Bauknecht WFW9400SZ Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à laver
Taper
Le manuel du propriétaire
FRONT-LOADING
AUTOMATIC WASHER
Use & Care Guide
For questions about features, operation/performance,
parts, accessories or service call: 1-800-253-1301
In Canada, call: 1-800-807-6777
or visit our website at
www.whirlpool.com or www.whirlpool.ca
LAVEUSE
AUTOMATIQUE À
CHARGEMENT FRONTAL
Guide d’utilisation et d’entretien
Au Canada, pour assistance, installation ou service, composez le :
1-800-807-6777
ou visitez notre site internet à
www.whirlpool.ca
Table of Contents/Table des matières .................. 2
461970240842 / W10158202B
®
Designed to use only HE
High Efficiency Detergent
Conçue pour l’utilisation
d’un détergent haute
efficacité seulement
Para obtener acceso al manual de uso y cuidado en espol, o
para obtener información adicional acerca de su producto, visite:
www.whirlpool.com.
Tenga listo su número de modelo completo. Podrá encontrar el
mero de modelo y de serie en la etiqueta ubicada debajo de la
tapa de la lavadora.
2
TABLE OF CONTENTS
WASHER SAFETY .........................................................................3
INSTALLATION REQUIREMENTS................................................4
Tools and Parts ............................................................................4
Options.........................................................................................4
Location Requirements................................................................5
Drain System................................................................................6
Electrical Requirements ...............................................................7
INSTALLATION INSTRUCTIONS..................................................7
Remove Transport System ..........................................................7
Connect the Inlet Hoses...............................................................8
Route the Drain Hose...................................................................8
Secure the Drain Hose .................................................................9
Level the Washer..........................................................................9
Complete Installation ........................................
...........................9
FEATURES AND BENEFITS ........................................................10
WASHER USE...............................................................................11
Starting Your Washer.................................................................11
Using the Proper Detergent .......................................................11
Using the Dispenser...................................................................12
Pausing or Restarting.................................................................13
Changing Cycles, Options, and Modifiers.................................13
Status Lights ..............................................................................13
Cycles.........................................................................................14
Normal Washer Sounds.............................................................16
Options.......................................................................................16
Modifiers.....................................................................................
17
Laundry Guide............................................................................17
LAUNDRY TIPS ............................................................................18
Loading.......................................................................................18
WASHER CARE ............................................................................19
Cleaning Your Washer ...............................................................19
Water Inlet Hoses.......................................................................20
Vacation, Storage, and Moving Care.........................................20
TROUBLESHOOTING ..................................................................21
ASSISTANCE OR SERVICE.........................................................24
In the U.S.A. ...............................................................................24
In Canada ...................................................................................24
Accessories................................................................................24
WARRANTY ..................................................................................25
TABLE DES MATIÈRES
CURITÉ DE LA LAVEUSE........................................................26
EXIGENCES D'INSTALLATION...................................................27
Outillage et pièces......................................................................27
Options .......................................................................................27
Exigences d'emplacement.........................................................28
Système de vidange...................................................................29
Spécifications électriques ..........................................................30
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION.............................................31
Élimination des accessoires de transport..................................31
Raccordement des tuyaux d'alimentation.................................31
Acheminement du tuyau de vidange .........................................32
Immobilisation du tuyau de vidange..........................................32
glage de l'aplomb
de la laveuse............................................33
Achever l'installation ..................................................................33
CARACTÉRISTIQUES ET AVANTAGES .....................................34
UTILISATION DE LA LAVEUSE...................................................35
Mise en marche de la laveuse....................................................35
Utilisation du détergent approprié .............................................35
Utilisation du distributeur ...........................................................36
Pause ou remise en marche.......................................................38
Changement des programmes, options et modificateurs.........38
moins lumineux ......................................................................38
Programmes...............................................................................39
Sons normaux émis par la laveuse.........................................
...41
Options .......................................................................................41
Modificateurs..............................................................................42
Guide de lessivage .....................................................................43
CONSEILS DE LESSIVAGE..........................................................44
Chargement................................................................................44
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE .....................................................45
Nettoyage de la laveuse.............................................................45
Tuyaux d'arrivée d'eau...............................................................46
Précautions à prendre avant les vacances,
un entreposage ou un déménagement......................................46
PANNAGE.................................................................................47
ASSISTANCE OU SERVICE.........................................................50
Aux États-Unis............................................................................50
Au Canada..................................................................................50
Acce
ssoires ................................................................................50
GARANTIE.....................................................................................51
26
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Lire toutes les instructions avant d’utiliser la laveuse.
Ne pas laver des articles qui ont été nettoyés ou
lavés avec de l’essence ou imbibés d’essence,
solvants de nettoyage à sec, ou autres substances
inflammables ou explosives; ces substances
peuvent émettre des vapeurs susceptibles de
s’enflammer ou d’exploser.
Ne pas ajouter d’essence, solvant de nettoyage à
sec ou autre produit inflammable ou explosif dans
l’eau de lavage. Ces substances peuvent émettre
des vapeurs susceptibles de s’enflammer ou
d’exploser.
Dans certaines conditions, de l’hydrogène gazeux
peut se former dans un circuit d’eau chaude qui n’a
pas été utilisé pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ
HYDROGÈNE EST EXPLOSIBLE. Si le circuit d’eau
chaude n’a pas été utilisé pendant une telle période,
avant d’utiliser la laveuse, ouvrir tous les robinets
d’eau chaude et laisser l’eau s’écouler pendant
plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci
permettra l’évacuation de l’hydrogène gazeux
accumulé. Comme ce gaz est inflammable, ne pas
fumer ou utiliser une flamme nue au cours de cette
période.
Ne pas laisser des enfants jouer sur ou à l’intérieur de la
laveuse. Bien surveiller les enfants lorsque la laveuse est
utilisée à proximité d’enfants.
Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors de service,
enlever la porte ou le couvercle.
Ne pas tenter d’atteindre un article à l’intérieur de la cuve de
la laveuse lorsque le tambour, la cuve ou l’agitateur est en
mouvement.
Ne pas installer ou remiser cette laveuse à un endroit où elle
serait exposée aux intempéries.
Ne pas modifier les organes de commande.
Ne pas réparer ou remplacer un composant quelconque de
la laveuse, ni entreprendre une opération de service, si ce
n’est spécifiquement recommandé dans ce manuel ou dans
un manuel d’instructions de réparations destiné à l’utilisateur;
il est alors essentiel que la personne concernée comprenne
ces instructions et soit compétente pour les exécuter.
Voir “Spécifications électriques” pour les instructions de
liaison à la terre.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l’utilisation de la
laveuse, suivre les précautions fondamentales dont les suivantes :
27
EXIGENCES DINSTALLATION
Outillage et pièces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l'installation. Les pièces fournies se trouvent dans le tambour de
la laveuse.
Outils nécessaires au raccordement des tuyaux d'arrivée
d'eau
Pince (ouverture jusqu'à 1 " [39,5 mm])
Lampe de poche (facultative)
Outils nécessaires à l'installation
Clés plates de 17 mm et 13 mm
Niveau
Cale en bois
Règle ou mètre ruban
Pièces fournies :
Autres pièces
Il se peut que l'installation cessite des pièces supplémentaires.
Pour acheter l'un des articles indiqués ici, composer le numéro
sans frais indiqué sur la couverture ou à la section “Assistance
ou service”.
Options
Piédestal
Vous pouvez acheter parément des piédestaux de différentes
tailles pour cette laveuse. Vous pouvez choisir un piédestal de
10" (25,4 cm) ou un piédestal de 15,5" (39,4 cm). Ces piédestaux
augmenteront la hauteur totale de la laveuse pour une hauteur
totale d'environ 48" (121,9 cm) ou 53,5" (135,9 cm),
respectivement.
Pour commander, téléphoner au marchand chez qui la laveuse a
été achetée ou se référer à la section “Assistance ou service”.
Ensemble de superposition
Prévoyez-vous de superposer votre laveuse et votre cheuse?
Pour ce faire, vous devrez acheter un ensemble de superposition.
Pour commander, téléphoner au marchand chez qui vous avez
acheté votre sécheuse ou consulter la section “Assistance ou
service”. Demander la pièce n° 8541503.
A. Bride de retenue pour
tuyau de vidange
B. Tuyau d'alimentation (2)
C. Rondelle pour tuyau
d'alimentation (4)
D. Bouchon pour les trous
des boulons de
transport (4)
E. Courroie perlée
Si vous avez Vous devrez acheter
Évier de buanderie
ou tuyau de rejet à
l'égout plus haut
que 96" (2,4 m)
Système de pompe de puisard (si non
déjà disponible)
Égout surélevé Évier de vidange standard de 20 gal.
(76 L) de 30" (76,2 cm) de hauteur ou
évier utilitaire et pompe de puisard
(disponibles chez votre fournisseur local
d'articles de plomberie)
Égout au plancher Brise-siphon, Pièce numéro 285834,
tuyau de vidange supplémentaire, Pièce
numéro
8318155 et kit de connexion,
Pièce numéro 285835
Tuyau de vidange
trop court
Trousse de rallonge du tuyau de vidange
de 4 pi (1,2 m), Pièce numéro 285863
Robinets d'eau
hors d'atteinte des
tuyaux d'admission
2 tuyaux d’admission d’eau plus longs :
6 pi (1,8 m) Pièce Numéro 76314,
10 pi (3 m) Pièce Nuro 350008
BA
C
D E
A. Piédestal de 10" (25,4 cm)
B. Piédestal de 15,5" (39,4 cm)
Hauteur de
piédestal
Couleur Numéro de
pièce
A B
9
16
10" (25,4 cm) Blanc WHP1000SQ
15,5" (39,4 cm) Blanc XHP1550VW
15,5" (39,4 cm) Châtaigne de Toscane XHP1550VC
10" (25,4 cm) Noir WHP1000SB
10" (25,4 cm) Poudre de diamant WHP1000SU
15,5" (39,4 cm) Noir XHP1550VB
15,5" (39,4 cm) Poudre de diamant XHP1550VU
15,5" (39,4 cm) Nouveau tremble (vert) XHP1550VA
15,5" (39,4 cm) Saphir du océan (bleu) XHP1550VE
15,5" (39,4 cm) Bordeaux XHP1550VM
15,5" (39,4 cm) Rouge métallique XHP1550VF
15,5" (39,4 cm) Oxyde XHP1550VJ
15,5" (39,4 cm) Vert émeraude XHP1550VP
(argenté)
(argenté)
28
Exigences d'emplacement
Le choix d'un emplacement approprié pour la laveuse en
améliore le rendement et réduit au minimum le bruit et le
“déplacement” de la laveuse.
La laveuse peut être installée sous un comptoir personnalisé,
dans un sous-sol, une salle de buanderie, un placard ou un
encastrement. Voir “Système de vidange”.
Il faut aussi prendre en compte les exigences d'emplacement
des appareils voisins. C'est à l'utilisateur qu'incombe la
responsabilité de réaliser une installation correcte.
Il vous faudra
Un chauffe-eau pour fournir de l'eau à 120°F (49°C) à la
laveuse.
Une prise électrique reliée à la terre située à moins de 6 pi
(1,8 m) de la prise du cordon électrique se trouvant à l'arrière
de la laveuse. Voir “Spécifications électriques”.
Des robinets d'eau chaude et d'eau froide situés à moins de
4 pi (1,2 m) des robinets d'admission d'eau chaude et d'eau
froide, et une pression d'eau de 20 à 100 lb/po² (137,9 à
689,6 kPa).
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de 1"
(2,5 cm) sous l'ensemble de la laveuse. L'installation de la
laveuse sur des surfaces de sol molles, telles que tapis ou
surfaces avec sous-couche en mousse, n'est pas
recommandée.
Un plancher robuste et solide capable de soutenir le poids
total de la laveuse (eau et charge) de 400 lb (180 kg).
Ne pas faire fonctionner la laveuse à des températures inférieures
à 32ºF (0ºC). Une quantité d'eau peut demeurer dans la laveuse
et causer des dommages à des températures basses.
Dégagements de séparation à respecter
L'emplacement doit être assez grand pour permettre d'ouvrir
complètement la porte de la laveuse.
Prévoir davantage d'espace pour faciliter l'installation et
l'entretien.
Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour les plinthes.
Un espace supplémentaire de 1" (2,5 cm) de tous les côtés
de la laveuse est recommandé pour réduire le transfert du
bruit.
Il faut aussi prendre en compte l'espace requis entre les
appareils voisins.
Dimensions de la laveuse
Espacement recommandé pour une installation
personnalisée sous un comptoir
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.
Installation personnalisée sous un comptoir - laveuse
seulement
Espacement recommandé pour une installation dans un
encastrement ou dans un placard, avec ou sans
piédestal
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.
Installation dans un encastrement ou placard
*Ouvertures minimums en haut et en bas pour la porte du
placard.
Installation dans un encastrement ou placard - laveuse sur
piédestal
27"
(68,6 cm)
51"
(129,5 cm)
38"
(96,5 cm)
31¹⁄₂"
(80 cm)
A. Vue latérale - placard ou endroit exigu
B. Porte de placard avec orifices d'entrée d'air
A. Encastrement
B. Vue latérale - placard ou endroit exigu
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
39" min
(99 cm)
27"
(68,6 cm)
34"
(86,4 cm)
A
B
3"
(7,6 cm)
3"
(7,6 cm)
1"
(2,5 cm)
4"
(10,2 cm)
31
¹⁄₂"
(80 cm)
48 po
2
*
(310 cm
2
)
24 po
2
*
(155 cm
2
)
1"
(2,5 cm)
31½"
(80 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
4"
(10,2 cm)
18" min.
(45,7 cm)
AB
29
Espacement recommandé pour une installation dans un
encastrement ou dans un placard, avec laveuse et
sécheuse superposées
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.
*Espacement requis
*Espacement requis
**En cas d’évacuation par le côté, un espacement de 1" (2,5 cm)
est permis.
Espacement recommandé pour l'installation dans un
placard
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement
recommandé.
Pour installation dans un placard avec porte, on doit prévoir
des ouvertures minimums d'entrée d'air au sommet du placard.
Système de vidange
La laveuse peut être installée en utilisant le système de rejet à
l'égout (au plancher ou mural), le système de vidange de l'évier
de buanderie, ou le système de vidange au plancher.
Sélectionner la méthode d'installation du tuyau de vidange selon
les besoins. Voir “Outillage et pièces”.
Système de vidange avec tuyau de rejet à l'égout - mural
ou au plancher (vues A et B)
Le système de rejet à l'égout nécessite un tuyau de diamètre
minimum de 2" (5 cm). La capacité minimale d'acheminement ne
doit pas être inférieure à 17 gal. (64 L) par minute.
Le sommet du tuyau de rejet à l'égout doit être au moins à 30"
(76,2 cm) de hauteur et au maximum à 96" (2,4 m) de la base de
la laveuse.
Système de vidange avec évier de buanderie (vue C)
L'évier de buanderie doit avoir une capacité minimale de 20 gal.
(76 L). La partie supérieure de l'évier de buanderie doit être à au
moins 30" (76,2 cm) au-dessus du plancher.
Système de vidange au plancher (vue D)
Le système de vidange au plancher nécessite un brise-siphon qui
peut être acheté séparément. Voir “Outillage et pièces”.
Le brise-siphon doit être au moins à 28" (71 cm) de la base de la
laveuse. Des tuyaux supplémentaires peuvent être requis.
48 po
2
*
(310 cm
2
)
3"* (7,6 cm)
3"* (7,6 cm)
1"* (2,5 cm)
24 po
2
*
(155 cm
2
)
6"* (15,2 cm)
76"
(193 cm)
27"
(68,6 cm)
5¹⁄₂"**
(14 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
7" (17,8 cm)
9"
(22,9 cm)
7" (17,8 cm)
4"
(10,2 cm)
31½"
(80 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
30" min.
(76,2 cm)
A
B
CD
30" min.
(76,2 cm)
28" min.
(71 cm)
30
Spécifications électriques
Une alimentation de 120 volts, 60 Hz, CA seulement,
de 15 ou 20 amres, protégée par un fusible est requise.
On recommande d'utiliser un fusible ou un disjoncteur
temporisé. Il est recommandé de raccorder l'appareil
sur un circuit distinct exclusif à cet appareil.
Cette laveuse comporte un cordon d'alimentation électrique
doté d'une fiche à 3 broches pour liaison à la terre.
Pour minimiser les risques de choc électrique, on doit
brancher le cordon sur une prise de courant de configuration
correspondante, à 3 alvéoles, reliée à la terre et installée
conformément aux codes et règlements locaux. Si une prise
de courant de configuration correspondante n'est pas
disponible, le client a la responsabilité et l'obligation de faire
installer par un électricien qualifié une prise de courant
correctement reliée à la terre.
Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur
distinct de liaison à la terre, il est recommandé qu'un
électricien qualifié vérifie la qualité de la liaison à la terre.
Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour le raccordement à
la terre.
En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre de la
laveuse, consulter un électricien qualifié.
Ne pas installer un fusible dans le conducteur neutre ou le
conducteur de liaison à la terre.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
Pour une laveuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Cette laveuse doit être reliée à la terre. En cas d’anomalie
de fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira
le risque de choc électrique en offrant au courant électrique
un itinéraire d’évacuation de moindre résistance. Cette
laveuse est alimentée par un cordon électrique comportant
un conducteur relié à la terre et une fiche de branchement
munie d’une broche de liaison à la terre. La fiche doit être
branchée sur une prise de courant appropriée qui est bien
installée et reliée à la terre conformément à tous les codes
et règlements locaux.
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de cet
appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter un
risque de choc électrique. En cas de doute quant à la qualité
de la liaison à la terre de l’appareil, consulter un électricien
ou technicien d’entretien qualifié.
Ne pas modifier la fiche de branchement fournie avec
l’appareil – si la fiche ne correspond pas à la configuration
de la prise de courant, demander à un électricien qualifié
d’installer une prise de courant convenable.
Pour une laveuse raccordée en permanence :
Cette laveuse doit être raccordée à un système de câblage
permanent en métal relié à la terre ou un conducteur relié à
la terre doit être en fonction avec les conducteurs de circuit
et raccordés à la borne de liaison à la terre ou la borne sur
l’appareil ménager.
31
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Élimination des accessoires de transport
IMPORTANT : Positionner la laveuse de sorte que l'arrière de
l'appareil soit à environ 3 pi (90 cm) de son emplacement final.
Sur le panneau arrière de la laveuse, 4 boulons supportent le
système de suspension durant le transport. Ces boulons
retiennent aussi le cordon d'alimentation à l'intérieur de la
laveuse jusqu'à ce qu’on les retire.
1. Au moyen d'une clé de 13 mm, desserrer chaque boulon.
2. Une fois le boulon dess
erré, le déplacer au centre du trou et
le retirer comptement, y compris la cale d'espacement en
plastique couvrant le boulon.
3. Une fois que les 4 boulons ont été retirés, jeter les boulons et
les cales d'espacement. Puis tirer le cordon d'alimentation à
travers l'ouverture du panneau arrière et obturer le trou avec
le bouchon fourni.
4. Obturer les trous des boulons avec les 4 bouchons pour les
trous des boulons de transport.
REMARQUE : S
i la laveuse doit être transportée à une date
ultérieure, appeler le centre de service local. Pour éviter
d’endommager la suspension et la structure de la laveuse, celle-
ci doit être correctement réinstallée par un technicien certifié.
Raccordement des tuyaux d'alimentation
1. Insérer les rondelles plates neuves (fournies) dans chaque
extrémité des tuyaux d'arrivée d'eau. Insérer fermement les
rondelles dans les raccords.
2. S'assurer que le tambour de la laveuse est vide.
3. Raccorder le tuyau à indicateur rouge à la valve du tuyau
d'alimentation d'eau chaudegauche). Le fait d'attacher
d'abord le tuyau à raccord rouge permet de resserrer plus
facilement la connexion avec une pince. Viss
er complètement
le raccord à la main pour qu'il comprime la rondelle.
4. Raccorder le tuyau à indicateur bleu à la valve du tuyau
d'alimentation d'eau froide droite). Visser complètement
le raccord à la main pour qu'il comprime la rondelle.
5. À l'aide d'une pince, vérifier l'étanchéité des raccords de
tuyaux déjà reliés à la laveuse.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord
risque d'être endommagé.
6. Raccorder le tuyau d’eau chaude au robinet d'eau chau
de.
Visser complètement le raccord à la main pour qu'il
comprime la rondelle.
7. Raccorder le tuyau d’eau froide au robinet d'eau froide.
Visser complètement le raccord à la main pour qu'il
comprime la rondelle.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la laveuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer une
blessure au dos ou d'autre blessure.
A. Raccord
B. Rondelle
H. Tuyau d'eau chaude
C. Tuyau d'eau froide
A B
H
C
32
8. Terminer le serrage des raccords - deux tiers de tour avec
une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord
risque d'être endommagé.
9. Ouvrir les robinets d'eau et vérifier s'il y a des fuites.
REMARQUE :
Remplacer les tuyaux d'arrivée d'eau après 5 ans
d'utilisation pour réduire le risque de défaillance intempestive.
Prendre note de la date d'installation ou de remplacement des
tuyaux d'arrivée d'eau, pour référence ultérieure.
Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de
renflement, de déformation, de coupure, d'usure ou si une
fuite se manifeste.
Acheminement du tuyau de vidange
Le bon acheminement du tuyau de vidange protège vos
planchers contre les dommages liés à une fuite d'eau. Lire et
suivre ces instructions.
Libération du tuyau de vidange fixé sur la caisse de la laveuse
Tirer doucement pour dégager le tuyau d'évacuation (matériau
ondulé) des agrafes d'arrimage.
Décharge de l'eau de lavage dans un évier de buanderie ou
tuyau de rejet à l'égout
Connecter la bride de retenue pour tuyau de vidange sur le tuyau
de vidange ondulé.
Pour empêcher l'eau de vidange de refluer dans la laveuse :
Ne pas redresser le tuyau de vidange ni forcer l'excédent de
tuyau dans le tuyau de rejet à l'égout. Le tuyau doit être bien
immobilisé, tout en permettant le passage d'air.
Ne pas mettre l'excédent du tuyau de vidange dans le fond
de l'évier de buanderie.
Égout au plancher
Il vous faudra peut-être des pièces supplémentaires. Voir Égout
au plancher dans “Outillage et pièces”.
Immobilisation du tuyau de vidange
1. Faire passer le cordon d'alimentation par-dessus la laveuse.
2. Fixer le tuyau de vidange au pied de l'évier de buanderie ou
au tuyau rigide de rejet à l'égout avec la courroie perlée
fournie. (Voir les illustrations A et B.)
Si les robinets d'eau et le tuyau rigide de rejet à l'égout sont
placés en retrait (voir illustration C), introduire l'extrémité en
col de cygne du tuyau de vidange dans le tuyau rigide de
rejet à l'égout. Attacher fermement les tuyaux d'arrivée d'eau
et le tuyau de vidange ensemble, avec la courroie perlée.
Ne pas forcer l'excédent du tuyau de vidange dans le tuyau rigide
de rejet à l'égout.
A. Emboîter une extrémité ou l'autre de la bride de retenue
pour tuyau de vidange sur le tuyau de vidange, au point de
commencement des ondulations.
B. Plier le tuyau de vidange pour le mettre au contact de la
bride de retenue du tuyau de vidange, et l'emboîter pour
la mise en place.
AB
AB C
33
Réglage de l'aplomb de la laveuse
Un bon aplomb de la laveuse évite le bruit et les vibrations
excessifs.
1. Utiliser un niveau placé sur le bord supérieur de la laveuse
pour contrôler l'aplomb, d'abord transversalement, puis dans
le sens avant arrière.
Si la laveuse est placée contre un mur, on doit l'écarter
rement du mur avant de l'incliner vers l'arrière. Si la
laveuse n'est pas d'aplomb, soulever l'avant de la laveuse
avec une cale de bois et ajuster la posit
ion des pieds selon le
besoin; soulever ensuite l'arrière de la laveuse et ajuster la
longueur des pieds selon le besoin. Répéter ces opérations
jusqu'à l'obtention d'un aplomb correct de la laveuse.
2. S'assurer que les quatre pieds de nivellement sont bien
stables et en contact avec le sol. Puis vérifier que la laveuse
est parfaitement d'aplomb (à l'aide d'un niveau).
3. Après avoir établi l'aplomb correct de la laveuse, utiliser une
clé plate de
17 mm pour serrer l'écrou de chaque pied contre
la caisse de la laveuse.
IMPORTANT : Les 4 pieds doivent être bien serrés. Si les
écrous ne sont pas bloqués contre la caisse de la laveuse,
la laveuse peut vibrer.
4. La laveuse ne doit pas bouger d'avant en arrière, latéralement
ou transversalement lorsqu'on appuie sur les bords
supérieurs.
5. Faire glisser la laveuse à son emplacement final.
6. Vérifier le bon aplomb de la laveuse.
Achever l'installation
1. Consulter les spécifications électriques. Vérifier que la
tension électrique disponible est correcte et que la prise de
courant est convenablement reliée à la terre. Voir
“Spécifications électriques”.
2. rifier que toutes les pièces sont maintenant installées. S'il
reste une pièce, passer en revue les différentes étapes pour
couvrir laquelle aurait été oubliée.
3. Vérifier la présence de tous les outils.
4. Jeter/recycler tous les matériaux d
'emballage.
5. rifier que les robinets d'eau sont ouverts.
6. rifier s'il y a des fuites autour des robinets et des tuyaux
d'arrivée d'eau.
7. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
8. Lire “Utilisation de la laveuse”.
9. Pour tester le fonctionnement de la machine et la nettoyer,
s'assurer qu'il n'y a pas de tements dans la laveuse, puis
ajouter une tablette AFFRESH™ dans le tambour de la
laveuse. Sélectionner Power (mise sous
tension), le
programme Clean Washer, puis sélectionner START (mise
en marche). L'exécution de ce programme dure environ
50 minutes. Laisser la laveuse exécuter le programme
complet sans interruption.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
34
CARACTÉRISTIQUES ET AVANTAGES
Le cycle laine de cette machine à laver a été
approuvé par la Woolmark pour le lavage des
articles Woolmark lavables machine, sous serve
que ces articles soient lavés conformément aux
instructions mentionnées sur l’étiquette de l’article
et celles indiquées par le fabricant de cette
machine á laver, M0614.
Commandes électroniques
Les commandes électroniques flexibles sont faciles à utiliser, que
vous soyez débutant ou expert.
Distributeurs intelligents
Les distributeurs intelligents rendent votre laveuse véritablement
automatique. Cette laveuse comporte un distributeur à quatre
compartiments pour le tergent du lavage principal,
l'assouplissant de tissu, l'agent de blanchiment, le prélavage ou
le trempage automatique. Le distributeur comporte de grandes
zones de versement. Le distributeur est auto-nettoyant et peut
être facilement reti. Les produits de lessive sont dilués avec de
l'eau fraîche et aj
outés à la charge au moment approprié au cours
du programme de lavage.
Niveau d'eau automatique
Cette laveuse ajuste automatiquement le niveau de l'eau pour un
nettoyage et un rinçage parfaits. Deux détecteurs terminent le
volume de la charge, la composition de la charge et le niveau de
mousse; ils ajustent ensuite le niveau d'eau au réglage approprié.
Ceci supprime la nécessi d'évaluer le niveau d'eau nécessaire.
Le niveau d'eau correspond exactement au volume de
chaque
charge de lavage.
Volume de charge plus important
L'absence d'agitateur permet de laver des articles plus grands et
plus encombrants tels qu'un couvre-lit de très grande taille. Vous
pouvez aussi laver davantage de vêtements à la fois, ce qui
signifie moins de charges.
Tambour en acier inoxydable
Le tambour en acier inoxydable élimine la corrosion et permet
des vitesses d'essorage plus élevées pour une meilleure
évacuation de l'eau,
laquelle aide à réduire la durée de
séchage
par rapport aux laveuses à chargement frontal traditionnelles.
Système de lavage Haute efficacité
Votre nouvelle laveuse à chargement frontal, haute efficacité,
vous fait économiser du temps grâce à des charges plus
importantes moins fréquentes. Elle réduit également les factures
d'eau et d'énergie en aidant à préserver les ressources.
Vitesses d'essorage
Cette laveuse sélectionne automatiquement la vitesse
d'essorage en fonction du programme lectionné. Ce réglage
effectué à l'usine peut toutefois être modifié. Cette laveuse offre
jusqu'à cinq choix de vitesses d'essorages différentes.
Chauffe-eau
Cette laveuse comporte un chauffe-eau qui chauffe
automatiquement l'eau à la temrature optimale pour le
programme lectionné. Ceci permet un nettoyage par étapes :
l'eau tiède est d'abord introduite et langée avec le tergent,
puis réchauffée. Le nettoyage par étapes bute le programme
de lavage av
ec de l'eau tiède pour éliminer les taches (de sang
ou d'herbe par exemple).
Technologie 6th SENSE™
Un système intuitif “qui connaît chaque charge” déterminant le
volume de la charge, les niveaux d'eau et la durée de nettoyage
nécessaires.
Add A Garment (ajouter un tement)
Lorsque cette option est disponible au but du programme,
le témoin lumineux Add a Garment s’allume pendant les
8 premières minutes. Cette laveuse octroie une période de
8 minutes pendant laquelle d'autres vêtements p
euvent être
ajoutés à la charge.
Système de lavage par injection directe
Cette laveuse achemine 100 % de l'eau par le biais des
distributeurs pour assurer un rinçage et un lange complet de
tous les produits de lessive avant qu'ils n'entrent en contact avec
les vêtements. L'eau est ensuite aspergée du haut à l'avant vers
le centre de la charge, fournissant une distribution uniforme et
une performance de nettoyage optimale. Il est normal que de
petites qua
ntités d'eau demeurent dans les distributeurs lorsque
le programme de lavage est achevé.
Système efficace de détergent avec clapet anti-
échappement
Cette laveuse est équipée d'un clapet spécialement conçu
pour se fermer durant l'étape de lavage pour que la totalité
du lange d'eau et de tergent soit utilisée pour la charge.
Le système de détergent efficace évite tout gaspillage d'eau
ou de détergent.
Système de suspension à 6 points
Les amortisseurs de chocs, les 2 ressorts et les commandes
électroniques sont spécialement conçus pour aider à redistribuer
la charge automatiquement et minimiser le mouvement du
tambour de lavage au cours du programme d'essorage. Le
système de suspension en 6 points réduit la quanti de force
transmise au plancher par la laveuse, ce qui réduit le bruit et
les vibrations.
35
UTILISATION DE LA LAVEUSE
REMARQUE : Le tableau de commande de votre modèle peut différer de celui illust ci-dessus.
Mise en marche de la laveuse
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc
électrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS
IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet
appareil.
Le texte suivant est un guide pour l'utilisation de la laveuse.
Veuillez vous référer aux sections spécifiques de ce manuel pour
obtenir des renseignements plus détaillés.
Ne pas remiser de produits de lessive sur le dessus de cette
lave
use. Il est normal d'observer des vibrations durant le
fonctionnement.
Utilisation du tergent approprié
Utiliser uniquement des détergents Haute efficaci. Pour ce type
de détergent, “HE” ou “Haute efficacité” sera mentionné sur
l'emballage. Ce système de lavage, utilisant moins d'eau,
provoquera trop de mousse avec un détergent ordinaire non HE.
L'utilisation d'un détergent ordinaire est susceptible
d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des durées de
programmes plus longues et une performance de riage réduite.
Ceci peut aussi entraîner des faillances des composants et une
moisissure perceptible
. Les détergents HE sont conçus pour
produire la quantité de mousse adéquate pour le meilleur
rendement. Suivre les recommandations du fabricant pour
déterminer la quanti de détergent à utiliser. N'oubliez pas
que les détergents concentrés (par exemple 2 x ou plus) utiliseront
moins de détergent selon la taille de la charge.
Premier programme de lavage sans linge
Avant de laver les vêtements pour la première fois, choisir le
programme Normal/Casual (normal/tout-aller) et l'exécuter sans
linge (si cela n'a pas déjà été fait au cours de l'étape d'installation
finale). Utiliser uniquement un tergent HE Haute efficacité.
Utiliser la moit de la quanti recommane par le fabricant
pour une charge de taille moyenne. Ce programme préalable sert
à garantir que l'intérieur est propre avant de laver d
es vêtements.
Pour tous les programmes de lavage
1. Ouvrir la porte de la laveuse en tirant sur la poignée. Trier le
linge d'aps la couleur et le type de tissu. Placer une charge
de linge trié dans la laveuse. Ne pas surcharger la laveuse.
Une surcharge peut causer un nettoyage diocre.
La laveuse peut être bien remplie mais le linge ne doit pas
être tassé. La porte de la laveuse doit fermer facilement.
langer les gros articles avec les petits articles et éviter
de laver des articles seuls. Charger la laveuse
uniformément.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Ne jamais mettre des articles humectés d’essence ou
d’autres fluides inflammables dans la laveuse.
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par
tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, une explosion ou un incendie.
Utiliser uniquement untergent HE Haute efficaci.
36
Laver les petits articles tels que les chaussettes d'enfants
dans un sac en filet pour le linge. Il est recommandé
d'utiliser plus d'un sac de linge, et de remplir chaque sac
avec des quantités similaires de linge.
Lorsqu'on retire le linge, vérifier de temps en temps sous
le joint en caoutchouc gris à l'avant de la cuve qu'il n'y ait
pas de petits articles coins.
2. Fermer la porte de la laveuse en la poussant fermement
jusqu'à ce que le verrou s'enclenche. La porte de la laveuse
demeurera verrouillée durant le programme de lavage.
REMARQUES :
Lorsqu'un programme de lavage est terminé, la porte doit
être ouverte puis refermée avant qu'un nouveau
programme puisse commencer.
La porte ne peut être ouverte que si PAUSE/CANCEL
(pause/annulation) est sélectionné lorsque le témoin
lumineux Add A Garment (ajouter un vêtement) est
allu, ou si le programme a été annulé.
Voir “Pour annuler un programme” dans la section
“Changement de programmes, options et modificateurs”.
3. Ouvrir le tiroir distributeur et verser les produits de lessive
dans les compartiments de détergent, d'agent de
blanchiment ou d'assouplissant de tissu. Fermer le tiroir
lentement pour éviter les renversements. Voir “Utilisation du
distributeur”.
4. Mettre la laveuse en marche en sélectionnant POWER
(alimentation). Sélectionner un des programmes en tournant
le sélecteur de programme. Le témoin lumineux
correspondant au programme lectionné s'allume en vert.
Lors de la sélection d'un programme de lavage, les
préréglages d'options et de modificateurs (temrature
d'eau, vitesse d'essorage et niveau de saleté) pour le
programme lectionné s'allument en vert. Les options
lectionnables s'allument d'une couleur ambre. Si une
option ou un modificateur est indisponible avec un
programme sélectionné, le témoin ne s'allum
e pas.
L'afficheur indique la durée résiduelle estimée. Les
préréglages procurent les soins aux tissus recommandés
pour le programme sélectionné. Voir “Programmes”.
5. Sélectionner les options désirées. Toutes les options ne sont
pas disponibles avec tous les programmes. Voir “Options”.
6. lectionner les modificateurs sis tels que la température
de l'eau, la vitesse d'essorage et le niveau de saleté. Tous les
modificateurs ne sont pas disponibles avec tous
les
programmes et toutes les options. Voir “Modificateurs”.
7. Si désiré, sélectionner le CYCLE SIGNAL (signal de
programme). Le signal est utile lorsque vous lavez des
articles qui doivent être enlevés de la laveuse aussitôt qu'elle
s'arrête. Sélectionner Loud (fort), Soft (doux) ou Off
(désactivé).
8. Si désiré, sélectionner BUTTON SOUND (son des boutons).
Si cette caractéristique est activée, la laveuse émet un son à
chaque fois qu'on appuie sur un bouton.
lectionner Loud
(fort), Soft (doux) ou Off (désactivé).
9. Appuyer sur START pendant 1 seconde environ.
Si vous n'appuyez pas sur START (mise en marche) dans
les 5 minutes qui suivent le choix d'un programme, la
laveuse s'éteint automatiquement.
Lorsque le programme de lavage est terminé, le témoin
de l'état d'avancement DONE (terminé) s'illumine, la porte
se déverrouille et la charge peut être retirée de la laveuse.
La laveuse s'éteint automatiquement 60 minutes après
la fin du programme et le témoin DONE s'éteint. Pour
éteindre manuellement la laveuse après la fin d'un
programme de lavage, lectionner une fois PAUSE/
CANCEL (pause/annulation).
10. Pour réutiliser le même programme, appuyer d'abord sur
POWER (alimentation)
puis sur START (mise en marche).
11. Pour commencer le programme de lavage ultérieurement
lectionner DELAY WASH (lavage différé) jusqu'à ce que la
durée de lai sirée (en heures) soit indiquée sur l'afficheur
de la durée siduelle estimée. Sélectionner START (mise en
marche). La fenêtre d'affichage indique le compte à rebours
jusqu'au programme de lavage.
IMPORTANT : En cas de mise en marche différée d'un
programme, utiliser seulement des détergents en poudre
dans le com
partiment de lavage principal car les détergents
liquides risquent de suinter hors du compartiment avant le
but du programme de lavage.
Utilisation du distributeur
Votre nouvelle laveuse comporte un tiroir distributeur avec quatre
compartiments pour les produits de lessive - deux pour le
tergent, un pour l'agent de blanchiment liquide et un pour
l'assouplissant de tissu liquide. Les produits de lessive sont
dilués et distribués automatiquement au moment approprié
durant le programme de lavage, ce qui évite à l'utilisateur de
retourner à la laveuse durant le programme pour ajouter ce
s
produits.
Il est normal que de petites quantis d'eau demeurent dans les
distributeurs lorsque le programme de lavage est achevé.
Ne pas placer de produits de lessive directement dans la cuve de
lavage. Toujours utiliser les distributeurs appropriés pour ajouter
les produits de lessive.
Choix du tergent approprié
Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. Pour ce type
de détergent, “HE” ou “Haute efficacité” sera mentionné sur
l'emballage. Ce système de lavage, utilisant moins d'eau,
provoquera trop de mousse avec un détergent ordinaire non HE.
L'utilisation d'un détergent ordinaire est susceptible
d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des durées
de programmes plus longues et une performance de rinçage
réduite. Ceci peut aussi
entraîner des faillances des
composants et une moisissure perceptible. Les tergents HE
sont conçus pour produire la quantité de mousse adéquate pour
le meilleur rendement. Suivre les recommandations du fabricant
pour terminer la quantité de détergent à utiliser. N'oubliez pas
que les détergents concentrés (par exemple 2 x ou plus) utiliseront
moins de détergent selon la taille de la charge.
Pour remplir les compartiments du distributeur
1. Tirer le tiroir distributeur.
2. Verser le produit de lessive désiré dans le compartiment
approprié.
Utiliser uniquement untergent HE
Haute efficacité.
37
3. Enfoncer le tiroir distributeur lentement et complètement
(pour éviter les renversements).
Compartiment pour détergent de prélavage
(Lettre B sur l'illustration du distributeur)
Verser le détergent dans ce compartiment en cas d'utilisation de
l'option de prélavage ou de prétrempage. Un détergent liquide ou
en poudre peut être utilisé dans ce compartiment. Le détergent
sera distribué automatiquement au cours du prélavage si l'option
est sélectionnée ou durant la période de prétrempage si l'option
est sélectionnée.
En utilisant un détergent Haute efficacité (HE), ajouter ¹⁄₃ de la
quantité recommandée dans le compartiment de prélavage et
²⁄₃ de la quantité recommandée dans le compartiment de
lavage principal.
Compartiment pour détergent du lavage principal
(Lettres A et C sur l'illustration du distributeur)
Verser le détergent HE liquide ou en poudre dans ce
compartiment pour le programme de lavage principal. Le
sélecteur de type de détergent (A) doit toujours être placé dans la
bonne position pour le type de détergent utilisé. Faire glisser le
sélecteur du type de détergent en position correcte.
IMPORTANT : En cas d'utilisation de l'option de prélavage, de
prétrempage ou de lavage différé, un détergent en poudre doit
être utilisé dans le compartiment de lavage principal car les
détergents liquides peuvent suinter hors du compartiment de
lavage principal avant le début du lavage principal.
Utiliser la quantité recommandée par le fabricant en fonction
de la taille de la charge.
L'agent de blanchiment liquide ou en poudre peut être versé
dans le compartiment du lavage principal avec le même type
de détergent, liquide ou en poudre.
Détergent liquide :
Détergent en poudre :
Compartiment pour agent de blanchiment
(Lettre E sur l'illustration du distributeur)
Ne pas verser plus de
²⁄₃
de tasse (160 mL) d'agent de blanchiment
liquide dans ce compartiment. L'agent de blanchiment sera
automatiquement dilué et distribué au moment approprié au cours
du premier rinçage après le programme de lavage. Ce
compartiment ne peut diluer un agent de blanchiment en poudre.
Toujours mesurer la quantité d'agent de blanchiment liquide.
Utiliser une tasse à mesurer avec un bec verseur; ne pas
utiliser une quantité approximative. Suivre les instructions du
fabricant pour une utilisation en toute sécurité.
Ne pas remplir au-delà du niveau “MAX”.
REMARQUE : Un remplissage excessif pourrait causer des
dommages aux vêtements.
À la fin du programme, il est possible qu'une petite quantité
d'eau reste dans le distributeur. Ceci est normal.
Compartiment pour assouplissant de tissu
(Lettre F sur l'illustration du distributeur)
Verser une quantité mesurée d’assouplissant de tissu liquide
dans le distributeur d'assouplissant de tissu, si désiré.
Ne pas remplir excessivement. La capacité du distributeur
est de ¹⁄₄ tasse (60 mL).
L’assouplissant de tissu est distribué au cours du programme
de rinçage. Si un rinçage supplémentaire est sélectionné,
l'assouplissant de tissu sera distribué au cours du rinçage
supplémentaire.
Ne pas utiliser de boules distributrices d'assouplissant de
tissu dans cette laveuse. Les boules distributrices ne
fonctionnent pas correctement avec cette laveuse.
Ne pas renverser ou faire couler d'assouplissant de tissu sur
les vêtements.
Distributeur
A. Sélecteur du type de détergent
B. Compartiment pour détergent de prélavage
C. Compartiment pour détergent du lavage principal
D. Levier de dégagement du distributeur
E. Compartiment pour agent de blanchiment
F. Compartiment pour assouplissant de tissu
A
B
C
D
E
F
Sélecteur en position pour le détergent liquide
A. Sélecteur du type de détergent
Sélecteur en position pour le détergent en poudre
A. Sélecteur du type de détergent
A
A
38
À la fin du programme, il est possible qu'une petite quantité
d'eau reste dans le distributeur. Ceci est normal.
REMARQUE : Utiliser seulement de l'assouplissant de tissu
liquide dans ce distributeur.
Pause ou remise en marche
1. Pour mettre la laveuse en pause à tout moment, appuyer sur
PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
2. Pour poursuivre le programme, appuyer sur START (pendant
environ 1 seconde).
Changement des programmes, options et
modificateurs
Toutes les options et tous les modificateurs ne sont pas
disponibles avec tous les programmes. Les modificateurs
disponibles s'allument d'une couleur ambre. Si une option ou un
modificateur est indisponible avec un programme sélectionné, le
témoin ne s'allume pas. Les programmes, options et
modificateurs peuvent être changés à tout moment tant que
START (mise en marche) n'a pas été sélectionné.
Les options et modificateurs peuvent être changés à tout
moment après avoir sélectionné START et avant la mise en
marche de l'option ou du modificateur.
Pour annuler un programme et en sélectionner un autre
1. Appuyer deux fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
2. Appuyer sur POWER (alimentation).
3. Sélectionner le programme désiré.
4. lectionner les options et modificateurs désirés tels que la
température de l'eau, la vitesse d'essorage et le niveau de
saleté.
5. Appuyer sur START (pendant environ 1 seconde) pour
remettre la laveuse en marche au début du nouveau
programme.
Pour annuler un programme
1. Appuyer deux fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
2. La laveuse s'éteint, la porte se déverrouille et les vêtements
peuvent être retirés.
REMARQUE : Si le niveau d'eau ou la température est trop
élevé(e), la laveuse effectuera automatiquement une vidange
avant le déverrouillage de la porte.
Pour changer les options ou les modificateurs lorsque le
programme a commencé
1. Appuyer une fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
2. lectionner les options et modificateurs désirés tels que la
température de l'eau, la vitesse d'essorage et le niveau de
saleté. Les sélections disponibles s'allument d'une couleur
ambre.
3. Appuyer sur START (pendant environ 1 seconde) pour
poursuivre le programme.
Pour vidanger la laveuse manuellement
1. Appuyer deux fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
2. Appuyer sur POWER (alimentation).
3. Sélectionner DRAIN/SPIN (vidange/essorage).
4. Appuyer sur START (pendant environ 1 seconde) pour
commencer la vidange.
5. Lorsque l'essorage est terminé, la porte se déverrouille. Les
articles peuvent être retirés de la laveuse.
Témoins lumineux
Ces témoins lumineux indiquent quelle partie du programme la
laveuse est en train d'effectuer. Ils peuvent aussi indiquer à quel
moment vous pouvez ajouter un article supplémentaire et à quel
moment les commandes sont verrouillées.
Add a Garment (ajouter un vêtement)
Cette laveuse octroie une période de 8 minutes pendant laquelle
d'autres vêtements peuvent être ajoutés à la charge. Vous
pouvez ajouter des articles dans la laveuse tant que le témoin
lumineux Add a garment est allumé.
Pour ajouter des articles lorsque le témoin Add a garment est
allumé
1. Sélectionner une fois PAUSE/CANCEL (pause/annulation). La
porte de la laveuse se déverrouille et les articles peuvent être
ajoutés.
2. Pour poursuivre le programme, fermer la porte et sélectionner
START (pendant environ 1 seconde).
Pour ajouter des articles lorsque le témoin Add a garment
n'est pas allumé
1. Sélectionner deux fois PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
Ceci annule le programme de lavage et les options. La porte
de la laveuse se déverrouille et les articles peuvent être
ajoutés.
2. Fermer la porte, appuyer sur POWER (alimentation) et
sélectionner le nouveau programme et les nouvelles options.
Sélectionner START (pendant 1 seconde environ).
Done (linge prêt)
Le témoin Done reste allumé pendant 60 minutes après la fin du
programme puis la laveuse s'éteint.
Controls Lock/Unlock (verrouillage/déverrouillage des
commandes)
La fonction Controls Lock (verrouillage des commandes) évite
l'utilisation involontaire de la laveuse. Vous pouvez aussi utiliser
la caractéristique de verrouillage des commandes pour éviter des
changements involontaires de programme ou d'option durant un
programme. Lorsque Controls Lock est allumé, tous les boutons
sont désactivés à l'exception de Pause/Cancel (pause/
annulation) et Start (mise en marche). Vous pouvez verrouiller les
commandes alors que la laveuse est en marche.
Pour verrouiller les commandes
Appuyer sur CONTROLS LOCK/UNLOCK pendant 3 secondes.
Le témoin lumineux à côté du bouton CONTROLS LOCK/
UNLOCK s'allume.
39
Pour déverrouiller les commandes
Appuyer sur CONTROLS LOCK/UNLOCK pendant 3 secondes
jusqu'à ce que le témoin lumineux s'éteigne.
REMARQUE : Pour verrouiller ou déverrouiller les commandes
lorsque la laveuse est éteinte, appuyer sur CONTROLS LOCK/
UNLOCK (verrouillage/déverrouillage des commandes) pendant
3 secondes.
Door Locked (porte verrouillée)
Lorsque le témoin lumineux s'allume, la porte est verrouillée.
Sensing/Revising Estimated Time
(témoin de détection/estimation de la durée)
La durée du programme varie automatiquement en fonction de la
pression et de la température de l'eau, du détergent et de la
charge de linge.
La laveuse détecte automatiquement la progression du
programme et ajuste l’affichage de la durée restante estimée.
Pendant la détection, la durée estimée clignote et le témoin
lumineux de détection s’allume. Quand la détection est terminée,
le clignotement s’arrête, le témoin lumineux s’éteint et l’affichage
de la durée restante estimée est mis à jour.
La durée du programme sera prolongée en cas d'excès de
mousse ou si la charge est déséquilibrée. La procédure contre la
mousse élimine l'excès de mousse et permet un rinçage correct
de vos vêtements. Voir “Dépannage”. L'affichage du temps se
mettra en pause jusqu'à ce que cette procédure soit terminée,
puis reprendra en même temps que le programme. Ces
procédures peuvent ajouter jusqu'à trente minutes à la durée par
défaut du programme.
Programmes
Pour sélectionner un programme, tourner le bouton de
commande au programme désiré. Chaque programme est conçu
pour différents types de tissu et niveaux de saleté. Les témoins
lumineux des modificateurs, situés sur le côté droit du tableau,
changent en fonction des programmes sélectionnés.
Chaque programme comporte un niveau de saleté (durée
estimée du programme), une température de l'eau et une
vitesse d'essorage préréglés et peut comporter des options
préréglées. Les préréglages procurent les soins aux tissus
recommandés pour le programme sélectionné.
Les préréglages de programme s'allument en vert pour
indiquer les options et modificateurs présélectionnés; ils
peuvent être modifiés à tout moment tant que START (mise
en marche) n'a pas été sélectionné. Toutes les options et tous
les modificateurs ne sont pas disponibles avec tous les
programmes. Les sélections disponibles s'allument d'une
couleur ambre. (Pour modifier les réglages après le début du
programme, appuyer une fois sur PAUSE/CANCEL (pause/
annulation), puis sélectionner les réglages désirés. Appuyer
sur START pour continuer le programme.)
Les détergents en poudre peuvent ne pas se dissoudre
correctement durant un programme à basse vitesse. Pour
des résultats optimaux, utiliser un détergent liquide pour les
programmes à basse vitesse.
Préréglages de programme
Chaque programme comporte un niveau de saleté (durée du
programme), une température de l'eau et une vitesse d'essorage
préréglés. Les préréglages procurent les soins aux tissus
recommandés pour le programme sélectionné. Voir le tableau.
Programme
Niveau de
saleté
(durée de
programme)
Temp. de l'eau Vitesse
d'essorage
Sanitary
(sanitaire)
Normal
(1:50)
Super Hot/Cold
(très chaude/
froide)
Extra High
(très élevée)
Whitest
Whites
(blancs les
plus blancs)
Normal
(1:20)
Hot/Cold
(chaude/froide)
Extra High
(très élevée)
Heavy Duty
(service
intense)
Normal
(1:25)
Hot/Cold
(chaude/froide)
Extra High
(très élevée)
Bulky Items
(articles
volumineux)
Normal
(0:55)
Warm/Cold
(tiède/froide)
Low (basse)
Normal/
Casual
(normal/
tout-aller)
Normal
(0:50)
Warm/Cold
(tiède/froide)
High
(élevée)
Delicate
(articles
délicats)
Normal
(0:40)
Warm/Cold
(tiède/froide)
Low
(basse)
Wool
(lainages)
Normal
(0:30)
Warm/Cold
(tiède/froide)
Medium
(moyenne)
Silk (soie) Normal
(0:25)
Cold/Cold
(froide/froide)
Pas
d’essorage
Hand
Washables
(articles
lavables à la
main)
Normal
(0:30)
Cold/Cold
(froide/froide)
Low (basse)
Quick Wash
(lavage
rapide)
(2-3 articles)
Peu sale
(0:25)
Warm/Cold
(tiède/froide)
Extra High
(très élevée)
Clean
Washer
(nettoyage
de la
laveuse)
N/A High
(élevée)
Soak
(trempage)
Normal
(0:30)
Warm/Cold
(tiède/froide)
Pas
d’essorage
Rinse/Spin
(rinçage/
essorage)
Normal
(0:20)
Cold/Cold
(froide/froide)
Extra High
(très élevée)
Drain/Spin
(vidange/
essorage)
Normal
(0:11)
N/A Extra High
(très élevée)
40
Modification des préréglages de programme
Appuyer sur le sélecteur de chaque réglage disponible jusqu'à ce
que le réglage désiré s'allume en vert.
Sanitary (sanitaire)
Utiliser ce programme pour laver des tissus grand teint, très
sales. Ce programme combine une température très chaude et
une vitesse de culbutage rapide pour garantir l'enlèvement des
saletés intenses et des taches. Il est recommandé de régler le
chauffe-eau à 120ºF (49ºC) pour assurer un rendement efficace
pendant ce programme. Une vitesse d'agitation très élevée réduit
la durée de séchage.
Whitest Whites (blancs les plus blancs)
Ce programme est spécialement conçu pour le nettoyage de
charges de linge blanc sale avec ajout d'agent de blanchiment.
Les températures de lavage élevées assurent un fonctionnement
optimal de l'agent de blanchiment. Un rinçage supplémentaire
fournit une performance de rinçage optimale pour éviter les
résidus de chlore sur votre lessive. Ce programme combine un
culbutage à vitesse rapide, une durée de lavage prolongée et un
essorage à vitesse très élevée pour réduire la durée de séchage.
Heavy Duty (service intense)
Utiliser ce programme pour laver des charges de vêtements
robustes, aux couleurs grand teint et très sales. Ce programme
combine un culbutage à vitesse rapide, une durée de lavage
prolongée et un essorage à vitesse très élevée pour réduire la
durée de séchage. Si la température de l'eau est inférieure à celle
nécessaire pour ce programme, le chauffe-eau réchauffera l'eau
à la température idéale.
Bulky Items (articles volumineux)
Utiliser ce programme pour laver de gros articles tels que
couvertures et couettes. Ce programme commence par un
trempage pour bien imbiber la charge. Ceci est suivi d'une action
de lavage moyenne et d'un essorage à basse vitesse uniquement
pour maintenir l'équilibre de la charge.
Normal/Casual (normal/tout-aller)
Utiliser ce programme pour laver des charges de tissus qui ne se
repassent pas tels que chemises de sport, chemisiers, vêtements
de travail tout-aller, mélanges à pressage permanent, coton et
linge de maison et tissus synthétiques. Ce programme combine
un culbutage à vitesse moyenne, un essorage à vitesse élevée et
un processus de refroidissement de la charge pour réduire le
froissement.
REMARQUE : Pour un meilleur rendement énergétique, utiliser le
programme Normal/Casual (normal/tout-aller).
Delicate (articles délicats)
Utiliser ce programme pour nettoyer les articles lavables à la
main et les vêtements nécessitant un soin spécial. Semblable à la
façon dont les vêtements sont lavés à la main dans un évier,
l'action de lavage de ce programme combine des périodes de
culbutage à basse vitesse et de trempage. Le mouvement
CRADLE CLEAN™ permet de prendre soin des articles délicats
et de nettoyer efficacement les articles lavables à la main.
L'essorage à basse vitesse réduit le froissement.
Utiliser des sacs en filet pour laver les sous-vêtements tels
que les soutiens-gorge à armature, les articles avec ficelles et
les articles de petite taille tels que les chaussettes d'enfants.
Wool (lainages)
Utiliser ce programme pour laver les vêtements en laine lavables
en machine. (Consulter les consignes d'entretien pour s'assurer
que le vêtement est lavable.) Le mouvement CRADLE CLEAN™
permet de prendre soin des articles délicats et de nettoyer
efficacement les lainages lavables. Ce programme comporte un
culbutage délicat et un essorage à basse vitesse pour un soin
optimal des vêtements.
Silk (soie)
Utiliser ce programme pour nettoyer les vêtements en soie
lavables. (Consulter les consignes de l'étiquette pour s'assurer
que le vêtement est lavable.) Ce programme effectue un
culbutage délicat et évacue l'eau sans essorage pour nettoyer les
vêtements en douceur et réduire le froissement au minimum. Du
fait de l'absence d'essorage, les vêtements seront davantage
mouillés à la fin du programme. Le mouvement CRADLE
CLEAN™ permet de prendre soin des articles délicats et de
nettoyer efficacement les articles en soie.
Utiliser des sacs en filet pour le linge au besoin.
Hand Washables (articles lavables à la main)
Utiliser ce programme pour nettoyer les articles lavables à la
main et les vêtements nécessitant un soin spécial. Semblable à la
façon dont les vêtements sont lavés à la main dans un évier,
l'action de lavage de ce programme combine des périodes de
culbutage à basse vitesse et de trempage. Le mouvement
CRADLE CLEAN™ permet de prendre soin des articles délicats
et de nettoyer efficacement les articles lavables à la main.
L'essorage à basse vitesse réduit le froissement.
Quick Wash (lavage rapide)
Utiliser ce programme pour laver des petites charges de
2-3 articles légèrement sales dont on a besoin rapidement. Ce
programme combine un culbutage à vitesse rapide, une durée de
lavage plus courte et un essorage à vitesse très élevée pour
réduire la durée de séchage.
Clean Washer (nettoyage de la laveuse)
Utiliser le programme Clean Washer une fois par mois pour
conserver l'intérieur de la laveuse frais et propre. Ce programme
utilise un niveau d'eau plus élevé. Utiliser une pastille de
nettoyant pour laveuse AFFRESH™ ou de l’agent de blanchiment
pour nettoyer à fond l’intérieur de la machine à laver. Ce
programme ne doit pas être interrompu. Voir “Nettoyage de la
laveuse”.
IMPORTANT : Ne pas placer de vêtements ou autres articles
dans la laveuse pendant le programme Clean Washer. Utiliser ce
programme avec un tambour de lavage vide.
Soak (trempage)
Utiliser le programme de trempage pour enlever les petits points
des taches tenaces sur les tissus. Ce programme comporte une
période de trempage dans l'eau tiède ou froide, suivie d'une
vidange. La quantité supplémentaire d'eau, la courte phase de
culbutage pour une distribution uniforme de la lessive, et la
période de trempage sans mouvement du tambour permettent
une élimination plus efficace des taches incrustées. La vidange
sans essorage prend soin des articles, même les plus délicats.
41
Rinse/Spin (rinçage/essorage)
Utiliser ce programme pour obtenir un rinçage et un essorage
seulement. Ce programme combine un culbutage à vitesse
élevée et un essorage à vitesse très élevée. On peut duire la
vitesse d'essorage en lectionnant la vitesse souhaitée à partir
du modificateur SPIN SPEED (vitesse d'essorage).
Le programme Rinse/Spin est utile pour
Les charges qui nécessitent un rinçage uniquement.
L'addition d'assouplissant de tissu à une charge.
Drain/Spin (vidange/essorage)
Utiliser ce programme pour vidanger la laveuse ou pour vidanger
et essorer la charge de lavage. La vitesse d'essorage est
préréglée à Extra High (très élevée). On peut duire la vitesse
d'essorage en sélectionnant la vitesse souhaitée à partir du
modificateur SPIN SPEED (vitesse d'essorage).
REMARQUE : Les charges de vêtements synthétiques, tissus
licats, articles lavables à la main et lainages lavables doivent
être vidangées sans essorage ou avec ess
orage à basse vitesse
pour ne pas déformer les tissus.
Sons normaux émis par la laveuse
Comme pour tout appareil neuf, vous entendrez des sons
auxquels vous n'êtes pas habitué. Vous pouvez entendre
différents sons lors du verrouillage/déverrouillage de la porte et
durant les processus de lavage, rinçage et essorage. Entre les
changements dans les actions de lavage, la laveuse fera des
pauses momentanées. Vous entendrez l'éclaboussement de
l'eau pendant les programmes de lavage et de rinçage. Ces
nouveaux sons et pauses
font partie du fonctionnement normal
de la laveuse.
Options
Vous pouvez personnaliser votre lavage en ajoutant des options à
vos sélections de programme. Vous pouvez ajouter ou modifier
une option après le début d'un programme à tout moment avant
la mise en marche de l'option lectionnée. Toutes les options ne
sont pas disponibles avec tous les programmes. Les options
disponibles s'allument d'une couleur ambre. Les lections en
cours s'allument en vert. Si une option est indisponible avec
un programme sélectionn
é, le témoin ne s'allume pas.
Consulter le “Guide de lessivage” pour un aperçu des options
possibles pour chaque sélection de programme de lavage.
Vous pouvez choisir plusieurs options par programme.
Certaines options ne peuvent être sélectionnées avec
certains programmes. Par exemple, l'option de prélavage
est incompatible avec le programme de lavage rapide.
Si une option n'est pas disponible avec un programme
sélectionné, 3 brefs signaux sonores sont émis et le témoin
lumineux de cette option ne s'allume pas au moment de
la sélection.
Delay Wash (lavage différé)
Pour différer la mise en marche d’un programme, lectionner
DELAY WASH (lavage différé) jusqu’à ce que la due différée
sirée (en heures) soit indiquée sur l’afficheur de la durée
résiduelle estimée, puis sélectionner START (mise en marche).
Le compte à rebours jusqu’au programme de lavage s’affiche
sur la fenêtre, et l’indicateur du bouton clignote jusqu’à ce
que le programme commence.
IMPORTANT : En cas de mise en marche différée d'un
p
rogramme, utiliser seulement des détergents en poudre dans
le compartiment de lavage principal car les tergents liquides
risquent de suinter hors du compartiment avant le début du
programme de lavage.
Prewash (prélavage)
Utiliser cette option pour des charges de tements très sales qui
nécessitent un prétraitement. Cette option ajoute une riode de
prélavage et de vidange de 15 minutes au programme de lavage
principal.
REMARQUES :
Verser le tergent dans les compartiments de prélavage
et de lavage principal du tiroir distributeur.
En cas de prélavage, utiliser seulement des détergents en
poudre dans le compartiment de lavage principal car les
tergents liquides risquent de suinter hors du compartiment
avant le début du programme de lavage.
REMARQUE : Les options de prélavage et de prétrempage
ne peuvent pas être sélectionnées en même temps.
Presoak (ptrempage)
Utiliser l'option de prétrempage pour les charges d'articles en
coton, lin, polyester ou nylon très sales avec taches incrustées.
Pendant le prétrempage, l'eau est ajoutée au tambour et le linge
est distribué uniforment par une brève phase de culbutage.
Le linge est ensuite trempé par phases sans mouvement du
tambour. Après le trempage, la laveuse effectue une vidange
sans essorage.
Verser le tergent dans les compartiments de prélavage
et de lavage principal du tiroir distributeur.
Utiliser le tergent en poudre pour le programme de lavage
principal car un détergent liquide risque de suinter dans la
laveuse au cours du trempage.
Pour les programmes de lavage à température élevée, la
température de l'eau de prétrempage est réglée sur Warm
(tiède). Dans les autres cas, la température de prétrempage
est similaire à celle du lavage.
Les options de prétrempage et de prélavage ne peuvent
pas être sélectionnées en même temps.
42
Extra Rinse (rinçage suppmentaire)
Un rinçage supplémentaire peut être effectué pour favoriser
l'élimination des résidus de tergent ou d'agent de blanchiment
sur les vêtements. Cette option fournit un rinçage supplémentaire
avec une eau à la même température que pour le premier
rinçage.
Cycle signal (signal de programme)
Ce signal est utile lorsqu'on retire les articles de la laveuse
aussitôt qu'elle s'arrête. Appuyer sur CYCLE SIGNAL pour
lectionner Loud (fort), Soft (doux) ou Off (désactivé).
Button Sound (son des boutons)
Les sons des boutons sont utilisés pour vous indiquer ce qui a
été lectionné ou vous faire savoir que quelque chose n'est pas
disponible. Appuyer sur BUTTON SOUND pour sélectionner
Loud (fort), Soft (doux) ou Off (désactivé).
Modificateurs
Les préréglages de programme pour la température de l'eau, la
vitesse d'essorage et le niveau de saleté peuvent être modifiés.
Vous pouvez modifier un modificateur après le début d'un
programme à tout moment avant la mise en marche du
modificateur sélectionné. Tous les modificateurs ne sont pas
disponibles avec tous les programmes et toutes les options.
Les options disponibles s'allument d'une couleur ambre. Les
lections en cours s'allument en vert. Si un modificateur est
indisponible avec un programme sélec
tionné, le témoin ne
s'allume pas.
REMARQUE : Le tableau de commande de votre mole
peut différer de celui illust ci-dessous.
Pour modifier la température de l'eau, sélectionner le bouton
WATER TEMP jusqu'à ce que le réglage dési s'allume en
vert.
Pour modifier la vitesse d'essorage, sélectionner le bouton
SPIN SPEED jusqu'à ce que le réglage désiré s'allume en
vert.
Pour modifier la durée du programme, lectionner le bouton
SOIL LEVEL jusqu'à ce que le réglage si s'allume en vert.
Temp. de lavage/rinçage
lectionner une température de l'eau selon le type de charge à
laver. Utiliser l'eau de lavage la plus chaude sans danger pour les
tissus. Suivre les instructions figurant sur l'étiquette des
tements.
Les rinçages à l'eau tiède permettent un meilleur séchage que
les rinçages à froid. Les rinçages à l'eau tiède augmentent le
froissement. Dans les climats froids, un rinçage à l'eau tiède
facilite la manipulation de la charge. Les ri
nçages à froid
économisent de l'énergie.
Dans les températures d'eau de lavage inférieures à 60ºF
(15,C), les détergents ne se dissolvent pas correctement.
Les saletés peuvent être difficiles à enlever.
Technologie 6TH SENSE™
La technologie 6TH SENSE™ détecte et maintient
électroniquement une température d'eau uniforme. La
technologie 6TH SENSE™ régule l'arrivée d'eau chaude et d'eau
froide. La technologie 6TH SENSE™ est automatiquement
activée lors
qu'un programme est sélectionné. Voir “Préréglages
de programme” dans “Programmes”. La technologie 6TH
SENSE™ garantit un nettoyage uniforme.
La technologie 6TH SENSE™ fonctionne avec tous les
réglages de température de l'eau de lavage.
La technologie 6TH SENSE™ fonctionne pour la température
de rinçage lorsque la température de lavage est marquée
d'un astérisque, tel que Warm* (tiède). Toutes les autres
températures de rinçage sont froides.
43
Guide de lessivage
Consulter ce tableau pour les types de charges suggérés et le programme correspondant. Pour chacun des programmes de la laveuse,
les options disponibles sont indiquées à droite.
*Les options de prélavage et de prétrempage ne peuvent pas être sélectionnées en même temps.
SELBINOPSID SNOITPOÉRÉGGUS EGRAHC ED EPYTEMMARGORP
Delay Wash
(lavage
différé)
Prewash
(prélavage)*
Presoak
(prétrempage)*
Extra Rinse
(rinçage
supplémentaire)
Sanitary
(sanitaire)
Articles très sales tels que sous-vêtements,
serviettes, tements de travail, couches, etc.
Whitest Whites
(blancs les plus
blancs)
Tissus blancs sales
Heavy Duty
(service intense)
tements robustes, aux couleurs grand teint
et très sales
Bulky Items
(articles
volumineux)
Couvertures et édredons normalement sales
Normal/Casual
(normal/tout-
aller)
Articles normalement sales tels que
chemisiers, chemises, salopettes, etc. en
polyester, nylon, coton, lin ou mélanges de
coton
Delicate (articles
délicats)
Articles nécessitant un soin particulier
étiquetés “Lavable à la main”
Wool (lainages) Lainages avec un fini non feutré lavables en
machine
Silk (soie) tements en soie lavables en machine
Hand Washables
(articles lavables
à la main)
Articles nécessitant un soin particulier
étiquetés “Lavable à la main”
Quick Wash
(lavage rapide)
2 à 3 tements lérement sales en coton,
polyester, nylon ou mélanges de coton
Clean Washer
(nettoyage de la
laveuse)
Pas de vêtements, utiliser une tablette de
nettoyant pour laveuse AFFRESH™ ou un
agent de blanchiment au chlore
Soak (trempage) tements en coton, lin, polyester ou nylon
Rinse/Spin
(rinçage/
essorage)
tements en coton, lin, polyester ou nylon
Drain/Spin
(vidange/
essorage)
tements en coton, lin, polyester ou nylon
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Bauknecht WFW9400SZ Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à laver
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues