FIX
dans un tel cas.
Lorsque le mode DTS FIX est activé,
l’appareil ne peut traiter aucun autre signal.
Ceci peut causer de l’interférence. Dans ce
cas, désactiver le mode.
Le mode DTS FIX est automatiquement
désactivé à la suite de la mise hors marche
de l’appareil.
SPEAKERS
PHONES
INPUT SELECTOR
VOLUME
DOWN UP
HELP
RESET
-
-
POWER
8
SPEAKERS
HELP
RESET
-
-
BAND
TUNE
1
INPUT SELECTOR
SPEAKERS
HELP
RESET
-
-
SETUP
SPEAKERS
HELP
RESET
-
-
A
/
D ATT
INPUT SELECTOR
OFF
OFF
ON
SPEAKERS
HELP
RESET
-
-
COMPLETE
SPEAKERS
HELP
RESET
-
-
SETUP
SPEAKERS
HELP
RESET
-
-
DR COMP
INPUT SELECTOR
OFF
OFF, STANDARD, MAX
SPEAKERS
HELP
RESET
-
-
COMPLETE
SPEAKERS
HELP
RESET
-
-
SETUP
SPEAKERS
HELP
RESET
-
-
DUAL PRG
INPUT SELECTOR
MAIN
MAIN, SAP, MAIN
+
SAP
SPEAKERS
HELP
RESET
-
-
COMPLETE
BAND
TUNE
1
DTS FIX
Pour annuler, recommencer l’opération.
L’indication “AUTO” s’affiche.
18
RQT7512
Fonctionnement
Autres fonctions
Enregistrement
Atténuateur (DIMMER)
1. Activer le mode
de configuration.
Maintenir enfoncé
simultanément
2. Sélectionner. 3. Sélectionner
“ON”.
4. Quitter le mode
de configuration.
Maintenir enfoncé
simultanément
Pour atténuer l’affichage lors du
visionnement dans l’obscurité.
Réglage par défaut: OFF
Minuterie-sommeil
En moins de 5 secondes Vérification du réglage
Appuyer une fois sur [SLEEP].
Lors du réglage de la minuterie-sommeil, la
durée restante apparaît.
Modification du réglage
Recommencer la procédure depuis le début.
La minuterie-sommeil peut couper le contact
sur l’appareil après une durée déterminée.
Elle n’a aucun effet sur les autres appareils.
Fonction de réenclenchement
Lorsque l’appareil est sous tension
Maintenir enfoncé
“RESET” apparaît à l’affichage.
Cela a pour effet de rappeler tous les
réglages implicites.
Cependant, les stations préréglées en
mémoire ne seront pas effacées.
Sélectionner la source à enregistrer.
Il est possible d’enregistrer sur un enregistreur DVD/magnétoscope
raccordé à la prise DVR/VCR OUT.
Pour de plus amples instructions, consulter le manuel d’utilisation afférent
à l'appareil utilisé.
Nota
Avec un enregistreur DVD/magnétoscope, il est possible d’enregistrer à
partir de n’importe quelle source sauf celle raccordée à la prise DVR/VCR.
Il n’est pas possible d’enregistrer une source raccordée à une prise
numérique.
Lors d’un enregistrement d’un DVD, CD ou de la télévision, s’assurer que
la source est raccordée aux prises analogiques correspondantes et que
l’entrée “ANALOG” est sélectionnée.
Commencer l’enregistrement.
Se conformer aux instructions du manuel afférent à l’appareil
utilisé.
Mettre la source à enregistrer en marche.
Se conformer aux instructions du manuel afférent à l’appareil
utilisé.
SPEAKERS
PHONES
INPUT SELECTOR
VOLUME
DOWN UP
HELP
RESET
-
-
POWER
8
SPEAKERS
HELP
RESET
-
-
INPUT SELECTOR
DIMMER
SLEEP
TV/VIDEO
+/R–/L
TREBLE
LEVEL
EFFECT
SFC
%
PL
DIMMER
SLEEP
HELP
DVD RECORDER
DVD/HDD
BALANCE
BASS
TEST
STEREO/
2CH MIX
qw
OFF
r
w
TOP MENU
MENU
DIRECT
NAVIGATOR
PLAY
LIST
DISPLAY RETURN
TV VOL
TV VOL
+
ENTER
q
e
+/R–/L
qw
SPEAKERS
HELP
RESET
-
-
SETUP
DIMMER
SPEAKERS
HELP
RESET
-
-
DIMMER
INPUT SELECTOR
OFF
OFF
ON
SPEAKERS
HELP
RESET
-
-
COMPLETE
SLEEP
SLEEP 30
SLEEP OFF
+/R–/L
qw
SLEEP 30
30, 60, 90, 120 (en minutes)
HELP
RESET
-
-
RESET
SPEAKERS
PHONES
INPUT SELECTOR
VOLUME
DOWN UP
HELP
RESET
-
-
POWER
8
INPUT SELECTOR
1
INPUT SELECTOR
2
3
Sur l’appareil principal
Depuis la télécommande
Pour annuler, sélectionner “OFF”.
Pour annuler,
sélectionner “OFF”.
19
RQT7512
Généralités
Données techniques (IHF’78)
n SECTION AMPLI
Puissance de sortie min. eff. nominale, avec onde
sinusoïdale, de 20 Hz à 20 kHz, les deux canaux
en circuit avec distorsion harmonique totale de 0,09 %
100 W par canal (6 )
Puissance de sortie continue à 1 kHz, les deux canaux en
circuit avec distorsion harmonique totale de 0,09 %
105 W par canal (6 )
Distorsion harmonique totale
puissance nominale à 20 Hz-20 kHz 0,09 % (6 )
Fréquence d’alimentation
les deux canaux entraînés, –3 dB 4 Hz-88 kHz (6 , 0,9 %)
Puissance de sortie avec chaque canal en circuit
distorsion harmonique totale de 0,9 % à 1 kHz
avant (gauche/droite) 100 W (6 )
centrale 100 W (6 )
ambiophonique (gauche, droite) 100 W (6 )
Impédance de charge
avant (gauche/droite) 6-8
centrale 6-8
ambiophonique (gauche, droite) 6-8
Réponse en fréquence
CD, TV, DVD, DVR/VCR 4 Hz-88 kHz, ±3 dB
Sensibilité d’entrée
CD, TV, DVD, DVR/VCR
27 mV (200 mV, IHF ’66)
Impédance d’entrée
CD, TV, DVD, DVR/VCR 22 k
Rapport signal/bruit (IHF A)
CD, TV, DVD, DVR/VCR (Entrée numérique)
85 dB (103 dB, IHF ’66)
Tonalités
Graves 50 Hz, +10 à –10 dB
Aigus 20 kHz, +10 à –10 dB
Réponse en fréquence de l’enceinte d’extrêmes-graves (–6 dB)
7 Hz-200 Hz
n SECTION BLOC D’ACCORD FM
Gamme de fréquences 87,9-107,9 MHz
Sensibilité 11,2 dBf (2 µV, IHF ’58)
Sensibilité au seuil de 50 dB
MONO (MONO) 18,3 dBf (4,5 µV, IHF ’58)
STÉRÉO (STEREO) 38,3 dBf (45 µV, IHF ’58)
Distorsion harmonique totale
MONO (MONO) 0,2 %
STÉRÉO (STEREO) 0,3 %
Rapport signal/bruit
MONO (MONO) 73 dB
STÉRÉO (STEREO) 67 dB
Réponse en fréquence 20 Hz-15 kHz, +1 dB, –2 dB
Sélectivité d’alternance par canal 65 dB
Rapport de rétention 1,5 dB
Facteur de réjection 98 MHz 40 dB
Réjection de réception non sélective 98 MHz 75 dB
Suppression AM 50 dB
Séparation stéréophonique
1 kHz 40 dB
10 kHz 30 dB
Borne d’antenne 75 (non équilibré)
n SECTION BLOC D’ACCORD AM
Gamme de fréquences 530-1710 kHz
Sensibilité 20 µV, 330 µV/m
Sélectivité 55 dB
Réjection de la F.I. 1000 kHz 50 dB
n SECTION VIDÉO
Tension de sortie 1 V d’entrée (non équilibrée) 1±0,1 V c.-à-c.
Tension d’entrée maximale 1,5 V c.-à-c.
Impédance d’entrée/sortie 75
n DIVERS
Alimentation 120 V c.a., 60 Hz
Consommation 100 W
Dimensions (L x H x P) 430 x 83 x 376 mm
(16-15/16 po x 3-9/32 po x 14-13/16 po)
Poids 4,0 kg (8,8 lb)
n Puissance DIN
1 kHz, D.H.T. 1% 2 x 100 W (6 )
Remarques:
1. Données sous réserve de modifications. Le poids et les dimensions
sont approximatifs.
2. La distorsion harmonique totale est mesurée au moyen d’un
spectroscope numérique.
Entrée numérique (Optique) 2
(Coaxiale) 2
Consommation en mode attente: 1 W
20
RQT7512
Généralités
Service après-vente
1. En cas de dommage Confier l’appareil à un technicien qualifié dans
les cas suivants:
(a) lorsque le cordon d’alimentation ou sa fiche a été endommagé;
(b) lorsqu’un objet est tombé dans l’appareil ou si ce dernier a été
mouillé;
(c) lorsque l’appareil a été exposé à la pluie;
(d) lorsque l’appareil semble ne pas fonctionner normalement ou que
son rendement laisse à désirer;
(e) lorsque l’appareil a subi un choc violent ou que son coffret a été
endommagé.
2. Réparation – Ne faire aucun réglage ni ajustement autres que ceux
décrits dans le présent manuel. Confier toute réparation à un centre de
service Panasonic agréé.
3. Pièces de rechangeS’assurer que le technicien utilise des pièces
de rechange recommandées par le fabricant ou dont les
caractéristiques sont les mêmes. L’utilisation de pièces de rechange
non autorisées peut causer un incendie, des chocs électriques ou
d’autres dangers.
4. Vérification de sécurité – Demander au technicien qui a réparé
l’appareil de soumettre ce dernier à des vérifications pour s’assurer
qu’il peut être utilisé en toute sécurité.
Pour toutes réparations, renseignements ou conseils sur le
fonctionnement du produit:
Veuillez contacter le service à la clientèle de Panasonic Canada Inc. au
905-624-5505, son site web (www.panasonic.ca) ou le centre de service
agréé le plus proche.
Demande d’informations
Entretien
Pour nettoyer l’appareil, utiliser un chiffon doux et sec.
Ne jamais utiliser d’alcool, de diluant pour peinture ni de benzène pour nettoyer l’appareil.
Avant d’utiliser un chiffon traité chimiquement, lire attentivement les directives sur l’emballage du chiffon.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Panasonic SAXR30 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi