Maytag MHWE300VW11 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à laver
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

i_!!_!i_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!i!i!i!i!iiiiii_!_!_i_ii_i_ii_i_ii_i_ii_i_ii_i_ii_i_ii_!iiiiiiiiii!iii_iii_iiiii_¸iiiiiiiiii!ii_i!iiiiiii_¸_!_!_!_!_!_!i_iii!ii_i_i_i_i_iii_i_iii_i_iii_i_iii_i_iii_i_iii_i_iii_i_iii_iiiJi_!!_i_!_!i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_i_!!i
TABLE OF CONTENTS
WASHER SAFETY .................................................................. 3
INSTALLATION REQUIREMENTS ......................................... 4
Tools and Parts ................................................................... 4
Options .............................................................................. 5
I.ocation Requirements ....................................................... 6
Drain System ...................................................................... 8
Electrical Requirements ...................................................... 8
INSTALLATION INSTRUCTIONS ......................................... 9
Remove Transport System .................................................. 9
Connect the Inlet Hoses ................................................... 10
Route the Drain Hose ....................................................... 10
Secure the Drain Hose ..................................................... 11
I_eve[ the Washer .............................................................. 11
Complete Installation ....................................................... 11
FEATURES AND BENEFITS .................................................. 12
WASHER USE ...................................................................... 13
Starting Your Washer ........................................................ 13
Using the Proper Detergent .............................................. 13
Using the Dispenser ......................................................... 14
Pausing or Restarting ........................................................ 15
Changing Cycles, Options, and Modifiers ........................ 16
Status Indicator ................................................................. 16
Cycles .............................................................................. 17
Options ............................................................................ 18
Modifiers .......................................................................... 19
LAUNDRY GUIDE ............................................................... 20
LAUNDRY TIPS ................................................................... 20
I.oading ............................................................................ 21
WASHER CARE .................................................................... 21
CHeaning Your Washer ..................................................... 21
Water Inlet Hoses ............................................................. 22
Vacation, Storage, and Moving Care ................................ 22
TROUBLESHOOTING ......................................................... 23
ASSISTANCE OR SERVICE ................................................... 26
In the U.S.A ...................................................................... 26
In Canada ......................................................................... 26
MAYTAG _' MAJOR APPLIANCE WARRANTY ..................... 27
i_!!_!i_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!i!i!i!i!iiiiii_!_!_i_ii_i_ii_i_ii_i_ii_i_ii_i_ii_i_ii_i_ii_!_iiiiiiiiiiiI_ii_i_ii!i!iiiiiiiii!_i!_i!ii!iiiiiiiiii_ii_i_i_ii_i_ii_i_ii_i_ii_i_ii_i_ii_i_ii_i_ii!_!i_!_!!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!_!!!!i
TABLE DES MATIERES
SI_CURITI_ DE LA LAVEUSE ................................................. 28
EXIGENCES DqNSTALLATION ........................................... 30
Outillage et pi_ces ............................................................ 30
Options ............................................................................ 30
Exigences d'empHacement ................................................ 31
Syst6me de vidange .......................................................... 33
Sp6cifications 6[ectriques ................................................. 33
INSTRUCTIONS DqNSTALLATION .................................... 35
EHimination des accessoires de transport ........................... 35
Raccordement des tuyaux d'a[imentation ......................... 35
Acheminement du tuyau de vidange ................................ 36
ImmobiHisation du tuyau de vidange ................................ 36
R6g[age de ['aplomb de [a [aveuse ................................... 37
Achever ['installation ........................................................ 37
CARACTI_RISTIQUES ET AVANTAGES ................................ 38
UTILISATION DE LA LAVEUSE ........................................... 39
Mise en marche de Ha[aveuse .......................................... 39
UtiHisation du d6tergent appropri6 .................................... 39
Uti[isation du distributeur ................................................. 40
Pause ou remise en marche ............................................. 41
Changement des programmes,
options et modificateurs ................................................... 41
T6moins [umineux ............................................................ 42
Programmes ..................................................................... 43
Options ............................................................................ 44
Modificateurs ................................................................... 45
GUIDE DE LESSIVAGE ........................................................ 46
CONSEILS DE LESSIVAGE ................................................... 47
Chargement ...................................................................... 47
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE ............................................... 48
Nettoyage de Ha[aveuse ................................................... 48
Tuyaux d'arriv6e d'eau ..................................................... 49
Pr6cautions _ prendre avant [es vacances,
un entreposage ou un d6m6nagement .............................. 49
DI_PANNAGE ....................................................................... 50
ASSISTANCE OU SERVICE .................................................. 54
Aux Etats-Unis .................................................................. 54
Au Canada ....................................................................... 54
GARANTIE ....................................................................... 55
SECURITE DE LA LAVEUSE
Votre securite et celle des autres est tres importante.
Nous donnons de nombreux messages de s_curit_ importants dans ce manuel et sur votre appareil m_nager. Assurez-vous de
toujours lire tousles messages de s_curit_ et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de s_curit&
Ce symbole d'alerte de s_curit_ vous signale les dangers potentiels de d_c_s et de blessures graves &vous
et & d'autres.
Tousles messages de s_curit_ suivront le symbole d'alerte de s_curit_ et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT". Ces mots signifient
Risque possible de d_cbs ou de blessure grave si vous ne
suivez pas imm_diatement les instructions.
Risque possible de d_cbs ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de s_curit_ vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment r_duire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
28
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SI:f:CURITE
AVERTISSEMENT : Pour r6duire les risques d'incendie, de choc 61ectrique ou de blessures Iorsde I'utilisation de la
laveuse, suivre les precautions fondamentales dont les suivantes
[] Lire toutes les instructions avant d'utiliser la laveuse.
[] Ne pas laver des articles qui ont 6t_ nettoy6s ou
laves avec de I'essence ou imbib6s d'essence,
solvants de nettoyage & sec, ou autres substances
inflammables ou explosives; ces substances
peuvent 6mettre des vapeurs susceptibles de
s'enflammer ou d'exploser.
[] Ne pas ajouter d'essence, solvant de nettoyage &
sec ou autre produit inflammable ou explosif dans
I'eau de lavage. Ces substances peuvent emettre
des vapeurs susceptibles de s'enflammer ou
d'exploser.
[] Dans certaines conditions, de I'hydrog_ne gazeux
peut se former dans un circuit d'eau chaude qui n'a
pas 6t6 utilis6 pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ
HYDROGI_NE EST EXPLOSIBLE. Si le circuit d'eau
chaude n'a pas 6t6 utilis6 pendant une telle p6riode,
avant d'utiliser la laveuse, ouvrir tousles robinets
d'eau chaude et laisser I'eau s'6couler pendant
plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci
permettra 1'6vacuation de I'hydrogene gazeux
accumul6. Comme ce gaz est inflammable, ne pas
fumer ou utiliser une flamme nue au cours de cette
p6riode.
[] Ne pas laisser des enfants jouer sur ou _.I'int6rieur de la
laveuse. Bien surveiller les enfants Iorsque la laveuse est
utilis6e _.proximit6 d'enfants.
[] Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors de service,
enlever la porte ou le couvercle.
[] Ne pas tenter d'atteindre un article _.I'int6rieur de la cuve de
la laveuse Iorsque le tambour, la cuve ou I'agitateur est en
mouvement.
[] Ne pas installer ou remiser cette laveuse & un endroit oe elle
serait expos6e aux intemp6ries.
[] Ne pas modifier les organes de commande.
[] Ne pas r6parer ou remplacer un composant quelconque de
la laveuse, ni entreprendre une op6ration de service, si ce
n'est sp6cifiquement recommande dans ce manuel ou dans
un manuel d'instructions de r6parations destin6 a.I'utilisateur;
il est alors essentiel que la personne concern6e comprenne
ces instructions et soit competente pour les ex6cuter.
[] Voir "Sp6cifications electriques" pour les instructions de
liaison a.la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
.............ii"
EXIGENCES D'INSTALLATION
Rassembler [es outils et pi6ces ndcessaires avant de commencer ['installation. I.es pi6ces
fournies se trouvent dans le tambour de la laveuse.
Outils n_cessaires pour raccorder les tuyaux d'arriv_e d'eau
Pince (ouverture jusqu'b. 1'_/1_,'' [39,5 ram])
I.ampe de poche (facultative)
Outils n_cessaires pour I'installation
Clds plates de 17 mm et de 13 mm
Niveau
Bloc de bois
R@gle ou ruban b.mesurer
Pi_ces fournies :
A
Si vous avez Vous devrez acheter
Evier de buanderie ou tuyau Syst_me de pompe de puisard (si non d6j_ disponible)
de rejet _ 1'6gout plus haut
que 96" (2,4 m)
Egout sur61ev6 Evier de vidange standard de 20 gal. (76 I_)de 30" (7£2 cm)
de hauteur ou 6vier utilitaire et pompe de puisard
(disponibles chez votre fournisseur local d'articles de
plomberie)
Egout au plancher Brise-siphon, Piece numdro 285834, tuyau de vidange
suppl6mentaire, Pi6ce num6ro 8318155 et kit de
connexion, Pi6ce num6ro 285835
Tuyau de vidange trop court Trousse de rallonge du tuyau de vidange de 4 pi (1,2 m),
Pi6ce num6ro 285863
Robinets d'eau hors d'atteinte 2 tuyaux d'admission d'eau plus longs : 6 pi (1,8 m) -
des tuyaux d'admission Pi6ce num6ro 76314, 10 pi (3 m) - Pi6ce num6ro 350008
Pi_destal
C
O
Un pi6destal augmentera la hauteur totale de la laveuse pour une hauteur totale d'environ
53,5" (135,9 cm).
A. Support de tuyau de vidange
B. 7uyau d'arriv6e d'eau (2)
C. Rondefle du tuyau d'arrivde
d'eau (4)
D. Bouchon du trou du
boulon de transport (4)
_. Courroie perl6e
Autres pi_ces
II se peut que Pinstallation n6cessite des pi_ces sup@6mentaires. Pour acheter Pun des articles
indiqu6s ici, composer le num6ro sans frais indiqu6 sur la couverture ou _,la section "Assistance ou
service".
Pi6destal facultatif
I.e pi6destal est disponible en plusieurs couleurs.
Pour commande_; t616phoner au marchand chez qui la laveuse a 6t6 achet6e ou se r6f6rer _ la
section "Assistance ou service".
Hauteur du pi#destal Couleur Piece n°
10" (25,4 cm) Blanc MH P1000SQ
15,5" (39,4 cm) Blanc XHP1550VW
15,5" (39,4 cm) Rouge profond XHP1550VF
15,5" (39,4 cm) Vert 6c[atant XHP1550VP
15,5" (39,4 cm) Oxyde XHP1550VJ
Ensemble de superposition
Dimensions de la laveuse
51"
(129,5 crn)
27"
(68,6crn)
Pr6voyez-vous de superposer votre [aveuse et votre s6cheuse Maytag? Pour ce faire, vous
devrez acheter un ensemble de superposition.
Pour commander, t6[6phoner au marchand chez qui vous avez achet6 votre s6cheuse ou
consulter [a section "Assistance ou service". Demander [a piece num6ro 8212640.
I.e choix d'un emplacement appropri6 pour [a [aveuse en am6[iore [e rendement et r6duit au
minimum [e bruit et [e "d6p[acement" de [a [aveuse.
I_a[aveuse peut 6tre insta[[6e sous un comptoir personna[is6, dans un sous-so[, une sa[[e de
buanderie, un placard ou un encastrement. Voir "Syst_'me de vidange".
I[ faut aussi prendre en compte [es exigences d'emp[acement des apparei[s voisins. C'est
['uti[isateur qu'incombe [a responsabi[it6 de r6a[iser une installation correcte.
II vous faudra
Un chauffe-eau pour foumir de ['eau _ 120°F (49°C) _ [a [aveuse.
Une prise 6[ectrique re[i6e _ [a terre situ6e _ moins de 6 pi (1,8 m) de [a prise du cordon
6[ectrique se trouvant _ ['arri_re de [a [aveuse. Voir "Sp6cifications 6[ectriques".
Des robinets d'eau chaude et d'eau froide situ6s _ moins de 4 pi (1,2 m) des robinets
d'admission d'eau chaude et d'eau froide, et une pression d'eau de 20-100 [b/po 2
(137,9-689,6 kPa).
Un p[ancher de niveau ayant une pente maxima[e de 1" (2,5 cm) sous ['ensemble de [a
[aveuse. I.'insta[[ation de [a [aveuse sur des surfaces de so[ mo[[es, relies que tapis ou
surfaces avec sous-couche en mousse n'est pas recommand6e.
Un p[ancher robuste et so[ide capable de soutenir [e poids total de [a [aveuse (eau et
charge) de 400 [b (180 kg).
Ne pas faire fonctionner [a [aveuse _ des temp6ratures inf6rieures _ 32°F (0°C). Une quantit6
d'eau peut demeurer dans [a [aveuse et causer des dommages _ des temp6ratures basses.
D_gagements de s_paration _ respecter
I.'emplacement doit 6tre assez grand pour permettre d'ouvrir compl_tement la porte de
la laveuse.
31W'
(80cm)
Espacement recommand_ pour une installation personnalis_e sous un comptoir
I.es dimensions indiqu6es sont pour I'espacement recommand6.
Installation personnalis_e sous un comptoir - laveuse seulement
39"min
(99 cm)
1" _[_;,, 27" _i_[__ 1"
(2,5cm) (68,6crn) (2,5crn)
............
Espacement recommand_ pour une installation dans un encastrement ou dans un
placard, avec ou sans pi_destal
I.es dimensions indiqu6es sont pour I'espacement recommand6.
Installation dans un encastrement ou placard
Pr6voir davantage d'espace pour faciliter I'installation et I'entretien.
Un espace suppl6mentaire peut 6tre requis pour les moulures de porte et de plancher et
pour les plinthes.
Un espace suppl6mentaire de 1" (2,5 cm) de tous les c6t6s de la laveuse est recommand6
pour r6duire le transfert du bruit.
II faut aussi prendre en compte l'espace requis entre les appareils voisins.
A
34"= 48"2*__
(86,4era} (310crn_)
24"_*--
(155cm_}
--_ 1" [_'-30'/_"-_ 4"
(2,5crn)(77,5cm)(10,2cm)
A B
A. Vue /at6ra/e - placard ou endroit exigu
B. Porte de placard avec orifices d'entr6e d'air
7,6cm)
Installationdansunencastrementouplacard-laveusesur pi_destal
1"'-_ "_''- 27"-""_='['_'--1"
(2,5cm) (68,6cm) (2,5cm)
18"rain,_
(2,5cm)(77,5cm}{lO,2cm)
A
A. Lncastrement
B. Vue lat6rale - placard ou endroit exigu
Espacement recommand_ pour une installation dans un encastrement
ou dans un placard, avec laveuse et s_cheuse superpos_es
I.es dimensions indiqu6es sont pour I'espacement recommand6.
48 [002*
(310crn2)
3"*(7,6cm)
o
V
3"*(7,6era)
24Do2.
(155cm_)
_-1 "*(2,5cm)
* Espacement requis
*Espacement requis
_i__i _;i i i
i i il _i_iiiiii
61/2"**-_,_ _ _ 1"
(14.cm) (2,6 ore)
6"*(i6,2 cm)
76"
(193c
1" _ .,_-- 27"-_=,,_
(2,6cm) (68,6cm)
**En cas d'6vacuation par le c6t6, un espacement de 1" (2,5 cm) est permis.
Espacement recommand_ pour I'installation dans un placard
I_esdimensions indiqu6es sont pour ['espacement recommand6.
Pour installation dans un placard avec porte, on doit pr6voir des ouvertures minimums
d'entr6e d'air au sommet du placard.
7" 117,8cm} 7"{17,8cm)
[-.,,€--
||
-_9"
(22,9cm)
m
4" 3OY? 1" 1" 27" 1"
(10,2cm) (77,5cm) (2,5cm} (2,5cm) (68,6cm) (2,5cm)
32
@ ............
I.a [aveuse peut 6tre insta[[6e en uti[isant mesyst6me de rejet _ ['6gout (au p[ancher ou mural),
le syst6me de vidange de 1'6vier de buanderie, ou le syst6me de vidange au plancher.
S61ectionner la m6thode d'installation du tuyau de vidange selon les besoins. Voir "Outillage
et pi6ces'.
Systi_me de vidange avec tuyau de rejet/! I'_gout - mural ou au plancher
(vues A et B)
I.e syst&me de rejet b_l'6gout ndcessite un tuyau de diam&tre minimum de 2" (5 cm). I_a
capacit6 minima[e d'acheminement ne doit pas 6tre inf6rieure b_17 gal. (64 I.) par minute.
I.e sommet du tuyau de rejet b_['6gout doit &tre au moins b_30" (76,2 cm) de hauteur et au
maximum b_96" (2,4 m) de [a base de [a [aveuse.
30"rain.
(76,2crn)
A B
Systi_me de vidange avec 6vier de buanderie (vue C)
I.'6vier de buanderie doit avoir une capacit6 minimale de 20 gal. (76 I_). I.a partie sup6rieure
de ['6vier de buanderie doit 6tre b_au moins 30" (76,2 cm) au-dessus du p[ancher.
Systi_me de vidange au plancher (vue D)
I.e systbme de vidange au plancher n6cessite un brise-siphon qui peut 6tre achet6
s6par6ment. Voir "Outi[[age et pi6ces".
I.e brise-siphon doit 6tre au moins b_28" (71 cm) de [a base de [a [aveuse. Des tuyaux
supp[6mentaires peuvent &tre requis.
(71
'"\g k <- -:::/'
C D
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise _ 3 alv_oles reli_e & la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison & la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utJliser un c&ble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, un incendie ou un choc _lectrique.
Une alimentation de 120 volts, 60 Hz, CA seulement, de 15 ou 20 amp6res, prot6g6e
par un fusible est requise. On recommande ['emp[oi d'un fusible ou d'un disjoncteur
temporis6. I[ est recommand6 de raccorder ['apparei[ sur un circuit distinct exc[usif b_cet
apparei[.
Cette [aveuse comporte un cordon d'alimentation 6[ectrique avec fiche de liaison _ [a
terre b.trois alvdo[es.
Pour minimiser les risques de choc 6lectrique, on doit brancher le cordon sur une prise
de courant de configuration correspondante, b_3 a[vdo[es, re[ide b_[a terre et instal[de
conformdment aux codes et r6g[ements [ocaux. Si une prise de courant de configuration
correspondante n'est pas disponib[e, [e client a [a responsabi[it6 et ['obligation de faire
installer par un 6[ectricien qua[ifi6 une prise de courant correctement re[ide b_[a terre.
Si [es codes [e permettent et si on utilise un conducteur distinct de liaison b_[a terre,
i[ est recommand6 qu'un 6[ectricien qua[ifi6 v6rifie [a qua[it6 de [a liaison b_[a terre.
Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour le raccordement b. la terre.
En cas de doute quant b.la qualit6 de la liaison b. la terre de la laveuse, consulter un
61ectricien qualifi6.
Ne pas installer un fusible dans le conducteur neutre ou le conducteur de liaison
b.[a terre.
.............ii"
{dY:ii,
INSTRUCTIONS DE LIAISON A LA TERRE
Pour une laveuse reli_e & la terre et connect_e par
un cordon :
Cette laveuse doit 6tre retiee a ta terre. En cas d'anomalie
de fonctionnement ou de panne, la liaison a ta terre reduira
le risque de choc etectrique en offrant au courant electrique
un itineraire d'evacuation de moindre resistance. Cette
laveuse est alimentee par un cordon etectrique comportant
un conducteur retie a la terre et une fiche de branchement
munie d'une broche de liaison a ta terre. La fiche doit etre
branchee sur une prise de courant appropriee qui est bien
instaltee et retiee a la terre conformement a tousles codes
et reglements locaux.
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de cet
appareit au conducteur de liaison a ta terre peut susciter un
risque de choc etectrique. En cas de doute quanta ta qualite
de ta liaison a ta terre de t'appareit, consulter un etectricien
ou technicien d'entretien qualifie.
Ne pas modifier ta fiche de branchement fournie avec
l'appareit - si la fiche ne correspond pas a la configuration
de la prise de courant, demander a un etectricien qualifie
d'instalter une prise de courant convenable.
Pour une laveuse raccord_e en permanence :
Cette laveuse doit _tre raccordee a un systeme de c_blage
permanent en metal retie a ta terre ou un conducteur retie
la terre doit 6tre en fonction avec les conducteurs de circuit
et raccordes a la borne de liaison a la terre ou la borne sur
l'appareit menager.
:}4,
m des a<:<::esseres :
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour d_placer et
installer la laveuse.
Le non=respect de cette instruction peut causer une
blessure au dos ou d'autre blessure,
IMPORTANT : Positionner la laveuse de sorte que I'arri6re de I'appareil soit b_environ 3 pi
(90 cm) de son emplacement final.
Sur le panneau arri6re de la laveuse, 4 boulons supportent le syst6me de suspension durant le
transport. Ces boulons retiennent aussi le cordon d'alimentation b_I'int6rieur de la laveuse
jusqu'b_ ce qu'on les retire.
1,
/}_'_:_....... -,u,__,_,_ _,_#:_:: ...... ....
Insdrer les rondelles plates neuves (fournies) dans chaque extrdmit6 des tuyaux d'arrivde
d'eau. Insdrer fermement les rondelles dans les raccords.
@
A B
A. Raccord
B. Rondelle
2. S'assurer que le tambour de la laveuse est vide.
3. Raccorder [e tuyau _ indicateur rouge _ [a valve du tuyau d'a[imentation d'eau chaude (_
gauche), l e fait d'attacher d'abord [e tuyau _ raccord rouge permet de resserrer plus
faci[ement [a connexion avec une pince. Visser comp[6tement [e raccord _ [a main pour
qu'i[ comprime [a ronde[[e.
4. Raccorder [e tuyau _ indicateur b[eu _ [a valve du tuyau d'a[imentation d'eau froide
(_ droite). Visser comp[6tement [e raccord _ [a main pour qu'i[ comprime [a ronde[[e.
1. Au moyen d'une cl6 de 13 mm, desserrer chaque boulon.
2. Une fois le boulon desserr6, le d6placer au centre du trou et le retirer compl6tement, y
compris la cale d'espacement en plastique couvrant le boulon.
3,
Une fois que les 4 boulons ont 6t6 retir6s, jeter les boulons et les cales d'espacement. Puis
tirer le cordon d'alimentation _ travers I'ouverture du panneau arri6re et obturer le trou
avec le bouchon fourni.
H. 7uyau d'arrivde d'eau chaude
C. 7uyau d'arrivde d'eau #oide
5. _, I'aide d'une pince, v6rifier 1'6tanch6it6 des raccords de tuyaux d6jb_ reli6s b_la laveuse.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. I.e raccord risque d'6tre endommag6.
6. Raccorder le tuyau d'eau chaude au robinet d'eau chaude. Visser compl6tement le
raccord b_la main pour qu'il comprime la rondelle.
7. Raccorder le tuyau d'eau froide au robinet d'eau froide. Visser compl6tement le raccord
la main pour qu'il comprime la rondelle.
.............ii"
8.
Terminer le serrage des raccords - deux tiers de tour avec une pince.
9.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. I.e raccord risque d'6tre endommag6.
Ouvrir [es robinets d'eau et v6rifier s'i[ y a des fuites.
REMARQUE : Remp[acer [es tuyaux d'arrivde d'eau apr6s 5 ans d'uti[isation pour rdduire [e
risque de dalai[lance intempestive. Prendre note de [a date d'insta[[ation ou de remp[acement
des tuyaux d'arrivde d'eau, pour rdfdrence u[tdrieure.
Inspecter pdriodiquement [es tuyaux; [es remp[acer en cas de renf[ement, de ddormation
de coupure, d'usure ou si une fuite se manifeste.
I.e bon acheminement du tuyau de vidange prot&ge vos planchers contre les dommages li6s a
une fuite d'eau. I_ire et suiwe ces instructions.
Liberation du tuyau de vidange fix_ sur la caisse de la laveuse
Tirer doucernent pour d6gager le tuyau d'6vacuation (mat6riau ondul6) des agrafes
d'arrimage.
D_charge de I'eau de lavage dans un _vier de buanderie ou tuyau de rejet _ I'_gout
Connecter la bride de retenue pour tuyau de vidange sur le tuyau de vidange ondul6.
A B
A. h_boMr une extrdmitd ou I'autre de la bride de retenue pour
tuyau de vidange sur le tuyau de vidange, au point de
commencement des ondulations.
B. Plier le tuyau de vidange pour le mettre au contact de la bride
de retenue du tuyau de vidange, et I'emboiter pour la raise en
place.
Pour emp_cher I'eau de vidange de refluer dans la laveuse :
Ne pas redresser le tuyau de vidange ni forcer I'exc6dent de tuyau dans le tuyau de rejet
['6gout. I.e tuyau doit @e bien immobi[is6, tout en permettant [e passage d'air.
Ne pas mettre I'exc6dent du tuyau de vidange dans le fond de l'6vier de buanderie.
I_gout au plancher
II vous faudra peut-6tre des pi6ces suppl6rnentaires. Voir Egout au plancher dans "Outillage
et pi6ces".
1.
2.
Faire passer le cordon d'alimentation par-dessus la laveuse.
Fixer le tuyau de vidange au pied de I'@ier de buanderie ou au tuyau rigide de rejet
b.1'6gout avec la courroie perl6e fournie. (voir les illustrations A et B.)
A B C
Si [es robinets d'eau et [e tuyau rigide de rejet _ ['6gout sont p[ac6s en retrait (voir
illustration C), introduire ['extr6mit6 en co[ de cygne du tuyau de vidange dans [e tuyau
rigide de rejet _ ['6gout. Attacher fermement [es tuyaux d'arriv6e d'eau et [e tuyau de
vidange ensemble, avec [a courroie per[6e.
Ne pas forcer ['exc6dent du tuyau de vidange dans [e tuyau rigide de rejet _ ['6gout.
36
Un bon aplomb de la laveuse 6vite le bruit et les vibrations excessifs.
1. Utiliser un niveau plac6 sur le bord sup6rieur de la laveuse pour contr61er Ilaplomb,
d'abord transversa[ement, puis dans [e sens avant arri6re.
1, Consulter les spdcifications 61ectriques. Vdrifier que la tension _!lectrique disponible est
correcte et que la prise de courant est convenablement relide b_la terre. Voir
"Spdcifications 61ectriques'.
2, V@ifier que toutes les pi6ces sont maintenant installdes. S'il reste une pi6ce, passer en
revue les diffdrentes 6tapes pour ddcouvrir laquelle aurait 6t6 oublide.
3, Vdrifier la prdsence de tousles outils.
4, /eter/recycler tousles matdriaux d'emballage.
5. Vdrifier que les robinets d'eau sont ouverts.
6, Vdrifier s'il y a des fuites autour des robinets et des tuyaux d'arrivde d'eau.
Si la laveuse est placde contre un mub on dolt l'6carter 16g6rement du mur avant de
['incliner vers ['arri6re. Si [a [aveuse n'est pas d'ap[omb, sou[ever ['avant de [a [aveuse
avec une ca[e de bois et ajuster [a position des pieds se[on [e besoin; sou[ever ensuite
['arri6re de [a [aveuse et ajuster [a [ongueur des pieds se[on [e besoin. Rdpdter ces
opdrations jusqu'b_ ['obtention d'un aplomb correct de [a [aveuse.
2. V6rifier que [es quatre pieds sont stables et reposent sur [e so[. V6rifier ensuite que
['apparel[ est parfaitement d'ap[omb (uti[iser un niveau).
3. Apr6s avoir @ab[i ['aplomb correct de [a [aveuse, uti[iser une c[6 plate de 17 mm pour
setter ['6crou de chaque pied contre [a caisse de [a [aveuse.
IMPORTANT : I_es 4 pieds doivent @re bien serr6s. Si [es 6crous ne sont pas b[oqu6s
contre [a caisse de [a [aveuse, [a [aveuse peut vibrer.
4. l a [aveuse ne dolt pas bouger d'avant en arri6re, [atdra[ement ou transversa[ement
[orsqu'on appuie sur [es bords supdrieurs.
5. Faire g[isser [a [aveuse b_son emplacement final
6. V6rifier [e bon aplomb de [a [aveuse.
7o
8.
9.
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise _ 3 alv_oles reli_e _ la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison & la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c_ble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, un incendie ou un choc _lectrique.
Brancher sur une prise b_3 alvdoles relide b_la terre.
I.ire "Utilisation de la laveuse".
Pour tester le fonctionnement de la laveuse et la nettoyei? s'assurer qu'il n'y a pas de
v6tements dans la laveuse, puis ajouter une tablette Affresh r_ dans le tambour de la
laveuse. S61ectionner POWER/CANCEl., le programme Clean Washei? puis sdlectionner
START/PAUSE. I.'exdcution de ce programme dure environ 50 minutes. I.aisser la laveuse
exdcuter le programme complet sans interruption.
.............ii"
{d%
CARACTERISTIQUES ET AVANTAGES
Commandes 61ectroniques
I.es cornrnandes 6lectroniques flexibles sont faciles _ utiliser, que vous soyez d6butant ou
expert.
Distributeurs intelligents
I.es distributeurs inte[[igents rendent votre [aveuse v6ritab[ement automatique. Cette [aveuse
comporte un distributeur _ trois compartiments distincts pour [e d6tergent du [avage
principal, ['assoup[issant de tissu et ['agent de b[anchiment au ch[ore. Le distributeur
comporte de grandes zones de versement. I.e distributeur est auto-nettoyant et peut 6tre
faci[ement retir6. I.es produits de [essive sont di[u6s avec de ['eau fra?che et ajout6s _ [a
charge au moment appropri6 au cours du programme de [avage.
Programme Clean Washer (nettoyage de la laveuse)
Ce programme utilise la vapeur pour augmenter la ternp6rature de la machine et rend la
laveuse autonettoyante en effectuant un rin_:age qui 61imine route poussi6re ou autre r6sidu
de I'int6rieur. I.'utilisation du nettoyant pour laveuse AFFRESH r_, ou d'un agent de
blanchiment au chlore avec ce programme 61iminera et emp6chera la r6apparition des r6sidus
I'origine de mauvaises odeurs.
Niveau d'eau automatique
Cette laveuse ajuste autornatiquernent le niveau de I'eau pour un nettoyage et un rinqage
parfaits. I)eux d6tecteurs d6terminent le volume de la charge, la composition de la charge et
le niveau de mousse; ils ajustent ensuite le niveau d'eau au r6glage appropri6. Ceci supprime
[a n6cessit6 d'6valuer [e niveau d'eau n6cessaire. I.e niveau d'eau correspond exactenlent au
volume de chaque charge de lavage.
Super capacit6
I.'absence d'agitateur perrnet de laver des articles plus grands et plus encornbrants tels qu'un
couwe-lit de tr6s grande taille. Vous pouvez aussi laver davantage de v6tements _ la fois, ce
qui signifie moins de charges.
Systbme d'6quilibre Smooth Balance _M
Pour r6duire [e "d6p[acement" ou [e "d6s6qui[ibre" de [a [aveuse, ce[[e-ci comprend :
2 ressorts pour iso[er [es vibrations
4 amortisseurs _ [a base de [a [aveuse pour minimiser [e mouvement
Tambour en acier inoxydable de qualit6 commerciale
I.e tambour en acier inoxydable de qualit6 cornrnerciale 6lirnine la corrosion et perrnet des
vitesses d'essorage plus 61ev6es pour une meilleure 6vacuation de I'eau et une r6duction de la
dur6e de s6chage compar6 aux laveuses _ chargement par I'avant traditionnelles.
Systi_me de lavage Haute efficacit6
Votre nouvelle laveuse _ chargernent frontal Haute efficacit6 fait gagner du temps en
permettant des charges moins nombreuses et plus importantes, et diminue vos factures d'eau
et d'6nergie en aidant _ pr6server [es ressources.
Vitesses d'essorage
Cette laveuse s6lectionne autornatiquernent la vitesse d'essorage en fonction du programme
s61ectionn6. Ce r6glage effectu6 _ I'usine peut toutefois 6tre modifi6. Cette laveuse offre
jusqu'_ cinq choix de vitesses d'essorage diff6rentes.
Chauffe-eau
Cette [aveuse comporte un chauffe-eau qui chauffe automatiquement ['eau _ [a temp6rature
optima[e pour [eprogramme s6[ectionn6. Ceci permet un nettoyage par 6tapes : ['eau ti6de
est d'abord introduite et m6[ang6e avec [e d6tergent, puis r6chauff6e. I.e nettoya_,e par 6tapes
d6bute [e programme de [avage avec de ['eau ti6de pour aider _ 6[iminer [es taches (de sang
ou d'herbe par exemp[e). Ce dispositif de chauffage est activ6 avec [es programmes Whitest
Whites (b[ancs [es plus b[ancs), Heavy Duty (service intense) et Normal/Casual (norma[/tout-
aller).
Commande automatique de la temp6rature
I_acornrnande autornatique de la ternp6rature d6tecte et rnaintient 6lectroniquernent une
temp6rature d'eau uniforme. I.a commande automatique de la temp6rature r6gule I'arriv6e
d'eau chaude et d'eau froide. La commande automatique de la temp6rature est
automatiquement activ6e Iorsqu'un programme est s61ectionn6.
Ajout de v_tements
II est possible d'ajouter des v6ternents _ la charge durant les 8 premieres minutes du
programme. Pendant ce temps, le t6moin lumineux indique qu'il est possible d'ajouter des
v6tements.
Action sp6ciale de nettoyage avec systi_me
de lavage Sensi-Care _M
Cette laveuse achernine 100 % de I'eau par le biais des distributeurs pour assurer un rinqage
et un m61ange complet de tousles produits avant qu'ils n'entrent en contact avec les
v6tements .....I 'eau est ensuite asperg6e du haut _ I'avant vers le centre de la charge, fournissant
une distribution uniforme et une performance de nettoyage optimale. II est normal que de
petites quantit6s d'eau demeurent clans les distributeurs Iorsque le programme de lavage
est achev6.
Systi_me de d6tergent efficace
Cette laveuse est 6quip6e d'une valve sp6cialernent con_:ue pour se ferrner durant l'6tape de
lavage pour que la totalit6 du mdlange d'eau et de d6tergent soit utilisde pour la charge. I.e
syst_'me de d6tergent efficace 6vite tout gaspillage d'eau ou de ddtergent.
D6tection dynamique de d6s6quilibre
Cette laveuse utilise deux capteurs pour d6tecter le volume de la charge et tout d6s6quilibre
au sein de la charge. I.e syst_'me de suspension et les commandes sont sp6cialement con_:us
pour redistribuer la charge automatiquement.
3000 SERIES
MCT May_agC0mme_c_alTechn0_0gy
power * caT/c I normal,
c k duty quickwash
whitest
whites _an_tary
_ clean washer
dra_n & spin door _ocked
r_n _s_to_,,Eock
REMARQUE : I.e tableau de commande de votre mod6le peut diff6rer de celui illustr6 ci-dessus.
Risque d'incendie
Ne jamais mettre des articles humect_s d'essence ou
d'autres fiuides inflammables dans la laveuse.
Aucune laveuse ne peut compl_tement enlever I'huile.
Ne pas faire s_cher des articles qui ont _t_ sails par
tout genre d'huiie (y compris les huiies de cuisson).
Le non-respect de ces instructions peut causer un
d_c_s, une explosion ou un incendie.
d'eau, provoquera trop de mousse avec un d6tergent ordinaire non HE. I_'utilisation d'un
d6tergent ordinaire est susceptible d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des
dur6es de programmes plus Iongues et une performance de ringage r6duite. Ceci peut aussi
entra?ner des d6faillances des composants et une moisissure perceptible. I.es d6tergents H E
sont congus pour prod@re la quantit6 de mousse ad6quate pour le meilleur rendement. Suivre
les recommandations du fabricant pour d6terminer la quantit6 de d6tergent _ utiliser.
Utiliser uniquement un d6tergent HI__Haute efficacit6.
...........[[
Premier programme de lavage sans linge _. laver
Avant de [aver [es v_tements pour [a premi6re fois, choisir [e programme Normal/Casual
(norma[/tout-a[[er) et ['ex6cuter sans [inge (si ce[a n'a pas d6j_ 6t6 fait au cours de ['6tape
d'insta[[ation finale). Uti[iser uniquement un d6tergent HE Haute efficacit6. Uti[iser [a moiti6
de [a quantit6 recommand6e par [e fabricant pour une charge de tai[[e moyenne. Ce
programme pr6a[ab[e sert _ garantir que ['int6rieur est propre avant de [aver des v_tements.
Pour tous les programmes de lavage
AVERTISSEMENT : Pour r6duire le risque d'incendie, de choc 61egrique ou de blessures
corpore[[es, [ire [es INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE avant de faire fonctionner
cet apparei[.
I.e texte suivant est un guide pour ['uti[isation de [a [aveuse. Se r6f6rer aux sections
sp6cifiques de ce manuel pour obtenir des renseignements plus d6tai[[6s.
Ne pas remiser des produits de [essive sur [e dessus de cette [aveuse. I.a vibration est norma[e
durant [e fonctionnement.
: }} e :
Uti[iser uniquement des d6tergents Haute efficacit& Pour ce type de d6tergent, "HE" ou
"Haute efficacit6" sera mentionn6 sur ['['emba[[age. Ce syst_me de [avage, uti[isant moins
1.
Ouvrir la porte de la laveuse en tirant sur la poign6e. Trier le linge d'apr6s la couleur et le
type de tissu. Placer une charge de linge tri6 clans la laveuse. Ne pas surcharger la
laveuse. Une surcharge peut causer un nettoyage m6diocre.
I.a laveuse peut 6tre bien remplie mais le linge ne dolt pas 6tre tass6. I.a porte de la
laveuse dolt fermer facilement
M6langer les gros articles avec les petits articles et 6viter de laver des articles seuls.
Charger la laveuse uniform6ment
On recommande de laver les petits articles tels que les chaussettes d'enfants dans un
sac en filet pour le linge.
Lorsqu'on retire le linge, v6rifier de temps en temps sous le joint de couleur grise
I'avant de la cuve qu'il n'y a pas de petits articles coinc6s.
2. Fermerlaportedelalaveuseenlapoussantfermementjusqu'_cequeleverrou
s'enclenche.I.aportedelalaveusedemeureraverrouill6edurantleprogrammedelavage.
REMARQUE : I_orsqu'un programme de lavage est termin6, la porte doit 6tre ouverte puis
referm6e avant qu'un nouveau programme puisse commencer. I_aporte peut 6tre ouverte
seulement si on a s61ectionn6 START/PAUSE (mise en marche/pause) ou POWER/CANCEl ....
(mise sous tension/annulation) alors que le t6moin Add Clothes (ajouter des v6tements)
est allum6 ou si le programme a 6t6 annul6. Voir "Pour annuler un programme" dans la
section "Changement de programmes, options et modificateurs".
3. Ouvrir le tiroir distributeur et verser les produits de lessive dans les compartiments de
d6tergent de lavage principal, d'agent de blanchiment au chlore ou d'assouplissant de
tissu. Fermer le tiroir lentement pour 6viter les renversements. Voir Utilisation du
distributeur.
4. Mettre la laveuse en marche en s61ectionnant POWER/CANCEl.. S61ectionner un des
programmes en tournant le s61ecteur de programme. I_e t6moin lumineux correspondant
au programme s61ectionn6 s'allumera. I_ors de la s61ection d'un programme de lavage, les
pr6r6glages d'options, temp6rature d'eau, vitesse d'essorage et niveau de salet6 pour le
programme s61ectionn6 s'allument. I.'afficheur indique la dur6e r6siduelle estim6e. I_es
pr6r6glages procurent aux tissus les soins recommand6s pour le programme s61ectionn6.
Voir "Programmes".
5. S61ectionner les options d6sir6es, relies que Max Extract TM (extraction maximale), Extra
Rinse (rin_:age suppl6mentaire) et Steam Clean (nettoyage _ la vapeur). Toutes les options
ne sont pas disponibles avec tousles programmes. Voir "Options".
6. S61ectionner les modificateurs d6sir6s, tels que Soil I_evel (niveau de salet6), Wash Temp
(temp6rature de lavage) et Spin Speed (vitesse d'essorage). Tousles modificateurs ne sont
pas disponibles avec tousles programmes et routes les options. Voir "Modificateurs".
7. Si d6sir6, s61ectionner SIGNAl_ ON/OFF (signal marche/arr6t). I_esignal est utile Iorsque
vous lavez des articles qui doivent &tre enlev6s de la laveuse d6s qu'elle s'arr&te.
8. Pour commencer le programme de lavage imm_diatement
S6lectionner START/PAUSE (raise en marche/pause).
Si on ne s61ectionne pas START/PAUSE dans les 60 minutes qui suivent le choix d'un
programme, la laveuse s'6teint automatiquement.
I.orsque le programme de lavage est termin6, le t6moin lumineux indique Done
(termin6), la porte se d6verrouille et la charge peut 6tre retir6e de la laveuse. La
laveuse s'6teint automatiquement 5 minutes apr6s la fin du programme et le t6moin
Done s'6teint. Pour 6teindre manuellement la laveuse apr6s la fin d'un programme de
lavage, s61ectionner une fois POWER/CANCEl. (mise sous tension/annulation).
Votre nouvelle laveuse comporte un tiroir distributeur avec quatre compartiments distincts
pour les produits de lessive - un pour le d6tergent, un pour I'agent de blanchiment Oxi/sans
danger pour les couleurs, un pour I'agent de blanchiment au chlore et un pour I'assouplissant
de tissu liquide. I_esproduits de lessive sont dilu6s et distribu6s automatiquement au moment
appropri6 durant le programme de lavage, ce qui 6vite _ I'utilisateur de retourner _ la laveuse
durant le programme pour ajouter ces produits.
II est normal que de petites quantit6s d'eau demeurent dans les distributeurs Iorsque le
programme de lavage est achev6.
Ne pas placer des produits de lessive directement dans la cuve de lavage. Toujours utiliser les
distributeurs appropri6s pour ajouter les produits de lessive.
Choix du d_tergent appropri_
Utiliser uniquement des d6tergents Haute efficacit6. Pour ce type de d6tergent, "HE" ou
"Haute efficacit6" sera mentionn6 sur ['emba[[age. Ce syst_'me de [avage, uti[isant moins
d'eau, provoquera trop de mousse avec un d6tergent ordinaire non HE. I_'uti[isation d'un
d6tergent ordinaire est susceptible d'occasionner des erreurs de [a part de [a [aveuse, des
dur6es de programmes plus [ongues et une performance de rinqage r6duite. Ceci peut aussi
entra?ner des d6fai[[ances des composants et une moisissure perceptible. I_es d6tergents HE
sont conqus pour produire [a quantit6 de mousse ad6quate pour [e mei[[eur rendement.
Suivre [es recommandations du fabricant pour d6terminer [a quantit6 de d6tergent _ uti[iser.
Utifiser uniquement un d6tergent HE Haute efficacit6.
Pour remplir les compartiments du distributeur
1. Tirer le tiroir distributeur.
2. Verser les produits de lessive d6sir6s dans les compartiments appropri6s.
3. Enfoncer le tiroir distributeur lentement et compI6tement (pour 6viter les renversements)..
A
B.................
-iYi........
Distributeur
A. S6/ecteur du type de d6tergent
B. Compartiment du lavage principal
C. levier de ddgagement du distributeur
D. Compartiment pour agent de blanchiment au chlore
E. Compartiment pour assouplissant de tissu
40
Compartimentdulavageprincipal
(I.ettre B sur I'illustration du distributeur)
Verser le d6tergent HE liquide ou en poudre dans ce compartiment pour le programme de
lavage principal. Le s61ecteur de type de d6tergent CA)dolt toujours &tre plac6 dans la bonne
position pour le type de d6tergent utilis6. Faire glisser le s61ecteur du type de d6tergent en
position correcte.
IMPORTANT :
I.'agent de blanchiment sans danger pour les couleurs liquide ou en poudre peut 6tre
vers6 dans le compartiment du lavage principal avec le m6me type de d6tergent, liquide
ou en poudre.
Utiliser la quantit6 de d6tergent et d'agent de blanchiment sans danger pour les couleurs
recommand6e par le fabricant en fonction de la taille de la charge.
En cas d'utilisation de I'option Delay Wash (lavage diff6r6), on doit utiliser un produit de
lessive en poudre dans le compartiment de lavage principal car les produits liquides sont
susceptibles de couler hors du compartiment, avant m6me que le lavage principal ne
commence.
I)6tergent liquide :
Sdlecteur en position pour le ddtergent liquide
A. Sdlecteur du type de ddtergent
Ddtergent en poudre :
OIWDER
UID
Sdlecteur en position pour le ddtergent en poudre
A. Sdlecteur du type de ddtergent
Compartiment pour I'agent de blanchiment
(l_ettre I) sur I'illustration du distributeur)
Ne pas verser plus de 2/_ de tasse (160 ml_) d'agent de blanchiment au chlore liquide dans ce
compartiment. I/agent de blanchiment est automatiquement dilu6 et distribu6 au moment
opportun au cours du premier rinqage apr6s le programme de lavage. Ce compartiment ne
peutdiluer un agent de blanchiment en poudre.Toujours mesurer la quantit6 d'agent de
blanchiment liquide au chlore. Utiliser une tasse _ mesurer avec un bec verseur; ne pas utiliser
une quantit6 approximative. Suivre les directives du fabricant pour I'utilisation ad6quate.
Ne pas remplir au-del_ du niveau "MAX". Un remplissage excessif pourrait causer des
dommages aux v6tements.
Compartiment pour assouplissant de tissu (l_ettre F sur I'illustration du distributeur) Verser
une quantit6 mesur6e d'assouplissant de tissu liquide dans le compartiment pour
assouplissant de tissu, si d6sir6.
Compartiment pour assouplissant de tissu
(I.ettre E sur ['illustration du distributeur)
Verser une quantit6 mesur6e d'assoup[issant de tissu [iquide dans [e compartiment pour
assoup[issant de tissu, si d6sir6.
REMARQUES :
Uti[iser seu[ement de ['assoup[issant de tissu [iquide dans ce distributeur.
Ne pas remp[ir excessivement. I.a capacit6 du distributeur est de Y4 de tasse (60 ml.).
Si ['on uti[ise moins d'assoup[issant de tissus, di[uer ['assoup[issant de tissus avec de ['eau
jusqu'_ ce que [e volume soit 6quiva[ent _ I/4 tasse (60 ml.).
Ne pas uti[iser de boules distributrices d'assoup[issant de tissu dans cette [aveuse. I.es
boules distributrices ne fonctionnent pas correctement avec cette [aveuse.
Ne pas renverser ou faire cou[er d'assoup[issant de tissu sur [es v6tements.
A, [a fin du programme, i[ est possible qu'une petite quantit6 d'eau reste dans [e
distributeur. Ceci est normal
1,
2.
)_:_ft'P'G'} F;@ ;,,/_ (.:t1(:
.......... ,, _,....... ,, _, _
,s
Pour mettre la laveuse en pause _ tout moment, sdlectionner START/PAUSE.
Pour poursuiwe le programme, s61ectionner START/PAUSE (pendant environ 1 seconde).
([} e s:t e5
Toutes les options et tousles modificateurs ne sont pas disponibles avec tousles programmes.
I_esprogrammes, options et modificateurs peuvent @re chang6s £ tout moment rant que
START/PAUSE n'a pas @6 s61ectionn6.
I_esoptions et modificateurs peuvent @re chang6s £ tout moment apr6s avoir s61ectionn6
START/PAUSE et avant la mise en marche de I'option ou du modificateur.
Pour annuler un programme el en s_lectionner un autre
1. S6lectionner deux fois POWER/CANCEl_ (raise sous tension/annulation).
2. S61ectionner le programme d6sir6.
3. S61ectionner les OPTIONS d6sir6es.
4. S6lectionnerSTART/PAUSE(pendantenviron1seconde)pourremettrelalaveuseen
marcheaud6butdunouveauprogramme.
Pour annuler un programme
1. S6lectionner une fois POWER/CANCEl .....
2. I_a [aveuse s'6teint, [a porte se d6verroui[[e et [es v6tements peuvent 6tre retir6s.
REMARQUE : Si [e niveau d'eau ou [a temp6rature est trop 6[ev6(e), [a [aveuse effectuera
automatiquement une vidange avant [e d6verroui[[age de [a porte.
Pour changer les options ou les modificateurs Iorsque le programme a commenc_
1. S6lectionner une fois START/PAUSE.
2. S6[ectionner [es OPTIONS ou MODIFICATEURS d6sir6s.
3. S6[ectionner START/PAUSE (pendant environ 1 seconde) pour poursuivre [e programme.
Pour vidanger la laveuse manuellement
1. S6[ectionner une fois START/PAUSE.
2. S6[ectionner DRAIN/SPIN (vidange et essorage).
3. S6[ectionner START/PAUSE (pendant environ 1 seconde) pour commencer [a vidange.
4. I.orsque ['essorage est termin6, [a porte se d6verroui[[e. I.es articles peuvent 6tre retir6s de
[a [aveuse.
Cet indicateur indique quelle partie du programme la laveuse est en train d'ex6cuter ainsi que
la dur6e r6siduelle estim6e. II peut aussi indiquer _ quel moment on peut ajouter un article
suppl6mentaire au programme de lavage et _ quel moment les commandes sont verrouill6es.
estimated time remaining
sensing estimated time
delay add wash rinse spin done
clothes
Ajout d'articles
Cette laveuse octroie une p6riode de 8 minutes pendant laquelle les v6tements oubli6s
peuvent 6tre ajout6s _ la charge. Vous pouvez ajouter des articles dans la laveuse tant que le
t6moin lumineux Add Clothes est allum6.
Pour ajouter des articles
1. S6lectionner une fois START/PAUSE. I.a porte de la laveuse se d6verrouille et les articles
peuvent 6tre ajout6s.
2. Pour poursuivre le programme, fermer la porte et s61ectionner START/PAUSE (pendant
environ 1 seconde).
3. Pour d6verrouiller la porte _ la fin de la p6riode Add Clothes, appuyer deux fois sur
POWER/CANCEl.. Ceci annulera le programme de lavage.
Programme termin_
I.e t6moin Cycle done reste allure6 pendant 60 minutes, jusqu'_ ce que I'on ouwe la porte de
[a [aveuse ou que ['on appuie sur [e bouton Power/Cancel (mise sous tension/annu[ation).
Verrouillage des commandes
I_afonction Control I_ock (verrouillage des commandes) 6vite I'utilisation involontaire de la
[aveuse. Vous pouvez aussi uti[iser [a caract6ristique de verroui[[age des commandes pour 6viter
des changements invo[ontaires de programme ou d'option durant un programme. Lorsque [e
t6moin Control I_ock est allum6 durant un programme, tousles boutons sont d6sactiv6s
['exception des boutons Control Lock (verroui[[age des commandes), Power/Cancel (mise sous
tension/annu[ation), et Start/Pause (mise en marche/pause).
Pour verrouiller les commandes
Appuyer sur [e bouton CONTROl. I.OCK pendant 3 secondes.
©
control lock
hold 3 seconds
I_et6moin lumineux CONTROl. I.OCK (commandes verrouilldes) est allum6.
d_verrouiller les commandes
Appuyer sur [e bouton CONTROl. I.OCK pendant 3 secondes, jusqu'_ [e tdmoin [umineux
Control I.ock s'6teint.
Door Locked (porte verrouill_e)
I.orsque le t6moin lumineux s'allume, la porte est verrouill6e.
Dur_e r_siduelle estim_e
I_adur6e du programme varie automatiquement en fonction de la pression et de la
temp6rature de I'eau, du d6tergent et de la charge de linge. I_adur6e du programme sera
prolong6e en cas d'exc6s de mousse ou sila charge est d6s6quilibr6e. I_aproc6dure contre la
mousse 61imine I'exc&s de mousse et permet un rin_:age correct de vos v6tements. I.'affichage
du temps se mettra en pause jusqu'_ ce que cette proc6dure soit termin6e, puis reprendra en
m6me temps que le programme. Ces proc6dures peuvent ajouter jusqu'_ trente minutes _ la
dur6e par d6faut du programme.
Pour s6lectionner un programme, tourner le bouton de commande au programme d6sir6.
Chaque programme est conqu pour diff6rents types de tissu et niveaux de sa[et6..
norma|,
casual delicate
dut quickwash
whitest
whites sanitary
lean washer
with af[rsSh
drain &spit Joor locked
rinse &spin press pause to unlock
Chaque programme comporte un niveau de salet6 (dur6e du programme), une
temp6rature de ['eau et une vitesse d'essorage pr6r6g[6s et peut comporter des options
pr6r6g[6es. I_es pr6r6g[ages apportent aux tissus [es soins recommand6s pour [e
programme s6[ectionn6.
I_espr6r6g[ages peuvent 6tre modifi6s _ tout moment avant que I'on n'appuie sur START
(mise en marche). Toutes [es options et tous[es modificateurs ne sont pas disponib[es avec
tous [es programmes. (Pour modifier [es r6g[ages apr6s [e d6but du programme, appuyer
une fois sur PAUSE (pause), puis s6[ectionner [es r6g[ages d6sir6s. Appuyer de nouveau
sur START pour poursuivre [e programme.)
42
Whitest Whites (blancs les plus blancs)
Ce programme est sp6cialement conqu pour le nettoyage de charges de linge blanc sale avec
ajout d'agent de b[anchiment. I.es temp6ratures de ravage 6[evdes assurent un
fonctionnement optimal de ['agent de b[anchiment. Un rinqage supp[6mentaire fournit une
performance de rinqage optima[e pour 6viter [es r6sidus de ch[ore sur votre [essive. Ce
programme combine un cu[butage _ vitesse rapide, une durde de ravage pro[ongde et un
essorage _ vitesse tr6s 6[evde pour r6duire [a durde de s6chage.
Heavy Duty (service intense)
Uti[iser ce programme pour [aver des charges de v6tements robustes, aux cou[eurs grand teint
et tr6s sales. Ce programme combine un cu[butage _ vitesse rapide, une durde de ravage
pro[ongde et un essorage _ vitesse tr6s 6[evde pour r6duire [a durde de s6chage. Si [a
temp6rature de ['eau est inf6rieure _ ce[[e n6cessaire pour ce programme, [e chauffe-eau
r6chauffera ['eau _ [a tempdrature idda[e.
Normal/Casual (normal/tout-aller)
Uti[iser ce programme pour [aver des articles en coton et en [in norma[ement sales. Ce
programme combine un cu[butage _ vitesse moyenne et un essorage _ haute vitesse.
Quick Wash (lavage rapide)
Utiliser ce programme pour laver de petites charges de v&tements 16g_rement sales dont on
a besoin rapidement. Ce programme combine un culbutage _ vitesse rapide, une durde de
lavage plus courte et un essorage _ vitesse tr6s 61evde pour r6duire la durde de s6chage.
Delicate (articles d_licats)
Utiliser ce programme pour laver des tissus et des v6tements qui ne se repassent pas;
1'6tiquette de soin du tissu indiquera "Permanent Press" (pressage permanent), "Wrinkle Free"
(anti-froissement), ou "Gentle" (d61icat). Ce programme combine un culbutage _ basse vitesse
et un essorage _ basse vitesse afin de r6duire le froissement.
Clean Washer (nettoyage de la laveuse)
Utiliser ce programme une fois par mois pour que I'int6rieur de la laveuse reste frais et
propre. Ce programme utilise un niveau d'eau plus 61ev6 en combinaison avec les pastilles
Affresh TM ou I'agent de blanchiment et la vapeuc pour nettoyer en profondeur I'int6rieur de
la laveuse. Ce programme ne dolt pas 6tre interrompu. Voir "Nettoyage de la laveuse" dans la
section "Entretien de la laveuse".
IMPORTANT : Ne pas placer de v6tements dans la laveuse pendant le programme Clean
Washer (nettoyage de la laveuse).
Sanitary (sanitaire)
I.es programmes certifi6s par NSF International, fierce partie ind6pendante et organisme de
certification, sont ceux dont [a s6[ection de temp6rature d'assainissement est disponib[e. I.a
certification a v6rifi6 que ces programmes r6duisent 99,9 % des bact6ries que ['on trouve
g6n6ra[ement dans [es v6tements, articles de [iterie et serviettes. I[ n'y a pas de transfert de
bact6ries entre [es charges une fois [e programme termin6.
Certifi& pour aseptiser
Utiliser ce programme pour laver des tissus grand teint, tr6s sales. Ce programme combine
une temp6rature extr6mement chaude et une vitesse de culbutage rapide pour garantir
1'61imination des saletds importantes et des taches. II est recommandd de rdgler le chauffe-eau
120°F (49°C) pour assurer un rendement efficace pendant ce programme. Une vitesse
d'agitation tr6s 61evde permet de r6duire la durde de s6chage.
Rinse & Spin (rin(_age et essorage)
Utiliser ce programme pour obtenir uniquement un rinqage et un essorage. Ce programme
combine un culbutage _ vitesse 61evde et un essorage _ vitesse tr6s 61evde. Si d6sir6, on peut
r6duire la vitesse d'essorage en s61ectionnant la vitesse souhaitde _ partir du modificateur
Spin speed (vitesse d'essorage).
Le programme Rinse & Spin est utile pour
I.es charges qui n6cessitent un rinqage uniquement.
I.'ajout d'assouplissant de tissu _ une charge.
Drain&Spin (vidange et essorage)
Uti[iser ce programme pour vidanger [a [aveuse ou )our vidanger et essorer [a charge de
ravage. La vitesse d'essorage est pr6r6g[de _ Extra High (tr_s 6[evde). Si d6sir6, on peut r6duire
[a vitesse d'essorage en s6[ectionnant [a vitesse souhait6e _ partir du modificateur SPIN
SPEED (vitesse d'essorage).
REMARQUE : Les charges de v6tements synth6tiques, tissus d6[icats, articles [avab[es _ [a
main et [ainages doivent 6tre vidangdes sans essorage ou avec essorage _ basse vitesse pour
ne pas d6former [es tissus.
Pr_r6glages de programme
Chaque programme comporte un niveau de salet6 (durde du programme), une temp6rature
de I'eau et une vitesse d'essorage prdrdglds. I.es prdrdglages procurent les soins aux tissus
recommand6s pour le programme s61ectionn6. Voir le tableau.
Programme Niveau de salet_ Temp. de I'eau Vitesse d'essorage
(dur_e de programme)
Whitest Whites Normal Hot/Cold Extra High
(blancs les plus blancs) (1:35) chaude/froide (tr_s 6[evde)
Heavy Duty Normal
(service intense) (1:10)
Normal/Casual Normal
(normal/tout-aller) (0:50)
Hot/Cold
chaude/froide
Warm/Cold High (61evde)
ti6de/froide)
Extra High ....'i"""i
(tr6s 6levde)
_ii,S:ii
Quick Wash Peu sale Warm/Cold Extra High
(lavage rapide) (0:30) ti6de/froide) (tr6s 61evde)
Delicate Normal Cold/Cold I.ow (basse)
(articles d_licats) (0:40) froide/froide)
Sanitary Normal Hot/Cold Extra High
(sanitaire) (1:50) chaude/froide (tr6s 6[evde)
Clean Washer N/A N/A N/A
(nettoyage de la (1:05)
laveuse)
Rinse&Spin (rin_age/ N/A Cold/Cold Extra High
essorage) (0:22) (froide/froide) (tr6s 6[evde)
Drain & Spin (vidange N/A N/A Extra High
etessorage) (0:13) (tr6s d[evde)
Modification des pr_r_glages de programme
Appuyer sur le s6lecteur de chaque r6glage jusqu'_ ce que le r6glage d6sir6 s'allume.
Sons normaux _mis par la laveuse
Comme pour tout apparel[ neuf, vous entendrez des sons auxque[s vous n'_tes pas habitu6s.
Vous pouvez entendre diff6rents sons [ors du verroui[[age/d6verroui[[age de [a porte et durant [es
processus de [avage, rin_:age et essorage. Entre [es changements dans [es actions de [avage, [a
[aveuse fera des pauses momentan6es. Vous entendrez ['6c[aboussement de ['eau pendant [es
programmes de [avage et de rin_:age. Ces nouveaux sons et pauses font partie du fonctionnement
normal de [a [aveuse.
Vous pouvez personna[iser votre [avage en ajoutant des options _ vos s6[ections de
programme. Vous pouvez ajouter ou modifier une option apr_s [e d6but d'un programme
tout moment avant [a mise en marche de ['option s6[ectionn6e. Toutes [es options ne sont pas
disponibles avec tous[es programmes.
power ,,car_ce[ normal
casual
delicate
dut' quick wash
whitest
whites sanitary
:lean washer
/ / with afire@
, signa|on, off drain &spil :loor locked
rinse & spin press pause to unlock
start o pause
maxextract ]
options
Consulter le "Guide de lessivage" pour un aperqu des options possibles pour chaque
s61ection de programme de lavage.
Vous pouvez choisir plusieurs options par programme. Certaines options ne peuvent 6tre
s6lectionn6es avec certains prograrnrnes; par exernple, I'option dur6e de trernpage est
incompatible avec [e programme de [avage rapide.
Si une option est disponible avec un programme s6lectionn6, le t6moin lumineux de cette
option s'allume au moment de la s61ection.
Si une option n'est pas disponible avec un programme s6lectionn6, un bref signal sonore
est 6mis et le t6moin lumineux de cette option ne s'allume pas au moment de la s61ection.
Signal On/Off (marche/arr@t)
Utiliser cette option pour allumer ou 6teindre le bouton-signal indiquant la fin de programme.
Max Extract TM (extraction maximale)
Utiliser cette option pour ajouter un essorage suppl6rnentaire _ n'irnporte quel prograrnrne
pour r6duire les dur6es de s6chage pour certains tissus Iourds en r6duisant I'exc6s d'eau, ce
qui peut permettre d'6conomiser de 1'6nergie.
Extra Rinse (rin(;age suppl_mentaire)
Un second rinqage peut 6tre effectu6 pour favoriser l'6lirnination des r6sidus de d6tergent ou
d'agent de b[anchiment sur [es v6tements. Cette option fournit un rinqage supp[6mentaire
avec une eau _ [a m6me temp6rature que pour [e rinqage normal I[ s'agit du r6g[age de
rinqage par d6faut pour [e programme Whitest Whites (b[ancs [es plus b[ancs).
Soak Time (dur6e de trempage)
Utiliser I'option Soak Time (dur6e de trempage) pour 6liminer les petites taches des tissus.
Cette option fournit jusqu'_ 30 minutes de trempage avant le d6but du programme
s61ectionn6.
Utilisation de I'option Soak time (dur_e de trempage)
I/option Soak time (dur6e de trernpage) cornporte une p6riode de trernpage dans I'eau tilde
ou froide, suivie d'une vidange.
1. S61ectionner le programme d6sir6.
2. Choisir la temp6rature d6sir6e.
3. S61ectionner Soak (trempage).
Appuyer sur la touche START/PAUSE (mise en marche/pause) (pendant environ 1 seconde).
I.espr6r6glagesdeprogrammepourleniveaudesalet6(dur6eduprogramme),latemp6rature
deI'eauetlavitessed'essoragepeuvent6tremodifi6s.Onpeutmodifierunmodificateur
avantoupendantunprogrammejusqu'_cequecettepartieduprogrammecommence.Tous
lesmodificateursnesontpasdisponiblesavectouslesprogrammesettouteslesoptions.
extra high
ATC hot ml high
m heavy _ ATC warm rinse i medium
normal I_ ATCwarm I_ low
light _ cold _ no spin
soi[level ] [ washtemp [ spinspeed ]
modifiers
Pour modifier le niveau, de salete (dur6e du programme), s61ectionner le bouton SOIl ....
I.EVEI. jusqu'_ ce que le r6glage d6sir6 s'allume.
Pour modifier la temp6rature de l'eau, s61ectionner le bouton WASH TEMP jusqu'_ ce
que le r6glage d6sir6 s'allume.
Pour modifier la vitesse d'essorage, s61ectionner le bouton SPIN SPEED jusqu'_ ce que le
r6glage d6sir6 s'allume.
Temp. de lavage/ringage
S6lectionner une ternp6rature de l'eau selon le type de charge _ laver. Utiliser l'eau de lavage
la plus chaude sans danger pour les tissus. Suiwe les instructions figurant sur l'6tiquette des
v6tements.
I.es ringages _ I'eau ti6de permettent un meilleur s6chage que les ringages _ froid. I.es
ringages _ I'eau ti6de augmentent le froissement. I)ans les climats froids, un ringage _ I'eau
ti6de facilite la manipulation de la charge. I.es ringages _ froid 6conomisent de 1'6nergie.
I)ans les temp6ratures d'eau de lavage inf6rieures _ 60°F (15,6°C), les d6tergents ne se
dissolvent pas correctement.l.es salet6s peuvent 6tre difficiles _ enlever.
Tissus recommand6s pour les diff6rentes temp6ratures d'eau de lavage
Temp6rature de I'eau de lavage Tissus sugg6r6s
HOT (chaude) Tissus grand teint robustes
Blancs et couleurs claims
Sa[et6 intense
WARM (tilde) Cou[eurs vives
Sa[et6 mod6r6e _ [6g6re
COLD (froide) Cou[eurs qui d6teignent ou s'att6nuent
Sa[et6 [6g6re
Darts/es temp&atules d'eau de lavageinf&ieures _ 60_7 (15,6_'C),/esd6tergentsnese dgsolvent pas couectement.
Lessalet6s peuvent 6tre difficiles _ enlevel:
Commande automatique de la temperature
l_a commande automatique de la temp6rature d6tecte et maintient 61ectroniquement une
temp6rature d'eau uniforme, l.a commande automatique de la temp6rature r6gule l'arriv6e
d'eau chaude et d'eau froide, l_a commande automatique de la temp6rature est
automatiquement activ6e lorsqu'un programme est s61ectionn6. Voir "Pr6r6glages de
programme" dans Programmes.
REMARQUE : l_a commande automatique de la temp6rature fonctionne avec tous les r6glages
de temp6rature de lavage et de ringage.
.............ii"
....ii%
ilJii,
Consulter ce tableau pour les types de charges sugg6r6s et le programme correspondant. Pour chacun des programmes de la laveuse, les options disponibles sont indiqu6es _ droite.
PROGRAMME TYPE DE CHARGE SUGGI_RI_ OPTIONS DISPONIBLES
Signal Delay Extra Soak Max
ON/OFF Start Rinse Time Extract tm
Whitest Whites Tissus blancs tr_s sales _/ _/ _/ _/ _/
(blancs les plus
blancs)
Heavy Duty V&tements tr6s sales tels que sous-v6tements, serviettes, chemises, etc. _/ _/ _/ _/ _/
(service intense)
Normal/Casual V&tements en polyesteb nylon, coton, lin ou mdlanges de coton et _/ _/ _/ _/ _/
(normal/tout- norma[ement sales te[s que chemisiers, chemises, sa[opettes, etc.
aller)
Sanitary Articles tr_s sales te[s que sous-v_tements, serviettes, v_tements de travail, _/ _/ _/ _/
(sanitaire) couches, etc.
Quick Wash V&tements de sport en coton, polyester; nylon et mdlanges de coton, J" J" J"
(lavage rapide) 16g_rement sales
Delicate (articles Utiliser ce programme pour laver des tissus et des v_tements qui ne se _/ _/ _/
d_licats) repassent pas; ['6tiquette de soin du tissu indiquera "Permanent Press"
(pressage permanent), "Wrinkle Free" (anti-froissement), ou "Gentle" (d6[icat).
Rinse/Soak V6tements en coton, [in, polyester ou nylon J" J"
(tin,age/
trempage)
Drain&Spin V_tements en coton, lin, polyester ou nylon _/ _/
(vidange et
essorage)
Clean Washer Ne pas placer de v6tements _/ _/
(nettoyage de la
laveuse)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Maytag MHWE300VW11 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à laver
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues