Little GIANT 554200 Mode d'emploi

Catégorie
Ventilateurs ménagers
Taper
Mode d'emploi
ELECTRICAL CONNECTIONS
1. Shut off electrical power at fuse box before making any
connections. All wiring must comply with local codes.
2. Line voltage: Connect power cord to line voltage specified on
motor and nameplate. Power cord must be connected to a
constant source of power (not a fan or other device that runs
intermittently). If power cord does not have a plug, wiring is as
follows: green (or green/yellow)—ground. Black (or brown)—
line. White (or blue)—neutral.
3. Safety switch (Figures 2 and 3): The safety overflow switch
should be connected to a class II low voltage circuit. Typical
hook-up of “NC” circuits would be:
N.O.—When water rises, circuit opens to turn off heating or
cooling equipment
N.C.—When water rises, circuit closes to activate a bell or
alarm
4. If fused plug is used on 230V units, a 2.0 amp fuse is recommended.
PIPING
Figure 4
1. Run flexible tubing or pipe from evaporator drain into pump
inlet. Be sure inlet piping is sloped downward to allow gravity
flow (Figure 4).
2 The outlet piping should be flexible tubing or pipe (3/8" I.D.
maximum to prevent excessive flow back to unit). From
condensate unit, extend discharge piping straight up as high
as necessary. Do not extend this line above the head/GPH of
the particular model being installed. From this high point, slope
discharge line down slightly to a point above drain area; then
turn down and extend to a point below or approximately level
with the bottom of the condensate unit. This will give a siphoning
effect which will improve efficiency of the condensate unit and
will, in most cases, eliminate the need for a check valve. If it is
not possible to slope discharge line down, make an inverted
“U” trap directly above the pump at the highest point.
3. If debris collects in the check valve and prevents it from sealing
properly, the volume of water draining back into the tank from
the 3/8" tubing may cause the pump to cycle on and off
continuously without lifting water the full height of the discharge
tubing. In this event it is recommended that the 1/4" adaptor
which is provided be used with 1/4" I.D. tubing. NOTE: Thread
sealant must be used when using 1/4" adaptor. This will lower
the discharge tubing volume below the pump cycle volume
and result in full discharge lift.
SERVICE INSTRUCTIONS
MAKE CERTAIN THE UNIT IS DISCONNECTED FROM THE POWER
SOURCE BEFORE ATTEMPTING TO SERVICE OR REMOVE ANY
COMPONENT!
1. Be sure the floats move freely. Clean as necessary.
2. Remove the volute and check for obstructions. Clean as
necessary.
3. Clean the tank with warm water and mild soap.
4. Check inlet and outlet piping. Clean as necessary. Be sure
there are no kinks in the line that would inhibit flow.
TESTING
Figure 5
1. Turn on power.
2. Remove motor/tank cover assembly and hold level.
3. Test motor switch by raising motor switch float with finger
(Figure 5). Motor should turn on just before circlip on stem
contacts stem guide.
4. Test safety switch by raising safety switch float with finger.
Safety switch should activate before float contacts cover.
5. Replace motor/tank cover assembly on tank.
This pump is suitable for gas furnace condensate applications.
Caution must be taken to ensure acidity of condensate does not
fall below the average pH of 3.4 (to prevent localized pocket of
acid that acts like a battery causing pitting) by routinely cleaning
or flushing tank with fresh water.
INTRODUCTION
FR
Votre pompe à condensats Little Giant est conçue comme une
unité automatique d évacuation des condensats. Elle évacue
l eau condensée s égouttant de la volute de l évaporateur d
un système de climatisation. La pompe est actionnée par un
mécanisme flotteur/interrupteur lequel entraîne le démarrage de
la pompe lorsque environ 1 po d eau s accumule dans le réservoir.
La pompe s arrête automatiquement lorsqu il ne reste plus qu
environ 1/2 po d’eau.
Votre nouvelle pompe Little Giant a été fabriquée avec les
meilleurs matériaux et avec le plus grand soin. Elle a été conçue
pour foncionner bien et longtemps.
Les pompes Little Giant sont soigneusement emballées, et testées
pour assurer une livraison et un fonctionnement sans problèmes.
Lorsque vous recevez votre pompe, examinez-la attentivement pour
vous assurer qu il n y a pas eu de pièce cassée ou endommagée
pendant l acheminement.
S il y a eu des dégats, prenez-en note et signalez-le au magasin
où vous avez acheté la pompe. Ils vous aideront pour le
remplacement ou la réparation, si nécessaire. Cette pompe est
conçue pour pomper de l eau. NE POMPEZ PAS de produit
chimique, de solvant, d eau salée, ou de liquides épais tels que
des huiles ou de la graisse.
BIEN LIRE LES INSTRUCTIONS AVANT D’INSTALLER, DE FAIRE
FONCTIONNER OU D’ENTRETENIR LA POMPE LITTLE GIANT.
IL FAUT CONNAÎTRE L’APPLICATION, LES LIMITESET LES
DANGERS POTENTIELS DE LA POMPE. PROTÉGEZ-VOUS
ET LES AUTRES EN RESPECTANT TOUTES LES NORMES
DE SÉCURITÉ. LE NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS
PEUT CAUSER DES ATTEINTES AUX PERSONNES OU À
LA PROPRIÉTÉ! GARDER LE PRÉSENT DOCUMENT POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
2
DIRECTIVES DE SECURITE
NE PAS UTILISER POUR POMPER DES LIQUIDES EXPLOSIFS
OU INFLAMMABLES (ESSENCE, HUILE, KÉROSÈNE, ETC.)
NE PAS UTILISER DANS UN ENVIRONNEMENT PROPICE AUX
EXPLOSIONS. UTILISER AVEC DES LIQUIDES COMPATIBLES
AVEC LES MATÉRIAUX DE LA POMPE.
NE PAS MANIPULER LA POMPE LES MAINS HUMIDES, LES
PIEDS POSÉS SIR IME SIRFACE MOUILLÉE OU HUMIDE, OU
LES PIEDS DANS L’EAU.
VOTRE POMPE VIENT AVEC UN FIL DE MISE A LA TERRE ET/OU
UNE PRISE A TROIS BRANCHES. AFIN DE RÉDUIRE LE RUSQUE
DE CHOC ÉLECTRIQUE, S’ASSURER QUE LA POMPE EST
BRANCHÉE A UNE PRISE CORRECTEMENT MISE A LA TERRE.
L’UTILISATION D’UN OU DE PLUSIEURS SYSTÈMES AUXILIAIRES
ET/OU D’UN SYSTÈME D’ALARME EST RECOMMANDÉE POUR
TOUTE INSTALLATION POTENTIELLEMENT DANGEREUSE (FUITE
OU DÉFECTUOSITÉ CAUSÉES PAR UNE COUPURE DE COURANT,
UN BLOCAGE DU CIRCUIT DE REFOULEMENT OU POUR TOUTE
AUTRE RAISON) POUR LES PERSONNES OU LA PROPRIËTË.
IMMOBILISER LA POMPE ET LES TUYAUX LORS DE
L’INSTALLATION ET DE L’UTILISATION AFIN D’ËVITER TOUT
RISQUE DE DOMMAGES AUX TUYAUX. À LA POMPE AUX
ROULEMENTS À BILLE DU MOTEUR, ETC.
INSTALLATION
1. Avant d’installer la pompe, laisser le climatiseur effectuer
quelques cycles pour collecter le condensat dans un contenant
séparé afin de faciliter l’évacuation des huiles résiduelles qui
pourraient rester dans le système.
2. Déballer la pompe avec précaution en faisant gliser l emballage.
Enlever l emballage de carton des fetes d aération qui se
trouvent sur le courvercle du moteur. Cet emballage est destiné
à éviter le mouvement des commutateurs pendant le transport.
3. Montage - Deux fentes. situées à l extrémité du couvercle de
réservoir, permettent le montage (Figure 1). Celui-ci doit être fait
prés d un climatiseur ou d un mur. La pompe doit étre à niveau
et l arrivée doit se trouver sous le serpentin d écoulement. Son
carter en plastique n est pas compatible avec la tuyauterie.
4. Éviter d’installer la pompe où elle pourrait être claboussée
ou arrosée.
CONNEXIONS ELECTRIQUES
1. Avant de faire les connexions, couper le courant électrique à
fusibles et s’assurer que tous les fils sont conformes au Code
local de l’électricité.
2. Ligne de tension : Le câble électrique doit être connecté à
la ligne de tension comme spécifié sur le moteur et sur la
plaque de constructeur. La connexion doit être faite à une
source constante et non à une source intermittente comme
un ventilateur. Si le câble électrique n’est pas équipé d’une
prise, les fils se présentent de la façon suivante: vert (ou vert
et jaune)—à la terre. Noir (ou marron)—ligne de tension. Blanc
(ou bleu)—neutre.
3. Disjoncteur (Figures 2 et 3) : Le disjoncteur de débordement
doit être connecté à un circuit à basse tension de catégorie II.
L’assemblage typique de circuits ‘NC’ serait:
N.O.—Quand l’eau monte, le circuit s’ouvre pour arrêter le
système de chaffage ou de refroidissement.
N.C.—Quand l’eau monte, le circuit se ferme et déclenche une
sonnerie d’alarme.
4. Si une prise avec fusible est utilisée sous une tension de 230
V, l’utilisation d’un fusible de 1 ampère est recommandée.
TUYAUTERIE
1. Faire sortir un tube isolant souple ou un tuyau de l’évaporateur
et le brancher dans l’arrivée de la pompe. Pour permettre un
bon écoulement, s’assurer que le tuyau d’admission est bien
dirigée vers le bas (Figure 4).
2. Le tuyau d’admission sera un tube souple (L.O. de 3/8 po
maximum pour éviter le refoulement vers l’appareil). Á partir de
l’unité d’extraction, étirer verticalement le tuyau d’écoulement
jusqu’à la bonne hauteur. Ne pas l’étirer au dessus de la tête/
GPH du modèle installé. De ce point haut, incliner légèrement
le tuyau d’écoulement vers un point situé au-dessus de lieu
d’écoulement; rabattre et étirer jusqu’à un point situé en-
doussous ou à peu près au même niveau que le bas du
système de condensation ce qui donnera un effet de siphon
qui en augmentera l’efficacité et éliminera pratiquement
l’installation d’une soupape d’arrêt. S’il n’est pas possible
d’incliner le tuyau d’écoulement, faire un branchement en U
inversé, à un point situé le plus haut au-dessus de la pompe.
3. Des résidue amassés dans la soupape d’arrêt pourraient
empêcher une bonne étanchéité et faire refouler l’eau du tuyau
de 3/8 po vers le réservoir, provoquant ainsi un fonctionnement
intermittent sans que l’eau monte à la hauteur de tuyau
d’écoulement. Si ce cas se produit, il est recommandé d’utiliser
l’adaptateur fourni avec un tuyau de 1/4 po. REMARQUE :
utiliser alors un ruban d’étanchéité ce qui abaissera le volume
de tuyau d’écoulement en dessous du volume du cycle de la
pompe et augmentera la capacité d’écoulement.
DIRECTIVES D’ENTRETIEN
Votre pompe demandera très peu d’entretien. Si, pour une raison
quelconque, elle ne peut pas fonctionner, suivez les instructions
ci-dessous!
1. Veillez à ce que les flotteurs bougent librement. Nettoyez-les
au besoin.
2. Retirez la volute pour vous assurer que celle-ci n’est pas obstruée.
Nettoyez-la au besoin.
3. Nettoyez le réservoir à l’eau tiède et au savon.
4. Vérifiez la tuyauterie d’alimentation et de sortie. Nettoyez-la
au besoin. Assurez-vous que les tuyaux ne présentent aucun
tortillement pouvant influer sur le débit.
VÉRIFICATION
1. Mettre la pompe en marche.
2. Enlever le couvercle qui couvre l’ensemble moteur, réservoir
et le supporter de niveau.
