Ryobi P3240-A323G01N Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT WET/DRY VAC
ASPIRATEUR SEC/HUMIDE
EAU DE 18 V
ASPIRADORA EN
HÚMEDO/SECO DE 18 V
P3240
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
AVERTISSEMENT :
Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
INCLUDES: Wet/Dry Vac, Flexible Hose,
Filter, Utility Nozzle, Crevice Tool, Opera-
tor’s Manual
TABLE OF CONTENTS
****************
Important Safety Instructions ..........2-3
Symbols ..............................................4
 Assembly ............................................ 5
Operation .........................................5-6
Maintenance ....................................6-7
Illustrations ....................................8-10
Parts Ordering and
Service ................................Back page
INCLUT : Aspirateur sec/humide, tuyau
flexible, filtre, suceur utilitaire, suceur plat,
manuel de l’opérateur
TABLE DES MATIÈRES
****************
Instructions importantes concernant
la sécurité .......................................2-3
Symboles ............................................4
 Assemblage ........................................5
Utilisation ........................................5-6
Entretien ..........................................6-7
Illustrations ....................................8-10
Commande de pièces
et dépannage ................... Page arrière
INCLUYE: Aspiradora en seco o húmedo,
manguera flexible, filtro, boquilla de servicio,
boquilla rinconera, manual del operador
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
Importantes instrucciones
de seguridad .................................. 2-3
Símbolos ............................................4
 Armado ..............................................5
Funcionamiento ............................. 5-6
Mantenimiento ...................................7
Illustraciones ................................ 8-10
 Pedidos de piezas
y servicio ......................Pág. posterior
2 — Français
AVERTISSEMENT !
LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS.
Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous
peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des
blessures graves.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
D’UTILISER CET APPAREIL
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque de choc électrique, NE PAS
exposer l’appareil à la pluie. L’entreposer à l’intérieur.
Porter des vêtements appropriés. Ne porter ni
vêtements amples ni bijoux. Confiner les cheveux
longs. Garder les cheveux, les vêtements amples, les
doigts ainsi que toutes les parties du corps et des
vêtements à l’écart des ouvertures et des pièces en
mouvement. Les vêtements amples, bijoux et cheveux
longs peuvent se prendre dans les pièces en mouvement.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir
bien campé et en équilibre. Une bonne tenue et un
bon équilibre permettent de mieux contrôler l’aspirateur
à main en cas de situation imprévue. Ne pas utiliser le
produit sur une échelle ou un support instable.
Utiliser l’équipement de sécurité. Un masque filtrant
doit être porté dans les environnements poussiéreux.
Ne pas laisser les enfants utiliser le produit ou s’en servir
comme un jouet. Porter une attention particulière lorsque
des enfants se trouvent à proximité.
Utiliser cet produit SEULEMENT pour les applications
pour lesquelles il est conçu, selon les instructions
de ce manuel. Utiliser exclusivement les accessoires
recommandés dans ce manuel.
Si le produit ne fonctionne pas correctement, est
tombé, a été endommagé, laissé à l’extérieur ou
immergé, le retourner au centre de réparations le plus
proche.
Ne pas manipuler la prise du chargeur ou le produit avec
des mains mouillées.
Ne pas insérer dans les ouies d’aération. Ne pas utiliser
si des ouvertures sont obstruées. Veiller à ce que les
ouvertures ne soient jamais obstruées par de la poussière,
de la peluche, des cheveux ou quoi que ce soit risquant
de réduire le flux d’air.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
L’utilisation d’un appareil électrique demande d’observer en tout temps des précautions élémentaires, dont celles-ci :
NE JAMAIS utiliser l’aspirateur pour ramasser des
charbons ardents, des mégots de cigarettes, des
allumettes, des cendres brûlantes ou fumantes, etc.
NE PAS utiliser l’appareil pour aspirer des liquides
inflammables ou combustibles comme de l’essence ou
dans des endroits où de tels produits peuvent se trouver.
Ne pas utiliser sans filtre pour l’aspiration à sec.
Redoubler de prudence lors de l’utilisation dans des
escaliers.
Ne pas incinérer cet appareil, même s’il est fortement
endommagé. Les piles peuvent exploser si elles sont
jetées au feu.
Un produit sans fil n’ayant pas besoin d’être branché
sur une prise secteur, il est toujours en état de
fonctionnement. Tenir compte des dangers possibles
pendant l’utilisation de le produit et du changement
d’accessoire.
Retirer la pile lorsque l’aspirateur n’est pas en usage
et avant tout entretien.
Ne recharger les piles qu’avec l’appareil indiqué. Pour
utiliser l’appareil avec des batteries au lithium-ion de 18 V,
consulter le supplément de raccordement pour chargeur/
outils/batteries/appareil 987000-432. Ne pas utiliser le
chargeur à l’extérieur.
Ne recharger qu’avec l’appareil spécifié par le
fabricant. Un chargeur approprié pour un type de pile
peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec un
autre type de pile.
Utiliser exclusivement le bloc-pile spécifiquement
indiqué pour l’outil. L’usage de tout autre bloc peut créer
un risque de blessures et d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas en usage, le tenir à
l’écart d’articles métalliques tels que : les attaches
trombones, pièces de monnaie, cléfs, clous, vis et
autres petits objets métalliques risquant d’établir le
contact entre les deux bornes. La mise en court-circuit
des bornes de piles peut causer des étincelles, des
brûlures ou un incendie.
Toujours retirer le bloc-piles de l’outil au moment
d’assembler des pièces, d’effectuer des réglages et
de procéder au nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas
utilisé. Le fait de retirer le bloc-piles permet d’empêcher
un démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures
graves.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
CONCERNANT LA SÉCURITÉ
3 — Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Ne pas utiliser un bloc-piles ou un outil endommagé
ou modifié. Les piles endommagées ou modifiées
peuvent produire un comportement imprévisible pouvant
provoquer un incendie, une explosion ou des blessures.
Ne pas modifier ou tenter de réparer un outil ou un
bloc-piles ayant été endommagé.
Afin de réduire les risques de blessures graves,
ne jamais le bloc-piles ou utiliser l’outil sans fil en
présence d’une flamme nue ou à une température
supérieure à 129,4 °C (265 °F). Une pile qui explose peut
projeter des débris et des produits chimiques. En cas
d’exposition, rincer immédiatement avec de l’eau.
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que
le commutateur est en position d’arrêt avant de
brancher l’outil. Porter un outil avec le doigt sur son
commutateur ou brancher un outil dont le commutateur
est en position de marche peut causer un accident.
En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des
piles. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de
contact accidentel, rincer immédiatement les parties
atteintes avec de l’eau. En cas d’éclaboussure dans
les yeux consulter un médecin. Le liquide s’échappant
des piles peut causer des irritations ou des brûlures.
Ne pas recharger un outil fonctionnant sur piles
dans un endroit humide ou mouillé. Ne pas utiliser,
remiser ou charger le bloc-piles ou produits dans des
emplacements où la température est inférieure 10 °C
(50 °F) à ou supérieure à 38 °C (100 °F). Ne pas ranger
l’outil à l’extérieur ou dans un véhicule.
Protection respiratoire. Porter un masque facial ou
un masque anti-poussière si le travail produit de la
poussière. Le respect de cette règle réduira les risques
de blessures graves.
Vérifier qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée ou
bloquée, qu’aucune pièce n’est brisée et s’assurer
qu’aucun autre problème ne risque d’affecter le bon
fonctionnement de le produit. En cas de dommages,
faire réparer l’outil avant de l’utiliser de nouveau.
Plusieurs accidents sont causés par des produits mal
entretenus.
Utiliser exclusivement les accessoires recommandés
par le fabricant pour le modèle d’produit. Des
accessoires appropriés pour un produit peuvent être
dangereux s’ils sont utilisés avec un autre.
Ne jamais laisser de liquides tels que, l’essence, les
produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes,
etc., entrer en contact avec les pièces en plastique.
Ces liquides contiennent chimiques susceptibles
d’endommager, d’affaiblir ou de détruire le plastique.
Demander à un réparateur qualifié d’effectuer la
réparation en utilisant des pièces de rechange
identiques. Ceci assurera la bonne sécurité du produit
réparé.
Aucune pièce de ce produit ne peut être réparée par
l’utilisateur.
Ce produit est conçu pour un usage domestique
seulement.
Conserver ces instructions. Les consulter
fréquemment et les utiliser pour instruire les autres
utilisateurs éventuels. Si cet aspirateur à main est
prêté, il doit être accompagné de ces instructions.
4 — Français
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît
entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées
importantes sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages
concernant les dommages matériels).
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de
sécurité
Indique un risque de blessure potentiel.
Lire manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protection oculaire
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme
à la norme ANSI Z87.1.
Avertissement
concernant l’humidité
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Cheveux longs Risque que les cheveux longs soient aspirés dans l’entrée d’air.
Récipient de collecte
Ne pas utiliser lorsque le couvercle du récipient de collecte n’est pas bien
en place.
Symbole de recyclage
Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion). Les réglementations
locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans les
ordures ménagères. Consulter les autorités locales compétentes pour les
options de recyclage et/ou l’élimination.
V
Volts Tension
min
Minutes Temps
Courant continu Type ou caractéristique du courant
n
o
Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
.../min
Par minute Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute
5 — Français
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la
prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer la bloc-pile de l’outil au moment
d’assembler des pièces, d’effectuer des réglages et de
procéder au nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas utilisé.
Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent
être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Ne
pas suivre cette directive pourrait entraîner des blessures
graves comme la projection d’objets dans vos yeux.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés
par le fabricant pour cet outil. L’utilisation de pièces
et accessoires non recommandés peut entraîner des
blessures graves.
APPLICATIONS
Cet outil ne doit être utilisé que pour les applications listées
ci-dessous.
Nettoyage léger des surfaces sèches ou humides
INSTALLATION/RETRAIT DE LA TUYAU
FLEXIBLE
Voir la figure 1, page 8.
Aligner la languette de verrouillage en saillie au bout
du tuyau flexible avec la fente sur l’orifice d’aspiration.
Pousser vers l’intérieur et tourner dans le sens antihoraire
pour verrouiller.
UTILISATION
Insérer le bout conique du tuyau flexible dans l’accessoire.
Pour désassembler, retirer l’accessoire du tuyau flexible.
Tourner l’autre bout du tuyau flexible dans le sens horaire
pour déverrouiller et tirer de l’orifice de l’aspirateur.
INSTALLATION/RETRAIT DU BLOC-PILES
Voir la figure 2, page 8.
Positionnez le commutateur MARCHE/ARRÊT en position
ARRÊT.
Insérer la pile dans l’outil comme illustré.
 S’assurer que les loquets de chaque côté de la pile
s’enclenchent en place et que la pile est bien fixée à l’outil
avant de mettre l’outil en marche.
Relâcher les loquets pour retirer le bloc-piles.
Pour prendre connaissance des consignes de chargement,
consulter le manuel d’utilisation des piles et des chargeurs.
DÉMARRER/ARRÊTER L’ASPIRATEUR SEC/
HUMIDE
Voir la figure 3, page 8.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque d’incendie ou d’explosion, ne
laissez pas le produit en marche sans surveillance.
Arrêtez immédiatement l’appareil s’il présente des signes
de dysfonctionnement comme la perte d’aspiration, de
liquides ou de débris dans l’échappement, ou n’importe
quels bruits anormaux de moteur.
Pour démarrer l’aspirateur sec/humide :
Positionnez le
commutateur MARCHE/ARRÊT en position MARCHE.
Pour arrêter l’aspirateur sec/humide :
Positionnez le
commutateur MARCHE/ARRÊT en position ARRÊT.
INSTALLATION/RETRAIT DES ACCESSOIRES
Voir la figure 4, page 9.
L’aspiration peut s’effectuer avec soit le tuyau flexible
seulement ou soit avec le tuyau et les accessoires d’aspiration.
Arrêtez l’aspirateur sec/humide.
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement
assemblé ou si des pièces semblent manquantes ou
endommagées. L’utilisation d’un produit dont l’assemblage
est incorrect ou incomplet ou comportant des pièces
endommagées ou absentes représente un risque de
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des pièces
et accessoires non recommandés. De telles altérations ou
modifications sont considérées comme un usage abusif
et peuvent créer des conditions dangereuses, risquant
d’entraîner des blessures graves.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, veuillez appeler au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
6 — Français
UTILISATION
Insérez l’accessoire dans l’extrémité avant du tuyau
flexible, en vous assurant que l’accessoire est bien fixé.
Pour l’enlever, tenez l’accessoire et tirez-le du tuyau.
L’ASPIRATION À SEC
Voir la figure 5, page 9.
N’aspirez que les éléments suffisamment petits pour entrer dans
le tuyau ou l’accessoire. Lors de l’aspiration, assurez-vous que le
filtre pour l’utilisation à sec est bien en place. La performance de
l’aspirateur sec/humide diminuera avec un récipient de collecte
plein. Au moment de vider le récipient de collecte, vérifiez si le
filtre pour l’utilisation à sec doit être remplacé.
NOTE : L’aspirateur sec/humide est livré prêt à l’emploi pour
l’aspiration à sec. Pour préparer l’aspirateur sec/humide à
l’aspiration humide, enlevez le filtre utilisé pour l’aspiration
à sec.
ATTENTION :
Dans des conditions d’humidité relativement faibles,
l’aspiration de débris très fins peut causer une charge
statique entraînant une décharge statique. Pour réduire
les décharges statiques lors de l’utilisation, ajoutez de
l’humidité dans l’air avec un humidificateur.
L’ASPIRATION HUMIDE
Voir la figure 6, page 9.
Lors de l’aspiration humide, sachez que votre aspirateur sec/
humide est équipé d’un bouchon de sûreté situé à l’intérieur du
boîtier du filtre. Ce bouchon de sûreté est conçu pour arrêter
l’aspiration lorsque le récipient de collecte atteint sa pleine
capacité humide. Quand le récipient de collecte est plein,
arrêtez l’aspirateur sec/humide en mettant le commutateur
à la position ARRÊT et videz le récipient de collecte comme
indiqué dans la section Entretien.
Déverrouillez les loquets de verrouillage et retirez le
couvercle.
Retirer le filtre pour l’aspiration à sec en le tournant dans
le sens antihoraire pour déverrouiller, et retirer le filtre du
boîtier.
Remettez le couvercle et verrouillez-le bien.
AVERTISSEMENT :
Lors de l’aspiration de liquides, assurez-vous que
l’aspirateur-traîneau ne soit pas immergé ou aspergé de
liquides, ce qui pourrait causer une décharge électrique,
une panne de l’aspirateur ou des blessures.
UTILISER L’ASPIRATEUR SEC/HUMIDE
COMME SOUFFLEUR
Voir la figure 7, page 9.
En tout temps, l’aspirateur sec/humide souffle de l’air par
l’orifice souffleur, qui fait partie du système d’évacuation.
Toutefois, on peut utiliser l’aspirateur sec/humide comme
souffleur en attachant le suceur utilitaire dans l’orifice du
souffleur.
Éteindre l’aspirateur sec/humide et enlever le bloc-piles.
Retirer le tuyau du réservoir.
Retirer le suceur utilitaire du boyau s’il y est fixé.
Pousser la partie la plus large du suceur utilitaire dans
l’ouverture de l’orifice du souffleur. Fixer le tuyau flexible à
l’embout conique du suceur utilitaire pour l’utiliser comme
souffleur.
Pour retirer le suceur utilitaire, tirer le suceur de l’ouverture
dans l’orifice d’évacuation.
Pour éviter de répandre les débris, souffler à partir des bords
extérieurs de la pile de débris. Ne jamais souffler directement
dans le centre de la pile.
Utiliser des râteaux et des balais pour déloger les débris avant
de les souffler. Lorsque les conditions sont poussiéreuses,
mouiller légèrement les surfaces si on a accès à de l’eau.
Prêter attention aux enfants, animaux, fenêtres ouvertes ou
véhicules fraîchement lavés et souffler les débris en direction
opposée.
Après avoir utilisé les soufflantes ou d’autres appareils,
NETTOYER! Éliminer convenablement les débris.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer
une situation dangereuse ou endommager le produit.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
7 — Français
NOTE : ILLUSTRATIONS COMMENCANT SUR 8 DE PAGE APRÈS LE SECTION ESPAGNOL.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
RETIREZ LES DÉCHETS DU RÉCIPIENT DE
COLLECTE
Voir la figures 8 et 9, page 9 et 10.
Le récipient de collecte doit être vérifié, vidé, et nettoyé
régulièrement pour obtenir une efficacité maximale.
Les déchets secs :
Retirer le bloc-piles.
Déverrouillez les loquets de verrouillage et retirez le
couvercle.
Enlevez le filtre utilisé pour l’aspiration à sec.
Inspectez le filtre, secouez légèrement le filtre pour le
débarrasser de la poussière et de la saleté, ou remplacez-le
au besoin.
Videz le récipient de collecte ; nettoyez-le si nécessaire.
Remplacez le filtre utilisé pour l’aspiration à sec.
Avant de remettre le couvercle, assurez-vous que toutes
les pièces sont complètement sèches.
Remettez le couvercle et verrouillez-le bien.
Les déchets liquides :
Retirer le bloc-piles.
Déverrouillez les loquets de verrouillage et retirez le
couvercle.
Videz le récipient de collecte ; nettoyez-le si nécessaire.
Avant de remettre le couvercle, assurez-vous que toutes
les pièces sont complètement sèches.
Remettez le couvercle et verrouillez-le bien.
ATTENTION :
Ne laissez pas de déchets liquides dans le récipient
de collecte pendant de longues périodes de temps.
L’humidité peut se développer dans le compartiment du
moteur et raccourcir la durée de vie utile du moteur.
ATTENTION :
Ne tournez pas l’appareil à l’envers, car les liquides
pourraient pénétrer dans le bloc moteur.
NETTOYER/REMPLACER LE FILTRE POUR
L’ASPIRATION À SEC
Voir la figure 10, page 10.
Retirer le bloc-piles.
Déverrouillez les deux loquets de verrouillage et retirez le
couvercle.
Pour nettoyer :
Retirer le filtre pour l’aspiration à sec en le tournant dans le
sens antihoraire pour déverrouiller, et retirer le filtre du boîtier.
Réinstaller le filtre en alignant le loquet de verrouillage en saillie
sur le filtre avec la fente du boîtier sous le couvercle. Tourner
le filtre dans le sens horaire pour le verrouiller en place.
NOTE: Assurez-vous que le filtre est bien en place pour
l’aspiration à sec. Enlevez le filtre pour l’aspiration humide.
Pour remplacer :
Retirer le filtre pour l’aspiration à sec en le tournant dans
le sens antihoraire pour déverrouiller, et retirer le filtre du
boîtier.
Remplacer avec un nouveau filtre en alignant le loquet de
verrouillage en saillie sur le filtre avec la fente du boîtier
sous le couvercle. Tourner le filtre dans le sens horaire
pour le verrouiller en place.
NOTE: Assurez-vous que le filtre est bien en place pour
l’aspiration à sec. Enlevez le filtre pour l’aspiration humide.
Si la piece doit être remplacée, demander la pièce
recommandée, réf. 312711001 (Numéro de modèle A32VC05).
RANGEMENT
Nettoyez l’aspirateur sec/humide de tous les corps
étrangers.
Nettoyez l’extérieur du récipient de collecte avec de l’eau
tiède et un savon doux.
Videz et nettoyez le récipient de collecte, le tuyau flexible,
les tubes, et les accessoires avec de l’eau tiède et un savon
doux, et laissez sécher complètement avant le rangement.
Rangez le tuyau flexible et les accessoires à l’intérieur du
récipient de collecte ou sur le couvercle.
Le récipient de collecte doit être désinfecté au besoin et
avant un rangement prolongé.
Rangez l’aspirateur à l’intérieur dans un endroit inaccessible
aux enfants. Garder éloigné des agents corrosifs comme
les produits chimiques de jardinage et les sels fondants.
8
Fig. 1
A
B
H
C
B
E
D
F
G
A
A - Battery pack (bloc-pile, paquete de batería)
B - Depress latches to release battery pack
(appuyer sur les loquets pour libérer le bloc-
pile, para soltar el paquete de baterías oprima
los pestillos)
A - Collection container (récipient de collecte,
contenedor de recolección)
B - Accessory storage clips (pinces de rangement
d’accessoires, sujetadors des almacenamiento de
accesorios)
P3240
Fig. 2 Fig. 3
A - Vacuum port (orifice d’aspiration, aberturas para
aspiración)
B - Flexible hose (tuyau flexible, manguera flexible)
C - Raised locking tab (languette de verrouillage en
saillie, orejeta realzada de aseguramiento)
D - Slot (fente, ranura)
A - ON/OFF switch (commutateur MARCHE/ARRÊT,
interruptor de ENCENDIDO/APAGADO)
B - On (marche, encendido)
C - Off (arrêt, apagado)
C - Flexible hose (tuyau flexible, manguera flexible)
D - Crevice tool (suceur plat, boquilla rinconera)
E - Utility nozzle (suceur utilitaire, boquilla de servicio)
F - Locking latches (loquets de verrouillage, fijaciones
de bloqueo)
G - Lid (couvercle, tapa)
H - Dry use filter (filtre pour l’aspiration à sec, filtro de
uso en seco)
A
C
D
B
B
B
C
A
B
9
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
A
A
B
C
B
DRY VACUMMING
ASPIRATION À SEC
ASPIRADO EN SECO
WET VACUMMING
ASPIRATION HUMIDE
ASPIRADO EN HÚMEDO
C
A - Flexible hose (tuyau flexible, manguera flexible)
B - Utility nozzle (suceur utilitaire, boquilla de servicio)
C - Crevice tool (suceur plat, boquilla rinconera)
A - Exhaust port (orifice d’évacuation, orificio de
escape)
B - Utility nozzle (suceur utilitaire, boquilla de servicio)
C - Flexible hose (tuyau flexible, manguera flexible)
Fig. 8
D
B
E
C
A
A - Locking latches (loquets de verrouillage, fijaciones
de bloqueo)
B - Dry use filter (filtre pour l’aspiration à sec, filtro de
uso en seco)
C - Lid (couvercle, tapa)
D - Collection container (récipient de collecte,
contenedor de recolección)
E - Dry waste (déchet sec, residuos secos)
10
Fig. 10Fig.9
B
D
C
A - Raised locking tab (languette de verrouillage en
saillie, orejeta realzada de aseguramiento)
B - Dry use filter (filtre pour l’aspiration à sec, filtro de
uso en seco)
A - Locking latches (loquets de verrouillage, fijaciones
de bloqueo)
B - Lid (couvercle, tapa)
C - Collection container (récipient de collecte,
contenedor de recolección)
D - Wet waste (déchet humide, residuos húmedos)
A
B
E
D
A
A
C
C
C - Slot (encoche, ranura)
D - To remove (pour enlever, para quitar)
E - To install (pour installer, para instalar)
995000340
9-18-17 (REV:02)
OPERATOR’S MANUAL/18V WET/DRY VAC
MANUEL D’UTILISATION/ASPIRATEUR SEC/HUMIDE DE 18 V
MANUAL DEL OPERADOR/ASPIRADORA EN HÚMEDO/SECO DE 18 V
P3240
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 • Phone 1-800-525-2579
États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579
www.ryobitools.com
RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
RYOBI est une marque de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
RYOBI es una marca de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
To request service, purchase replacement parts,
locate an Authorized Service Center and obtain Customer or Technical Support:
Visit www.ryobitools.com or call 1-800-525-2579
If any parts or accessories are damaged or missing,
do not return this product to the store. Call 1-800-525-2579 for immediate service.
Please obtain your model and serial number from the product data plate.
This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required.
MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________
Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un
Centre de réparations agréé pour obtenir un soutien technique ou le Service à la clientèle :
Visiter www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579
Si des pièces ou accessoires sont manquantes ou endommagées, ne pas retourner
ce produit au magasin. Appeler immédiatement au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
Inscrire les numéros de modèle et de série inscrits sur la plaque d’identification du produit.
Ce produit est couvert par une garantie limitée de trois (3) ans. Une preuve d’achat est exigée.
NUMÉRO DE MODÈLE _______________ NUMÉRO DE SÉRIE ____________________________
Para obtener servicio, comprar piezas de repuesto, localizar un centro de servicio autorizado
y obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor:
Visite www.ryobitools.com o llame al 1-800-525-2579
Si hay alguna pieza ou accesorios dañada o faltante, no devuelva este producto a la tienda.
Llame al 1-800-525-2579 para servicio técnico inmediato.
Obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto.
Este producto está cubierto con una garantía limitada de 3 años. Se solicita prueba de la compra.
NÚMERO DE MODELO _______________ NÚMERO DE SERIE ____________________________
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Ryobi P3240-A323G01N Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à