3. Tester le commutateur de moteur en levant le commutateur
de moteur du flotteur avec le doigt (Figure 5). Le moteur doit
se mettre en marche juste avant que le ressort de la tige ne
touche a tige de guidage.
4. Tester la sécurité du commutateur en levant le commutateur
de sécurité de flotteur avec le doigt. Le commutateur de sécurité
doit se mettre en marche avant que le flotteur ne touche le
couvercle.
5. Replacer le couvercle sur l’ensemble.
Cette pompe convient aux applications des condensats de
radiateurs á gaz. Certaines précautions doivent être prises pour
éviter que l’acidité du condensat ne descende en dessous du
pH moyen de 3,4 ce qui causerait la formation lacalisée d’une
poche d’acidité qui fonctionnerait comme une batterie et causerait
de la corrosion. Il est recommandé de nettoyer ou de rincer
périodiquement le réservoir à l’eau claire.
3
LIMITED WARRANTY
Your Little Giant product is guaranteed to be in perfect condition
when it leaves our Factory. It is warranted against defective materials
and workmanship for a period of 12 months (90 day warranty on
Models 1-AA-OM, GKPK-SC, PP-1, PPS-1, PP-12, PPS-12, PP-230
and Cooler King) from the date of purchase by the user. No warranty
on brush wear in Model 35-OM and impeller or cam in Models
PP-1, PP-12, PPS-12 and PP-230. Any product that should fail for
either of the above two reasons and is still within the warranty period,
will be repaired or replaced if returned prepaid to our Factory. All
defective products returned under warranty will by fully inspected
to determine “CAUSE OF FAILURE” before any warranty is approved.
Little Giant will honor the warranty within the warranty time period
specified on satisfactory written proof of purchase.
DISCLAIMER: Any oral statements about the product made by
the seller, the manufacturer, the representatives or any other
parties, do not constitute warranties, shall not be relied upon by
the user, and are not part of the contract for sale. Seller’s and
manufacturer’s only obligation, and buyer’s only remedy, shall be
the replacement and/or repair by the manufacturer of the product
as described above. Neither seller nor the manufacturer shall be liable
for any injury, loss or damage, direct, incidental or consequential
(including, but not limited to, incidental or consequential dam-
ages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any
other incidental or consequential loss), arising out of the use or
the inability to use the product, and the user agrees that no other
remedy shall be available to it. Before using, the user shall deter-
mine the suitability of the product for his intended use, and user
assumes all risk and liability whatsoever in connection therewith.
THE WARRANTY AND REMEDY DESCRIBED IN THIS LIMITED
WARRANTY IS AN EXCLUSIVE WARRANTY AND REMEDY AND IS
IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY OR REMEDY, EXPRESSED
OR IMPLIED, WHICH OTHER WARRANTIES AND REMEDIES
ARE HEREBY EXPRESSLY EXCLUDED, INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY
OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Some states do
not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion my not apply to
you. This warranty gives you specific legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state.
Warranty will be VOID if any of the following conditions are
found:
1. Sealed motor housing opened.
2. Product connected to voltage other than indicated on nameplate.
3. Cord cut off to a length less than three feet.
4. Pump allowed to operate dry (fluid supply cut off).
5. Pump used to circulate anything other than water.
6. Product abuse by customer.
The National Electric Code requires a Ground Fault Circuit
Interrupter (GFCI) be installed in the branch circuit supplying fountain
equipment rated above 15 volts. Part Number 599335, GFCI-1, is
in stock and we recommend each pump be used with a GFCI.
GARANTIE LIMITÉE
La présente garantit que votre pompe Little Giant est en parfaite
condition à sa sortie de l’usine. La pompe est garantie contre tout
défaut de matériau ou de fabrication pendant une période de 12
mois (90 jours pour les Modèles: 1-AA-OM, GKPK-SC, PP-1, PPS-1,
PP-12, PPS-12, PP-230 et Cooler King) à partir de la date d’achat
initial. L’usure des balais sur le modèle 35-OM ainsi que les dom-
mages au rotor ou à la came sur les modèles. Tout produit encore
garanti qui serait défectueux pour l’une des deux raisons sus-
mentionnées sera réparé ou remplacé à la discrétion du fabricant.
Tous les produits garantis retournés feront l’objet d’une inspection
complète afin de déterminer si la défectuosité est couverte par
la garantie. Little Giant va honorer la garantie dans la période de
temps spécifiée. Une preuve d’achat écrite doit être présentée.
DÉNÉGATION : Toute déclaration sur la pompe faite oralement
par le vendeur, le fabricant, le représentant ou par toute autre
partie ne constitue pas une garantie et, par conséquent, ne peut
ni servir à l’utilisateur ni faire partie du contrat de vente. L’unique
obligation du vendeur et du fabricant, et l’unique recours de
l’acheteur, est le remplacement ou la réparation de la pompe
selon les modalités décrites précédemment. Ni le vendeur ni le
fabricant ne peuvent être tenus responsables de toute blessure,
toute perte ou tout dommage, direct, indirect ou accessoire
(incluant, mais non exclusivement, les ventes ou profits perdus,
les atteintes aux personnes ou à la propriété ou toute autre perte
indirecte ou accessoire) résultant de l’utilisation ou de l’incapacité
d’utilisation de la pompe, et l’acheteur convient qu’il ne dispose
d’aucun autre recours. Avant d’utiliser la pompe, il incombe à
l’acheteur de déterminer si la pompe choisie convient à l’usage
anticipé. L’acheteur accepte tout risque relié au choix de la
pompe. La garantie et les recours énoncés dans les présentes
sont EXCLUSIFS et REMPLACENT toute autre garantie ou recours
explicite ou implicite. Tout autre recours ou garantie est donc
expressément EXCLU. Cela comprend, mais non exclusivement,
toute garantie implicite d’APTITUDE À LA COMMERCIALISATION
OU D’APTITUDE PARTICULIÈRE. Certaines juridictions ne
permettent pas l’exclusion ou la limitation pour des dommag-
es indirects ou accessoires. Par conséquent, la limitation ou
l’exclusion indiquée précédemment peut ne pas être applicable.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous
pouvez aussi avoir d’autres droits qui varient de l’état à l’état.
La garantie sera ANNULÉE si :
1. Le boîtier scellé du moteur a été ouvert
2. Le branchement à une tension autre que celle indiquée sur la
plaque du fabricant a été effectué
3. Le fil d’alimentation a été coupé à une longueur inférieure à
0,91 m (trois pieds)
4. La pompe a tourné à vide (l’alimentation en liquide a été coupée)
5. La pompe a été utilisée pour faire circuler des liquides autres
que de l’eau
6. La pompe a été mal utilisée
Le code national de l’électricité et autres codes semblables d’autres
pays exigent l’installation d’un interrupteur avec mise à la terre
(GFI) sur le circuit d’alimentation de la fontaine pour toute instal-
lation dont la tension est supérieure à 15 volts. Nous offrons
de tels interrupteurs (avec différentes longueurs de fil) et nous
recommandons que chaque pompe soit reliée à un interrupteur de
ce type.
GARANTIA LIMITADA
El producto que Little Giant le ofrece está garantizado a estar
en perfectas condiciones al momento de salir de la fábrica. El pro-
ducto está garantizado contra materiales y fabricación defectuosa
por un período de 12 meses (una garantía de 90 días para los
Modelos: 1-AA-OM, GKPK-SC, PP-1, PPS-1, PP-12, PPS-12, PP-
230 y Cooler King) desde la fecha en la cual fue comprada por el
usuario. No hay garantía contra el gasto del cepillo del Modelo
35-OM e impulsor o leva en los Modelos PP-1, PP12 y PP-230.
Todos los productos defectuosos devueltos bajo la garantía serán
inspeccionados completamente para determinar la “CAUSA DE
FALLA” antes que se apruebe la garantía. Little Giant cumplirá
con la garantía dentro del período de garantía especificado en
una prueba de compra escrita satisfactoria.
7
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Little GIANT 554200 Mode d'emploi

Catégorie
Ventilateurs ménagers
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues