Maytag W10117443A Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à laver
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

2
TABLE OF CONTENTS
WASHER SAFETY ..................................................................3
INSTALLATION REQUIREMENTS.........................................5
Tools and Parts...................................................................5
Options ..............................................................................5
Location Requirements.......................................................6
Drain System......................................................................8
Electrical Requirements......................................................9
INSTALLATION INSTRUCTIONS .......................................10
Remove Transport System ................................................10
Connect the Inlet Hoses ...................................................10
Route the Drain Hose.......................................................11
Secure the Drain Hose .....................................................12
Level the Washer..............................................................12
Complete Installation .......................................................12
FEATURES AND BENEFITS..................................................13
WASHER USE......................................................................14
Starting Your Washer .......................................................14
Using the Proper Detergent..............................................14
Using the Dispenser.........................................................15
Pausing or Restarting........................................................16
Changing Cycles, Options and Modifiers .........................16
Status Lights......................................................................17
Cycles ..............................................................................17
Normal Sounds ................................................................19
Options ............................................................................19
Modifiers..........................................................................19
Laundry Guide .................................................................20
LAUNDRY TIPS...................................................................21
Loading ...........................................................................21
Stain Removal Guide .......................................................22
WASHER CARE....................................................................23
Cleaning Your Washer .....................................................23
Water Inlet Hoses.............................................................24
Vacation, Storage, and Moving Care................................24
TROUBLESHOOTING.........................................................25
Washer and Components.................................................25
Washer Operation............................................................26
Clothes Care.....................................................................28
ASSISTANCE OR SERVICE...................................................29
In the U.S.A......................................................................29
In Canada.........................................................................29
WARRANTY ........................................................................30
ÍNDICE
SEGURIDAD DE LA LAVADORA....................................... 31
REQUISITOS DE INSTALACIÓN........................................ 33
Piezas y herramientas ...................................................... 33
Opciones......................................................................... 33
Requisitos de ubicación................................................... 34
Sistema de desagüe ......................................................... 36
Requisitos eléctricos........................................................ 36
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ................................ 37
Eliminación del sistema de transporte.............................. 37
Conexión de las mangueras de entrada........................... 38
Tendido de la manguera de desagüe ............................... 39
Fijación de la manguera de desagüe................................ 39
Nivelación de la lavadora................................................ 40
Complete la instalación................................................... 40
CARACTERÍSTICAS Y BENEFICIOS .................................... 41
USO DE LA LAVADORA .................................................... 42
Puesta en marcha de la lavadora..................................... 42
Uso del detergente adecuado .......................................... 42
Uso del depósito.............................................................. 43
Pausa o reanudación de la marcha.................................. 44
Cambio de ciclos, opciones y modificadores .................. 44
Luces de estado ............................................................... 45
Ciclos .............................................................................. 46
Sonidos normales ............................................................ 47
Opciones......................................................................... 47
Modificadores.................................................................. 48
Guía para el lavado......................................................... 49
CONSEJOS DE LAVANDERÍA ............................................ 50
Cómo cargar.................................................................... 50
Guía para la eliminación de manchas ............................. 51
CUIDADO DE LA LAVADORA .......................................... 52
Cómo limpiar su lavadora ............................................... 52
Mangueras de entrada de agua........................................ 53
Cuidado para las vacaciones, el almacenaje o
en caso de mudanza........................................................ 53
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................................. 54
Lavadora y componentes................................................. 54
Funcionamiento de la lavadora ....................................... 56
Cuidado de las prendas ................................................... 58
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO......................................... 59
En los EE.UU. .................................................................. 59
En Canadá ....................................................................... 59
GARANTÍA ......................................................................... 60
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE.................................................61
EXIGENCES D'INSTALLATION...........................................63
Outillage et pièces...........................................................63
Options............................................................................63
Exigences d'emplacement................................................64
Système de vidange .........................................................66
Spécifications électriques.................................................67
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ...................................68
Élimination des accessoires de transport ..........................68
Raccordement des tuyaux d'alimentation ........................68
Acheminement du tuyau de vidange ...............................69
Immobilisation du tuyau de vidange................................70
Réglage de l'aplomb de la laveuse...................................71
Achever l'installation .......................................................71
CARACTÉRISTIQUES ET AVANTAGES...............................72
UTILISATION DE LA LAVEUSE...........................................73
Mise en marche de la laveuse..........................................73
Utilisation du détergent approprié ...................................73
Utilisation du distributeur ................................................74
Pause et remise en marche ..............................................75
Changement des programmes, options et modificateurs..75
Témoins lumineux ...........................................................76
Programmes.....................................................................77
Sons normaux ..................................................................78
Options............................................................................78
Modificateurs...................................................................79
Guide de lessivage...........................................................80
CONSEILS DE LESSIVAGE...................................................81
Chargement .....................................................................81
Guide pour l'élimination des taches ................................82
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE ..............................................83
Nettoyage de la laveuse...................................................83
Robinets d'arrivée d'eau ..................................................84
Précautions à prendre avant les vacances, un
entreposage ou un déménagement ..................................84
DÉPANNAGE ......................................................................85
La laveuse et ses composants...........................................85
Fonctionnement de la laveuse .........................................87
Entretien des vêtements....................................................89
ASSISTANCE OU SERVICE..................................................90
Aux États-Unis..................................................................90
Au Canada.......................................................................90
GARANTIE ..........................................................................91
61
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
62
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Lire toutes les instructions avant d’utiliser la laveuse.
Ne pas laver des articles qui ont été nettoyés ou
lavés avec de l’essence ou imbibés d’essence,
solvants de nettoyage à sec, ou autres substances
inflammables ou explosives; ces substances
peuvent émettre des vapeurs susceptibles de
s’enflammer ou d’exploser.
Ne pas ajouter d’essence, solvant de nettoyage à
sec ou autre produit inflammable ou explosif dans
l’eau de lavage. Ces substances peuvent émettre
des vapeurs susceptibles de s’enflammer ou
d’exploser.
Dans certaines conditions, de l’hydrogène gazeux
peut se former dans un circuit d’eau chaude qui n’a
pas été utilisé pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ
HYDROGÈNE EST EXPLOSIBLE. Si le circuit d’eau
chaude n’a pas été utilisé pendant une telle période,
avant d’utiliser la laveuse, ouvrir tous les robinets
d’eau chaude et laisser l’eau s’écouler pendant
plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci
permettra l’évacuation de l’hydrogène gazeux
accumulé. Comme ce gaz est inflammable, ne pas
fumer ou utiliser une flamme nue au cours de cette
période.
Ne pas laisser des enfants jouer sur ou à l’intérieur de la
laveuse. Bien surveiller les enfants lorsque la laveuse est
utilisée à proximité d’enfants.
Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors de service,
enlever la porte ou le couvercle.
Ne pas tenter d’atteindre un article à l’intérieur de la cuve de
la laveuse lorsque le tambour, la cuve ou l’agitateur est en
mouvement.
Ne pas installer ou remiser cette laveuse à un endroit où elle
serait exposée aux intempéries.
Ne pas modifier les organes de commande.
Ne pas réparer ou remplacer un composant quelconque de
la laveuse, ni entreprendre une opération de service, si ce
n’est spécifiquement recommandé dans ce manuel ou dans
un manuel d’instructions de réparations destiné à l’utilisateur;
il est alors essentiel que la personne concernée comprenne
ces instructions et soit compétente pour les exécuter.
Voir “Spécifications électriques” pour les instructions de
liaison à la terre.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l’utilisation de la
laveuse, suivre les précautions fondamentales dont les suivantes :
63
EXIGENCES D'INSTALLATION
Outillage et pièces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer l'installation. Les pièces
fournies se trouvent dans le tambour de la laveuse.
Outils nécessaires au raccordement des tuyaux d'arrivée d'eau
Outils nécessaires à l'installation
Pièces fournies
Autres pièces
Il se peut que l'installation nécessite des pièces supplémentaires. Pour acheter l'un des
articles indiqués ici, composer le numéro sans frais indiqué sur la couverture ou à la section
Assistance ou service”.
Options
Piédestal
Vous pouvez acheter séparément des piédestaux de différentes hauteurs pour cette laveuse.
Vous pouvez choisir un piédestal de 10" (25,4 cm) ou un piédestal de 15,5" (39,4 cm). Le
piédestal augmentera la hauteur totale de la laveuse.
Piédestal facultatif
Ensemble de superposition
Prévoyez-vous de superposer votre laveuse et votre sécheuse? Pour ce faire, vous devrez
acheter un ensemble de superposition.
Pour commander, téléphoner au marchand chez qui vous avez acheté votre laveuse ou
consulter la section “Assistance ou service” de ce manuel. Demander la pièce n° 8572546.
Pince (ouverture jusqu'à 1⁹⁄₁₆" [39,5 mm]) Lampe de poche (facultative)
Clés plates de 14 mm et 13 mm
Niveau
Cale en bois
Règle ou mètre ruban
A. Bride de retenue pour tuyau
de vidange (en forme de U)
B. Tuyau d'alimentation (2)
C. Rondelle pour tuyau
d'alimentation (4)
D. Bouchon pour les trous des
boulons de transport (4)
E. Courroie perlée
Si vous avez Vous devrez acheter
Évier de buanderie ou tuyau
de rejet à l'égout plus haut
que 96" (2,4 m)
Système de pompe de puisard (si non déjà disponible)
Égout surélevé Évier de vidange standard de 20 gal. (76 L) de 30"
(76,2 cm) de hauteur ou évier utilitaire et pompe de
puisard (disponibles chez votre fournisseur local d'articles
de plomberie)
Égout au plancher Brise-siphon, pièce n° 285834; tuyau de vidange
additionnel, pièce n° 8318155; et trousse de connexion,
pièce n° 285835
AB C
D
E
Tuyau de vidange trop court Trousse de rallonge du tuyau de vidange de 4 pi (1,2 m),
pièce n° 285863
Robinets d'eau hors
d'atteinte des tuyaux
d'admission
2 tuyaux d'admission d'eau plus longs :
6 pi (1,8 m), pièce n° 76314
10 pi (3,0 m), pièce n° 350008
Hauteur du piédestal Hauteur approximative
avec laveuse
Couleur Numéro de
modèle
10" (25,4 cm) 46" (116,8 cm) Blanc MHP1000SQ0
10" (25,4 cm) 46" (116,8 cm)
Noir MHP1000SB0
15,5" (39,4 cm) 51,5" (130,8 cm) Blanc MHP1500SQ0
15,5" (39,4 cm) 51,5" (130,8 cm)
Noir MHP1500SB0
15,5" (39,4 cm) 51,5" (130,8 cm) Bleu MHP1500SK0
Si vous avez Vous devrez acheter
64
Exigences d'emplacement
Le choix d'un emplacement approprié pour la laveuse en améliore le rendement et réduit au
minimum le bruit et le “déplacement” possible de la laveuse.
La laveuse peut être installée sous un comptoir personnalisé, dans un sous-sol, une salle de
buanderie, un placard ou un encastrement. Voir “Système de vidange”.
Il faut aussi prendre en compte les exigences d'emplacement des appareils voisins. C'est à
l'utilisateur qu'incombe la responsabilité de réaliser une installation correcte.
Il vous faudra
Un chauffe-eau pour fournir de l'eau à 120°F (49°C) à la laveuse.
Une prise électrique reliée à la terre située à moins de 6 pi (1,8 m) de la prise du cordon
électrique se trouvant à l'arrière de la laveuse. Voir “Spécifications électriques”.
Des robinets d'eau chaude et d'eau froide situés à moins de 4 pi (1,2 m) des robinets
d'admission d'eau chaude et d'eau froide, et une pression d'eau de 20-100 lb/po²
(137,9-689,6 kPa).
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de 1" (2,5 cm) sous l'ensemble de la
laveuse. L'installation de la laveuse sur des surfaces de sol molles, telles que tapis ou
surfaces avec sous-couche en mousse n'est pas recommandée.
Un plancher robuste et solide capable de soutenir le poids total de la laveuse (eau et
charge) de 400 lb (180 kg).
Ne pas faire fonctionner la laveuse à des températures inférieures à 32ºF (0ºC). Une quantité
d'eau peut demeurer dans la laveuse et causer des dommages à des températures basses. Voir
“Entretien de la laveuse” pour des renseignements sur la préparation de la laveuse pour
l'hiver.
Dégagements de séparation à respecter
L'emplacement doit être assez grand pour permettre d'ouvrir complètement la porte de la
laveuse.
Prévoir davantage d'espace pour faciliter l'installation et l'entretien. La porte s'ouvre à
plus de 90° et n'est pas réversible.
Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures de porte et de plancher et
pour les plinthes.
Un espace supplémentaire de 1" (2,5 cm) de tous les côtés de la laveuse est recommandé
pour réduire le transfert du bruit.
Il faut aussi prendre en compte l'espace requis entre les appareils voisins.
Dimensions de la laveuse
Espacement recommandé pour une installation personnalisée sous un comptoir
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.
Installation personnalisée sous un comptoir - laveuse seulement
La porte n'est pas réversible.
27"
(68,6 cm)
50
¹⁄₄"
(127,6 cm)
36"
(91,4 cm)
30
¹⁄₂"
(77,5 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
37" mín.
(93,9 cm)
27"
(68,6 cm)
65
Espacement recommandé pour une installation dans un encastrement ou dans un
placard, avec ou sans piédestal
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.
Installation dans un encastrement ou placard
*Ouvertures minimums en haut et en bas pour la porte du placard.
Installation dans un encastrement ou placard - laveuse sur piédestal
Espacement recommandé pour une installation dans un encastrement ou dans un
placard, avec laveuse et sécheuse superposées
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.
*Ouvertures minimums en haut et en bas pour la porte du placard.
**Le coude d'évacuation externe nécessite davantage d'espace.
Les moulures de porte et de plancher et les plinthes peuvent nécessiter un espace
supplémentaire.
A. Vue latérale - placard ou endroit exigu
B. Porte de placard avec orifices d'entrée d'air
A. Encastrement
B. Vue latérale - placard ou endroit exigu
A
B
3"
(7,6 cm)
3"
(7,6 cm)
1"
(2,5 cm)
4"
(10,2 cm)
30
¹⁄₂"
(77,5 cm)
48 po
2
*
(310 cm
2
)
24 po
2
*
(155 cm
2
)
14"
*
max.
(35,6 cm)
1"
(2,5 cm)
30
¹⁄₂"
(77,5 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
4"
(10,2 cm)
AB
14"
*
máx.
(35,6 cm)
48 po.
2
*
(310 cm
2
)
3" (7,6 cm)
12" (30,5 cm)
72"
(182,9 cm)
27"
(68,6 cm)
3" (7,6 cm)
1" (2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
24 po.
2
*
(155 cm
2
)
5 ¹⁄₄"**
(13,3 cm)
66
Espacement recommandé pour l’installation dans un placard
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.
Pour l'installation dans un placard avec porte, on doit prévoir des ouvertures minimums
d’entrée d’air au sommet du placard.
Système de vidange
La laveuse peut être installée en utilisant le système de rejet à l'égout (au plancher ou mural),
le système de vidange de l'évier de buanderie, ou le système de vidange au plancher.
Sélectionner la méthode d'installation du tuyau de vidange selon les besoins. Voir “Outillage
et pièces”.
Système de vidange avec tuyau de rejet à l'égout - mural ou au plancher (vues A et B)
Le système de rejet à l'égout nécessite un tuyau de diamètre minimum de 2" (5 cm). La
capacité minimale d'acheminement ne doit pas être inférieure à 17 gal. (64 L) par minute.
Le sommet du tuyau de rejet à l'égout doit être au moins à 30" (76,2 cm) de hauteur et au
maximum à 96" (2,4 m) de la base de la laveuse.
Système de vidange avec évier de buanderie (vue C)
L'évier de buanderie doit avoir une capacité minimale de 20 gal. (76 L). La partie supérieure
de l'évier de buanderie doit être à au moins 30" (76,2 cm) au-dessus du plancher.
Système de vidange au plancher (vue D)
Le système de vidange au plancher nécessite un brise-siphon qui peut être acheté
séparément. Voir “Outillage et pièces”.
Le brise-siphon doit être au moins à 28" (71 cm) de la base de la laveuse. Des tuyaux
supplémentaires peuvent être requis.
7" (17,8 cm)
9"
(22,9 cm)
7" (17,8 cm)
4"
(10,2 cm)
31½"
(80 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
30" min.
(76,2 cm)
A
B
CD
30" min.
(76,2 cm)
26" min.
(66 cm)
67
Spécifications électriques
Une alimentation de 120 volts, 60 Hz, CA seulement, de 15 ou 20 ampères, protégée par
un fusible est requise. On recommande d'utiliser un fusible ou un disjoncteur temporisé.
Il est recommandé de raccorder l'appareil sur un circuit distinct exclusif à cet appareil.
Cette laveuse comporte un cordon d'alimentation électrique à trois broches pour liaison à
la terre.
Pour minimiser les risques de choc électrique, on doit brancher le cordon sur une prise de
courant de configuration correspondante, à 3 alvéoles, reliée à la terre et installée
conformément aux codes et règlements locaux. Si une prise de courant de configuration
correspondante n'est pas disponible, le client a la responsabilité et l'obligation de faire
installer par un électricien qualifié une prise de courant correctement reliée à la terre.
Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur distinct de liaison à la terre, il est
recommandé qu'un électricien qualifié vérifie la qualité de la liaison à la terre.
Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour le raccordement à la terre.
En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre de la laveuse, consulter un
électricien qualifié.
Ne pas installer un fusible dans le conducteur neutre ou le conducteur de liaison à la terre.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
Pour une laveuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Cette laveuse doit être reliée à la terre. En cas d’anomalie
de fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira
le risque de choc électrique en offrant au courant électrique
un itinéraire d’évacuation de moindre résistance. Cette
laveuse est alimentée par un cordon électrique comportant
un conducteur relié à la terre et une fiche de branchement
munie d’une broche de liaison à la terre. La fiche doit être
branchée sur une prise de courant appropriée qui est bien
installée et reliée à la terre conformément à tous les codes
et règlements locaux.
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de cet
appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter un
risque de choc électrique. En cas de doute quant à la qualité
de la liaison à la terre de l’appareil, consulter un électricien
ou technicien d’entretien qualifié.
Ne pas modifier la fiche de branchement fournie avec
l’appareil – si la fiche ne correspond pas à la configuration
de la prise de courant, demander à un électricien qualifié
d’installer une prise de courant convenable.
Pour une laveuse raccordée en permanence :
Cette laveuse doit être raccordée à un système de câblage
permanent en métal relié à la terre ou un conducteur relié à
la terre doit être en fonction avec les conducteurs de circuit
et raccordés à la borne de liaison à la terre ou la borne sur
l’appareil ménager.
68
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Élimination des accessoires de transport
IMPORTANT : Positionner la laveuse de sorte que l'arrière de la laveuse soit à environ 3 pi
(90 cm) de son emplacement final.
On trouve sur le panneau arrière de la laveuse 4 boulons bleus qui supportent le système de
suspension durant le transport. Ces boulons retiennent aussi le cordon d'alimentation à
l'intérieur de la laveuse jusqu'à ce que les boulons soient retirés.
1. Au moyen d'une clé de 13 mm, desserrer chacun des boulons.
2. Une fois le boulon desserré, le déplacer au centre du trou et retirer complètement le
boulon, y compris la cale d'espacement en plastique couvrant le boulon.
3. Une fois que les 4 boulons ont été retirés, jeter les boulons et les cales d'espacement. Puis
tirer le cordon d'alimentation à travers l'ouverture du panneau arrière et obturer le trou
avec le bouchon fourni.
4. Obturer les trous des boulons avec les 4 bouchons pour les trous des boulons de
transport.
REMARQUE : Si la laveuse doit être transportée à une date ultérieure, appeler le centre de
service local. Pour éviter des dommages concernant la suspension et la structure, votre
appareil doit être correctement monté pour réinstallation ultérieure par un technicien certifié.
Raccordement des tuyaux d'alimentation
Insérer les rondelles plates neuves (fournies) dans chaque extrémité des tuyaux d'arrivée
d'eau. Insérer fermement les rondelles dans les raccords.
Connecter les tuyaux d'alimentation aux robinets d'eau
S'assurer que le tambour de la laveuse est vide.
1. Fixer un tuyau au robinet d'eau chaude. Visser complètement le raccord à la main pour
qu'il comprime le joint.
2. Fixer un tuyau au robinet d'eau froide. Visser complètement le raccord à la main pour
qu'il comprime le joint.
3. À l'aide d'une pince, serrer les raccords en effectuant deux tiers de tour supplémentaires.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ou utiliser du ruban adhésif ou un calfeutrant sur
la valve. Les valves risquent d'être endommagées.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la laveuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer une
blessure au dos ou d'autre blessure.
A. Raccord
B. Rondelle
AB
69
Purger les canalisations d'eau
Laisser s’écouler l'eau des deux robinets et des tuyaux d'alimentation, dans un évier de
buanderie, un tuyau de rejet à l'égout ou un seau, pour éliminer les particules se trouvant
dans les canalisations d'eau qui pourraient obstruer les tamis de la valve d'arrivée d'eau.
Vérifier la température de l'eau pour s'assurer que le tuyau d'eau chaude est connecté au
robinet d'eau chaude et que le tuyau d'eau froide est connecté au robinet d'eau froide.
Connecter les tuyaux d'alimentation à la laveuse
1. Fixer le tuyau d'eau chaude à la valve du tuyau d'alimentation d'eau chaude (H) de la
laveuse. Visser complètement le raccord à la main pour qu'il comprime le joint.
2. Fixer le tuyau d'eau froide au robinet d'eau froide (C) de la laveuse. Visser complètement
le raccord à la main pour qu'il comprime le joint.
3. À l'aide d'une pince, serrer les raccords en effectuant ²⁄₃ de tour supplémentaires.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord risque d'être endommagé.
4. Ouvrir les robinets d'eau complètement et vérifier s'il y a des fuites.
REMARQUE : Remplacer les tuyaux d'arrivée d'eau après 5 ans d'utilisation pour réduire
le risque de défaillance intempestive. Prendre note de la date d'installation ou de
remplacement des tuyaux d'arrivée d'eau, pour référence ultérieure.
Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renflement, de déformation,
de coupure, d'usure ou si une fuite se manifeste.
Acheminement du tuyau de vidange
Le bon acheminement du tuyau de vidange protège vos planchers contre les dommages
imputables à une fuite d'eau. Lire et suivre ces instructions.
Retirer le tuyau de vidange de la laveuse
Tirer doucement pour dégager le tuyau d'évacuation (matériau ondulé) des agrafes
d'arrimage.
H. Tuyau d'eau chaude
C. Tuyau d’eau froide
H
C
70
Décharge de l'eau de lavage dans un évier de buanderie ou tuyau de rejet à l'égout
Connecter la bride de retenue pour tuyau de vidange sur le tuyau de vidange ondulé.
Pour empêcher l'eau de vidange de refluer dans la laveuse :
Ne pas redresser le tuyau de vidange ni forcer l'excédent de tuyau dans le tuyau de rejet à
l'égout. Le tuyau doit être bien immobilisé, tout en permettant le passage d'air.
Ne pas mettre l'excédent du tuyau de vidange dans l'évier de buanderie.
Égout au plancher
Il vous faudra peut-être des pièces supplémentaires. Voir Égout au plancher dans “Outillage et
pièces”.
Immobilisation du tuyau de vidange
1. Faire passer le cordon d'alimentation par-dessus la laveuse.
2. Déplacer la laveuse à son emplacement final.
3. Placer le tuyau de vidange dans l'évier de buanderie ou le tuyau de rejet à l'égout - voir
l'illustration. Voir les illustrations A et B.
4. Si les robinets d'eau et le tuyau rigide de rejet à l'égout sont placés en retrait, introduire
l'extrémité en crochet du tuyau de vidange dans le tuyau rigide de rejet à l'égout. Voir
l'illustration C.
REMARQUES :
Ne pas forcer l'excédent de tuyau de vidange dans l'arrière de la laveuse.
Pour éviter un effet de siphon, ne pas assurer l'étanchéité à la jonction entre le tuyau de
vidange et le tuyau de rejet à l'égout.
A. Emboîter une extrémité ou l'autre de la bride de retenue
pour tuyau de vidange sur le tuyau de vidange, au point de
commencement des ondulations.
B. Plier le tuyau de vidange pour le mettre au contact de la
bride de retenue du tuyau de vidange, et emboîter l'autre
extrémité de la bride sur le tuyau.
AB
AB C
71
Réglage de l'aplomb de la laveuse
Un bon aplomb de la laveuse évite le bruit et les vibrations excessifs.
1. Utiliser un niveau placé sur le bord supérieur de la laveuse pour contrôler l'aplomb,
d'abord transversalement, puis dans le sens avant arrière.
Si la laveuse est placée contre un mur, on doit l'écarter légèrement du mur avant de
l'incliner vers l'arrière. Si la laveuse n'est pas d'aplomb, soulever l'avant de la laveuse
avec une cale de bois et ajuster la position des pieds selon le besoin; soulever ensuite
l'arrière de la laveuse et ajuster la longueur des pieds selon le besoin. Répéter ces
opérations jusqu'à l'obtention d'un aplomb correct de la laveuse.
2. Vérifier que les quatre pieds sont stables et reposent sur le sol. Vérifier ensuite que
l'appareil est parfaitement d'aplomb (utiliser un niveau).
3. Après avoir établi l'aplomb correct de la laveuse, utiliser une clé plate de 14 mm pour
serrer l'écrou de chaque pied contre la caisse de la laveuse.
IMPORTANT : Les 4 pieds doivent être bien serrés. Si les écrous ne sont pas bloqués
contre la caisse de la laveuse, la laveuse peut vibrer.
4. La laveuse ne doit pas bouger d'avant en arrière, latéralement ou transversalement
lorsqu'on appuie sur les bords supérieurs.
5. Faire glisser la laveuse à son emplacement final.
6. Vérifier le bon aplomb de la laveuse.
Achever l'installation
1. Consulter les spécifications électriques. Vérifier que la tension électrique disponible est
correcte et que la prise de courant est convenablement reliée à la terre. Voir
“Spécifications électriques”.
2. Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées. S'il reste une pièce, passer en
revue les différentes étapes pour découvrir laquelle aurait été oubliée.
3. S'assurer d'avoir récupéré tous vos outils.
4. Jeter ou recycler tous les matériaux d'emballage.
5. rifier que chaque robinet d'arrivée d'eau est ouvert.
6. Vérifier s'il y a des fuites autour des robinets et des tuyaux d'arrivée d'eau.
7. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
8. Lire “Utilisation de la laveuse”.
9. Pour tester et nettoyer la laveuse, mesurer la moitié de la quantité de détergent HE Haute
efficacité recommandée par le fabricant pour une charge de taille moyenne. Verser le
détergent dans le distributeur de détergent. Sélectionner NORMAL (normal), puis START.
Laisser la machine exécuter le programme complet.
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
72
CARACTÉRISTIQUES ET AVANTAGES
Votre nouvelle laveuse haute efficacité à chargement frontal a été conçue pour préserver les
ressources et diminuer vos factures d'eau et d'énergie. La laveuse est conçue pour déterminer
puis fournir la quantité d'eau nécessaire à une performance optimale. Avec ce nouveau
système, la durée de fonctionnement peut être supérieure à celle d'une laveuse
conventionnelle.
Commandes électroniques
Les commandes électroniques flexibles sont faciles à utiliser, que vous soyez un débutant ou
un expert.
Niveau d'eau automatique
En s'ajustant au volume de la charge, cette caractéristique permet à la laveuse d'utiliser la
quantité d'eau minimum nécessaire au nettoyage et au rinçage des vêtements. Un faible
niveau d'eau vous permet d'obtenir les mêmes résultats avec de plus petites quantités de
produits. Étant donné que seule la quantité nécessaire d'eau est utilisée, la laveuse vous fait
aussi économiser de l'énergie. Vous pouvez obtenir les mêmes résultats de lavage pour les
petites charges et les charges dont le volume est plus important.
Volume de charge plus important
L'absence d'agitateur permet de laver des articles plus grands et plus encombrants tels qu'un
sac de couchage de taille moyenne. Vous pouvez aussi laver davantage de vêtements à la fois,
ce qui signifie moins de charges. Vous pouvez laver un oreiller ou un gros ours en peluche.
Système de suspension
Pour réduire le “déplacement” ou le “déséquilibre” de la laveuse, celle-ci combine :
2 ressorts pour isoler les vibrations
4 amortisseurs à la base de la laveuse pour minimiser le mouvement
Tambour en acier inoxydable
Le tambour en acier inoxydable élimine la corrosion et permet des vitesses d'essorage plus
élevées pour une meilleure extraction de l'eau et une réduction de la durée de séchage.
Moteur adaptatif à vitesse variable
Le moteur s'adapte au volume de la charge et au programme sélectionné pour délivrer les
meilleures conditions de nettoyage, de rinçage et d'essorage. Le moteur peut gérer les vitesses
lentes nécessaires pour les articles délicats et est assez puissant pour amener une charge
moyenne de vêtements à une vitesse d’essorage élevée.
Vitesses d'essorage
Cette laveuse sélectionne automatiquement la vitesse d'essorage en fonction du programme
sélectionné. Ce réglage effectué à l'usine peut toutefois être modifié. Cette laveuse offre
jusqu'à trois choix de vitesses d'essorage différentes.
Optimiseur thermique
Le système de chauffage garantit que l’eau de lavage est chauffée à la température préréglée
pour les programmes Super Wash (service intense), Whites (blancs) et Sanitary (sanitaire). Il
procure également un nettoyage par étapes avec le programme Sanitary (sanitaire). Le
nettoyage par étapes débute le programme de lavage avec de l’eau tiède pour éliminer les
taches (de sang ou d’herbe par exemple). Le programme Sanitary aide également à éliminer à
99,9 % les trois bactéries infectieuses les plus communes (K. pneumonia, P. aureginosa et S.
aureus).
Add A Garment (ajouter un vêtement)
Cette option est disponible avec tous les programmes de lavage sauf Rinse & Spin (rinçage et
essorage) et Spin Only (essorage seulement) et Clean Washer (nettoyage de la laveuse).
Lorsque cette option est disponible au début du programme, le témoin lumineux de l'état de
l'élément “Ajouter un vêtement” s'allume pendant les 7 premières minutes. Cette laveuse
octroie une période de 7 minutes pendant laquelle d'autres vêtements peuvent être ajoutés à
la charge.
Équilibre dynamique
Un système d'équilibrage de précision qui permet à la laveuse d'atteindre des vitesses
d'essorage élevées. La laveuse essore plus vite pour que les vêtements sortant de la laveuse
soient moins humides qu’avec les machines traditionnelles à chargement par le dessus. De
plus, si le système d'équilibre dynamique détecte des charges déséquilibrées durant
l'essorage, il redistribue les vêtements de façon à ce qu'ils soient répartis uniformément.
Système supérieur de distribution de détergent
Les trois compartiments du distributeur permettent le chargement de tous les produits de
lessive avant la mise en marche de la laveuse. Les produits seront distribués dans la laveuse au
moment opportun pour un nettoyage performant. Le système de libération de l'agent de
blanchiment est inclus dans le système supérieur de distribution de détergent. Le détergent est
ajouté au début du programme et l'agent de blanchiment est ajouté une fois que les enzymes
ont pu effectuer leur nettoyage. L'assouplissant de tissu sera distribué lors du programme de
rinçage ou du deuxième rinçage, le cas échéant. Le plateau du système supérieur de
distribution de détergent peut être retiré facilement pour le nettoyage.
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.
73
UTILISATION DE LA LAVEUSE
REMARQUE : Le tableau de commande de votre modèle peut différer de celui illustré ci-dessus.
Mise en marche de la laveuse
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessures
corporelles, lire les INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner
cet appareil.
Le texte suivant est un guide pour l'utilisation de la laveuse. Se référer aux sections
spécifiques de ce manuel pour obtenir des renseignements plus détaillés.
Ne pas remiser des produits de lessive sur le dessus de cette laveuse. La vibration est normale
durant le fonctionnement.
Utilisation du détergent approprié
Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. Pour ce type de détergent, “HE” ou
“Haute efficacité” sera mentionné sur l'emballage. Ce système de lavage, utilisant moins
d'eau, provoquera trop de mousse avec un détergent ordinaire non-HE. L'utilisation d'un
détergent ordinaire est susceptible d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des
durées de programmes plus longues et une performance de rinçage réduite. Ceci peut aussi
entraîner des défaillances des composants et une moisissure perceptible. Les détergents HE
sont conçus pour produire la quantité de mousse adéquate pour le meilleur rendement.
Suivre les recommandations du fabricant pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.
Premier programme de lavage sans linge à laver
Avant de laver les vêtements pour la première fois, choisir un programme Normal (normal) et
l'exécuter sans linge (si cela n'a pas déjà été fait au cours de l'étape d'installation finale).
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité. Utiliser la moitié de la quantité
recommandée par le fabricant pour une charge de taille moyenne. Ce programme préalable
sert à garantir que l'intérieur est propre avant de laver des vêtements.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Ne jamais mettre des articles humectés d’essence ou
d’autres fluides inflammables dans la laveuse.
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par
tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, une explosion ou un incendie.
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.
74
Pour tous les programmes de lavage
1. Pour charger la laveuse
Ouvrir la porte de la laveuse en tirant sur la poignée. Trier le linge d'après la couleur et le
type de tissu. Placer une charge de linge trié dans la laveuse. Ne pas surcharger la
laveuse. Une surcharge peut causer un nettoyage médiocre.
La laveuse peut être bien remplie mais le linge ne doit pas être tassé. La porte de la
laveuse doit fermer facilement.
Mélanger les gros et les petits articles. Éviter de laver un article seul. Charger la
laveuse uniformément.
Laver les petits articles tels que les chaussettes d'enfants dans un sac en filet pour le
linge. Il est recommandé d'utiliser plus d'un sac pour le linge et de remplir chaque
sac avec des quantités similaires.
Lorsqu'on retire le linge, vérifier de temps en temps sous le joint/soufflet de couleur
grise à l'avant de la cuve qu'il n'y ait pas de petits articles coincés.
2. Fermer la porte de la laveuse en la poussant fermement jusqu'à ce que le verrou
s'enclenche. La porte de la laveuse demeurera verrouillée durant le programme de lavage.
REMARQUE : La porte peut être ouverte seulement si STOP (pause/annulation) a été
sélectionné alors que le témoin ADD A GARMENT (ajouter un vêtement) était allumé ou
si le programme a été annulé. Voir “Pour annuler un programme” dans la section
“Changement des programmes, options et modificateurs”.
3. Ouvrir le tiroir distributeur et verser les produits de lessive dans les compartiments de
détergent, d'agent de blanchiment ou d'assouplissant de tissu. Fermer le tiroir lentement
pour éviter les renversements. Voir “Utilisation du distributeur”.
REMARQUE : Utiliser uniquement des détergents HE Haute efficacité.
4. Mettre la laveuse en marche en sélectionnant POWER (alimentation). Sélectionner un des
programmes en tournant le sélecteur de programme. Le témoin lumineux correspondant
au programme sélectionné s'allumera. Lors de la sélection d'un programme de lavage, les
préréglages des modificateurs, options, température de l'eau et vitesse d'essorage pour le
programme sélectionné seront allumés. Les préréglages procurent les soins aux tissus
recommandés pour le programme sélectionné. Voir “Programmes”.
5. Sélectionner les OPTIONS désirées telles que Prewash (prélavage), MAXEXTRACT™,
Stain Cycle (programme contre les taches) ou Extra Rinse (rinçage supplémentaire). Toutes
les options ne sont pas disponibles avec tous les programmes. Voir “Options”.
6. Sélectionner les MODIFICATEURS désirés, tels que Spin Speed (vitesse d'essorage) et
Wash/ Rinse Temp (température de lavage/rinçage). Tous les modificateurs ne sont pas
disponibles avec tous les programmes et toutes les options. Voir “Modificateurs”.
7. Si désiré, sélectionner le CYCLE SIGNAL (signal de programme). Le signal est utile lorsque
vous lavez des articles qui doivent être enlevés de la laveuse aussitôt qu'elle s'arrête.
Appuyer une fois sur CYCLE SIGNAL (signal de programme) pour l'activer. Le témoin
lumineux s'allumera. Appuyer à nouveau pour le désactiver.
8. Pour commencer le programme de lavage immédiatement
Sélectionner START (pendant 1 seconde environ).
Si vous n'appuyez pas sur START (mise en marche) dans les 5 minutes qui suivent le
choix d'un programme, la laveuse s'éteint automatiquement.
Lorsque le programme de lavage est terminé, le témoin CLEAN (propre) s'allume, la
porte se déverrouille et la charge peut être retirée de la laveuse. La laveuse s’éteint
automatiquement 5 minutes après la fin du programme et le témoin Clean (propre)
reste allumé jusqu'à ce que la porte soit ouverte ou que PAUSE/ CANCEL (pause/
annulation) soit sélectionné. Pour éteindre manuellement la laveuse après la fin d'un
programme de lavage, sélectionner une fois PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
9. Pour commencer le programme de lavage ultérieurement
Sélectionner DELAY WASH (lavage différée) jusqu'à ce que la durée souhaitée (en heures)
apparaisse sur l'afficheur de la durée résiduelle estimée. Sélectionner START (mise en
marche). La fenêtre d'affichage indique le compte à rebours jusqu'au programme de
lavage.
IMPORTANT : En cas de mise en marche différée d'un programme, utiliser seulement des
détergents en poudre dans le compartiment de lavage principal car les détergents liquides
risquent de suinter hors du compartiment avant le début du programme de lavage.
Utilisation du distributeur
Votre nouvelle laveuse comporte un tiroir distributeur avec trois compartiments séparés pour
les produits de lessive - un pour le détergent, un pour l'agent de blanchiment liquide et un
pour l'assouplissant de tissu liquide. Les produits de lessive sont dilués et distribués
automatiquement au moment approprié durant le programme de lavage, ce qui évite à
l'utilisateur de retourner à la laveuse durant le programme pour ajouter ces produits.
Il est normal que de petites quantités d'eau demeurent dans les distributeurs lorsque le
programme de lavage est achevé.
Ne pas placer les produits de lessive directement dans la cuve de lavage. Toujours utiliser les
distributeurs appropriés lors de l'ajout des produits de lessive.
Choix du détergent approprié
Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. Pour ce type de détergent, “HE” ou
“Haute efficacité” sera mentionné sur l'emballage. Ce système de lavage, utilisant moins
d'eau, provoquera trop de mousse avec un détergent ordinaire non-HE. L'utilisation d'un
détergent ordinaire est susceptible d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des
durées de programmes plus longues et une performance de rinçage réduite. Ceci peut aussi
entraîner des défaillances des composants et une moisissure perceptible. Les détergents HE
sont conçus pour produire la quantité de mousse adéquate pour le meilleur rendement. Suivre
les recommandations du fabricant pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.
75
Pour remplir les compartiments du distributeur
1. Tirer le tiroir distributeur.
2. Ajouter le produit de lessive désiré dans le compartiment approprié.
3. Enfoncer le tiroir distributeur lentement et complètement (pour éviter les renversements).
Compartiment pour détergent du lavage principal
(Lettre B dans l'illustration du distributeur)
Verser le détergent HE liquide ou en poudre dans ce compartiment pour le programme de
lavage principal.
L'agent de blanchiment en poudre sans danger pour les couleurs peut être ajouté au
compartiment du lavage principal avec le détergent en poudre.
Utiliser le dispositif de mesure fourni avec le détergent. Ne pas verser davantage que la
quantité recommandée par le fabricant.
REMARQUE : Un remplissage excessif pourrait causer un excès de mousse.
Compartiment de l'agent de blanchiment
(Lettre C dans l'illustration du distributeur)
Ne pas verser PLUS de ²⁄₃ de tasse (160 mL) d'agent de blanchiment liquide dans ce
compartiment. L'agent de blanchiment sera automatiquement dilué et distribué au moment
approprié au cours du premier rinçage après le programme de lavage. Ce compartiment ne
peut diluer un agent de blanchiment en poudre.
Utiliser seulement un agent de blanchiment liquide dans ce distributeur. Ne pas utiliser ce
distributeur pour ajouter un agent de blanchiment en poudre ou tout agent de
blanchiment sans danger pour les couleurs à votre charge de lavage.
Toujours mesurer l'agent de blanchiment liquide. Utiliser une tasse à mesurer avec un bec
verseur; ne pas utiliser une quantité approximative. Suivre les instructions du fabricant
pour une utilisation en toute sécurité.
Ne pas remplir au-delà du niveau “MAX”.
REMARQUE : Un remplissage excessif pourrait causer des dommages aux vêtements.
Compartiment pour assouplissant de tissu
(Lettre D dans l'illustration du distributeur)
Ajouter ¹⁄₄ de tasse (60 mL) d'assouplissant de tissu liquide dans ce compartiment.
L'assouplissant de tissu sera automatiquement distribué lors du rinçage final ou du
rinçage supplémentaire, le cas échéant.
Ne pas remplir au-delà du niveau “MAX”.
Pause et remise en marche
1. Pour faire faire une pause à la laveuse à tout moment, sélectionner PAUSE/CANCEL (pause/
annulation).
2. Pour poursuivre le programme, sélectionner START (pendant environ 1 seconde).
Changement des programmes, options et
modificateurs
Toutes les options et tous les modificateurs ne sont pas disponibles avec tous les programmes.
Les programmes, options et modificateurs peuvent être changés à tout moment tant que
START (mise en marche) n'a pas été sélectionné.
Pour arrêter un programme et en sélectionner un autre
1. Sélectionner deux fois PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
2. Sélectionner POWER (alimentation).
3. Sélectionner le programme désiré.
4. Sélectionner les OPTIONS désirées, telles que Prewash (prélavage), MAXEXTRACT™,
Stain Cycle (programme contre les taches) ou Extra Rinse (rinçage supplémentaire).
5. Sélectionner les MODIFICATEURS désirés, tels que Spin Speed (vitesse d'essorage) ou
Wash/ Rinse Temp (température de lavage/rinçage).
6. Sélectionner START (pendant environ 1 seconde) pour remettre la laveuse en marche au
début du nouveau programme.
Pour annuler un programme
1. Sélectionner deux fois PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
2. La laveuse s'éteint, la porte se déverrouille et les vêtements peuvent être retirés.
REMARQUE : Si le niveau d'eau ou la température est trop élevé(e), la laveuse effectuera
automatiquement une vidange avant le déverrouillage de la porte.
Distributeur
A. Levier de dégagement du distributeur
B. Compartiment pour détergent du lavage principal
C. Compartiment pour agent de blanchiment liquide
D. Compartiment pour assouplissant de tissu
DETERGENT
LIQUID BLEACH
SOFTENER
MAX
A
B
C
D
MAX
76
Pour changer les options ou les modificateurs lorsque le programme a
commencé
1. Sélectionner PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
2. Sélectionner les Spin Speed (vitesse d’essorage), Wash/ Rinse Temp (température de
lavage/rinçage) ou OPTIONS désirées (telles que Prewash [prélavage], MAXEXTRACT™,
Stain Cycle [programme contre les taches] ou Extra Rinse [rinçage supplémentaire]). Si le
modificateur ou l'option n'est pas disponible, la machine émet un bip.
3.
Appuyer sur la touche START (pendant environ 1 seconde) pour poursuivre le programme.
Pour vidanger la laveuse manuellement
1. Sélectionner PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
2. Sélectionner SPIN Only (essorage seulement).
3. Sélectionner START (pendant environ 1 seconde) pour commencer la vidange.
4. Lorsque l'essorage est terminé, la porte se déverrouille. Les articles peuvent être retirés de
la laveuse.
Témoins lumineux
Ces témoins lumineux indiquent quelle portion du programme la laveuse est en train
d'effectuer. Ils peuvent aussi indiquer à quel moment vous pouvez ajouter un article
additionnel et à quel moment les commandes sont verrouillées.
Ajout d'articles
Vous pouvez ajouter des articles dans la laveuse lorsque le programme de lavage a
commencé si le témoin lumineux ADD A GARMENT (ajouter un vêtement) est allumé. Tous
les programmes comportent cette caractéristique sauf Rinse & Spin (rinçage/essorage), Spin
(vidange/essorage) et Clean Washer (nettoyage de la laveuse).
Pour ajouter des articles
1. Sélectionner PAUSE/CANCEL (pause/annulation). La porte de la laveuse se déverrouille et
les articles peuvent être ajoutés.
2. Pour poursuivre le programme, fermer la porte et sélectionner START (pendant environ
1 seconde).
REMARQUE : Pour ajouter des articles une fois que la période ADD A GARMENT est
terminée, il est nécessaire d’annuler le programme de lavage, d’ajouter les articles et de
commencer un nouveau programme de lavage.
Clean (propre)
Le témoin Clean (propre) s'allume lorsque le programme est terminé. Le témoin reste allumé
jusqu’à ce que la porte soit ouverte ou que PAUSE/CANCEL (pause/annulation) soit
sélectionné.
Verrouillage des commandes
La fonction Control Lock (verrouillage des commandes) empêche l'utilisation involontaire de
la laveuse. Vous pouvez aussi utiliser la caractéristique de verrouillage des commandes pour
empêcher des changements involontaires de programme ou d'option durant un programme.
Lorsque CONTROLS LOCKED (commandes verrouillées) est allumé, tous les boutons sont
désactivés à l'exception de PAUSE/CANCEL (pause/annulation) et POWER (alimentation).
Vous pouvez verrouiller les commandes alors que la laveuse est en marche.
Pour verrouiller les commandes
Sélectionner CYCLE SIGNAL (signal de programme) pendant 3 secondes.
Le témoin lumineux CONTROLS LOCKED (commandes verrouillées) s'allume.
Pour déverrouiller les commandes
Sélectionner CYCLE SIGNAL (signal de programme) pendant 3 secondes jusqu'à ce que le
témoin lumineux CONTROLS LOCKED (commandes verrouillées) s'éteigne.
Durée résiduelle estimée
Les durées de programme varient automatiquement en fonction de la pression et de la
température de l'eau, du détergent et de la charge de linge. La durée du programme sera
prolongée en cas d'excès de mousse ou si la charge est déséquilibrée. La procédure contre la
mousse élimine l'excès de mousse et permet un rinçage correct de vos vêtements. Les options
sélectionnées affectent aussi les durées de programme qui sont mentionnées dans le tableau
des préréglages de programme. La durée résiduelle estimée peut changer jusqu'à 30 minutes
dans des conditions extrêmes. Pendant la procédure de rééquilibrage, l'affichage du temps se
mettra en pause jusqu'à ce que cette activité soit terminée, puis se réactivera pour le reste du
programme.
Door Locked (porte verrouillée)
Lorsque le témoin lumineux s'allume, la porte est verrouillée.
77
Programmes
Programmes de lavage
Choisir le programme de lavage en tournant le bouton de sélection de programme au
programme désiré. Le témoin lumineux correspondant au programme sélectionné s'allumera.
Chaque programme est conçu pour différents types de tissu et niveaux de saleté.
REMARQUE : La commande de sélection de programme de votre modèle peut différer de
celle illustrée ci-dessous.
Chaque programme comporte une durée de programme, une température de lavage/
rinçage et une vitesse d'essorage préréglées et peut comporter des options préétablis. Les
préréglages procurent les soins aux tissus recommandés pour le programme sélectionné.
Les préréglages peuvent être modifiés à tout moment tant que START (mise en marche)
n'a pas été sélectionné. Toutes les options et tous les modificateurs ne sont pas
disponibles avec tous les programmes. Pour modifier les réglages après le début d'un
programme, sélectionner PAUSE/CANCEL (pause/annulation) puis sélectionner les
réglages désirés. Appuyer sur la touche START (mise en marche) [pendant environ
1 seconde] pour poursuivre le programme.
Préréglages de programme
Chaque programme comporte une durée de programme, une température de l'eau et une
vitesse d'essorage préréglées. Les préréglages procurent les soins aux tissus recommandés
pour le programme sélectionné. Voir le tableau.
Sanitary (sanitaire)
Utiliser ce programme pour nettoyer les tissus grand teint très sales. Ce programme combine
une température d’eau très chaude et un culbutage à vitesse rapide pour aider à assurer
l’élimination des saletés intenses et des taches. Il est recommandé de régler votre chauffe-eau
à 120ºF (49ºC) pour assurer un rendement approprié durant ce programme.
Whites (blancs)
Ce programme est spécialement conçu pour le nettoyage de charges de linge blanc sale avec
ajout d'agent de blanchiment. Les températures de lavage élevées assurent un
fonctionnement optimal de l'agent de blanchiment. Un rinçage additionnel fournit une
performance de rinçage optimale pour éviter les résidus de chlore sur votre lessive. Ce
programme combine un culbutage à vitesse rapide, une durée de lavage prolongée et un
essorage à vitesse élevée pour réduire la durée de séchage.
Super Wash (super lavage)
Utiliser ce programme pour laver des charges de vêtements robustes, aux couleurs grand teint
et très sales. Ce programme combine un culbutage à vitesse rapide, une durée de lavage
prolongée et un essorage à vitesse élevée pour réduire les durées de séchage.
Normal (normal)
Utiliser ce programme pour laver des charges de tissus qui ne se repassent pas tels que
chemises de sport, chemisiers, vêtements de travail tout-aller, mélanges à pressage
permanent, coton et linge de maison et tissus synthétiques. Ce programme combine un
culbutage à vitesse moyenne, un essorage à vitesse élevée et un processus de refroidissement
de la charge pour réduire le froissement.
Programme
Durée estimée*
(hr:min)
Température de
lavage/rinçage
Vitesse
d'essorage
Sanitary (sanitaire) 3H Extra Hot (très
chaude)
High (élevée)
Whites (blancs) 90 - 2H Hot (chaude) High (élevée)
Super Wash
(super lavage)
90 Hot (chaude) High (élevée)
Normal (normal) :56 Warm (tiède) High (élevée)
Rapid Wash (lavage rapide)
(2-3 articles)
:30 Warm (tiède) High (élevée)
Delicate
(articles délicats)
:34 Cold (froide) Low (basse)
Handwash
(lavage à la main)
:37 Cold (froide) Low (basse)
Spin Only
(essorage seulement)
:14 N/A High (élevée)
Rinse & Spin
(rinçage et essorage)
:26 Cold (froide) High (élevée)
Clean Washer
(nettoyage de la laveuse)
:56 N/A High (élevée)
*Les durées de programme varient automatiquement en fonction de la pression et de la
température de l'eau, du détergent et de la charge de linge. La durée du programme sera
prolongée en cas d'excès de mousse ou si la charge est déséquilibrée.
Programme
Durée estimée*
(hr:min)
Température de
lavage/rinçage
Vitesse
d'essorage
78
Rapid Wash (lavage rapide)
Utiliser ce programme pour laver des petites charges d'articles légèrement sales dont on a
besoin rapidement. Ce programme combine un culbutage à vitesse rapide, une durée de
lavage plus courte et un essorage à vitesse très élevée pour réduire la durée de séchage. Les
grandes charges prolongent la durée de lavage.
Delicate (articles délicats)
Utiliser ce programme pour nettoyer la soie et les vêtements ultra-délicats. (Consulter les
consignes de l'étiquette pour s'assurer que le vêtement est lavable.) Ce programme culbute et
vidange délicatement sans essorer afin de laver en douceur les vêtements et réduire les faux
plis. Les vêtements seront davantage mouillés du fait de la faible vitesse d’essorage à la fin du
programme.
Utiliser des sacs en filet pour laver les sous-vêtements tels que les soutiens-gorge à
armature, les articles avec ficelles et les articles de petite taille tels que les chaussettes.
Handwash (lavage à la main)
Utiliser ce programme pour nettoyer les lainages et les vêtements nécessitant un soin spécial.
(Consulter les consignes de l'étiquette pour s'assurer que le vêtement est lavable.)
Comparable à la façon dont les vêtements sont lavés à la main dans un évier, l'action de
lavage de ce programme combine des périodes de culbutage à vitesse extra basse et de
trempage. Des vitesses d'essorage faibles réduisent les faux plis.
Utiliser des sacs en filet, au besoin.
Spin Only (essorage seulement)
Utiliser ce programme pour vidanger la laveuse ou pour vidanger et essorer la charge de lavage.
La vitesse d'essorage est préréglée à High (élevée). Si désiré, on peut réduire la vitesse d'essorage
en sélectionnant la vitesse souhaitée à partir du modificateur SPIN SPEED (vitesse d'essorage).
REMARQUE : Les charges de vêtements synthétiques, tissus délicats, articles lavables à la
main et lainages doivent être vidangés sans essorage ou avec essorage à basse vitesse pour ne
pas déformer les tissus.
Utilisation du réglage SPIN Only
Sélectionner le programme SPIN Only (essorage seulement).
Appuyer sur START (mise en marche).
Rinse & Spin (rinçage et essorage)
Utiliser ce programme pour rincer, vidanger et essorer la charge de lavage. Ce programme
combine un culbutage à vitesse élevée et un essorage à vitesse élevée. Si désiré, on peut
réduire la vitesse d'essorage en sélectionnant la vitesse souhaitée à partir du modificateur
SPIN SPEED (vitesse d'essorage).
Le programme Rinse & Spin est utile pour
Les charges qui nécessitent un rinçage uniquement.
Ajouter de l'assouplissant de tissu à une charge en utilisant le distributeur d'assouplissant
de tissu.
Clean Washer (nettoyage de la laveuse)
Utiliser le programme Clean Washer une fois par mois pour conserver l'intérieur de la laveuse
frais et propre. Ce programme utilise un niveau d'eau plus élevé en combinaison avec l'agent
de blanchiment liquide pour nettoyer à fond l'intérieur de la machine à laver. Voir “Nettoyage
de la laveuse”.
IMPORTANT : Ne pas placer de vêtements ou autres articles dans la laveuse pendant le
programme Clean Washer. Utiliser ce programme avec un tambour de lavage vide.
Sons normaux
Comme avec tout nouveau produit, vous entendrez des sons auxquels vous n'êtes pas
habitués. Vous pouvez entendre différents sons lors du verrouillage/déverrouillage de la porte
et durant le processus de lavage, rinçage ou essorage. Entre les changements dans les actions
de lavage, la laveuse fera des pauses momentanées. Vous entendrez le bruit de la
pulvérisation et de l’éclaboussement de l'eau pendant les programmes de lavage et de
rinçage. Ces nouveaux sons et pauses font partie du fonctionnement normal de la laveuse.
Voir “Dépannage”.
Options
Vous pouvez personnaliser votre lavage en ajoutant des options à vos sélections de
programme. Vous pouvez ajouter ou modifier une option après le début d'un programme à
tout moment avant la mise en marche de l'option sélectionnée. Toutes les options ne sont pas
disponibles avec tous les programmes.
Consulter la section “Guide de lessivage” pour un aperçu des options possibles pour
chaque sélection de programme de lavage.
Si une option est disponible avec un programme sélectionné, le témoin lumineux pour
cette option s'allume au moment de la sélection.
Si une option n'est pas disponible avec un programme sélectionné, un bref signal sonore
est émis et le témoin lumineux pour cette option ne s'allume pas au moment de la
sélection.
79
Prewash (prélavage)
Utiliser cette option pour des charges d’articles très sales qui nécessitent un prétraitement.
Ajouter du détergent dans le compartiment de lavage principal du tiroir distributeur.
Cette option ajoute un temps de culbutage avant le programme principal sélectionné. La
laveuse enchaîne automatiquement du programme de prélavage au programme de lavage
principal.
Stain Cycle (traitement des taches)
Utiliser cette option pour des charges de vêtements très sales qui nécessitent un traitement
renforcé contre les taches. Lorsque l’option Stain Cycle est sélectionnée, la température de
l’eau du programme de lavage sélectionné est automatiquement réglée à tiède. L’eau sera
ensuite chauffée pour atteindre une température élevée afin de favoriser l’élimination des
taches. Cette option permettra l’élimination optimale des souillures organiques telles que le
sang.
Extra Rinse (rinçage supplémentaire)
Un second rinçage peut être effectué pour favoriser l'élimination des résidus de détergent ou
d'agent de blanchiment sur les vêtements. Cette option fournit un rinçage additionnel avec
une eau à la même température que pour le rinçage normal.
Signal de programme
Ce signal est utile lorsque vous retirez les articles de la laveuse aussitôt qu'elle s'arrête.
Sélectionner ON (marche) ou OFF (arrêt).
Modificateurs
Les préréglages de programme pour la température de l'eau de lavage/rinçage et la vitesse
d'essorage peuvent être modifiés. Vous pouvez changer un modificateur après le début d'un
programme à tout moment avant la mise en marche du modificateur sélectionné. Tous les
modificateurs ne sont pas disponibles avec toutes les options et tous les programmes.
Pour modifier la vitesse d'essorage, sélectionner le bouton SPIN SPEED (vitesse
d'essorage) jusqu'à ce que le réglage désiré s'allume.
Pour modifier la température de l'eau, sélectionner le bouton WASH/RINSE TEMP
(température de lavage/rinçage), jusqu'à ce que le réglage désiré s'allume.
Température de lavage/rinçage
Sélectionner une température de l'eau selon le type de charge à laver. Utiliser l'eau de lavage
la plus chaude sans danger pour les tissus. Suivre les instructions sur l'étiquette des
vêtements.
Les rinçages à l'eau tiède permettent un meilleur séchage que les rinçages à froid. Les
rinçages à l'eau tiède augmentent le froissement. Dans les climats froids, un rinçage à l'eau
tiède facilite la manipulation de la charge. Les rinçages à froid économisent de l'énergie.
Guide de température
Dans les températures d'eau de lavage inférieures à 60ºF (15,6ºC), les détergents ne se
dissolvent pas bien. Les saletés peuvent être difficiles à enlever.
Commande automatique de la température
La Commande automatique de la température (CAT) détecte et maintient électroniquement
une température uniforme de l'eau. La CAT régule l'arrivée d'eau chaude et d'eau froide. La
fonction CAT est automatiquement activée lorsqu'un programme est sélectionné. Voir le
tableau des préréglages de programmes dans “Programmes”.
La fonction CAT fonctionne pour la température de lavage avec les réglages Extra Hot/
Cold (très chaude/froide), Hot/Cold (chaude/froide), Warm/Warm (tiède/tiède), Warm/
Cold (tiède/froide) et Cold/Cold (froide/froide).
La fonction CAT fonctionne pour la température de rinçage avec le réglage Warm/Warm
(tiède/tiède).
Les températures de rinçage à froid dépendent de la température de l'eau froide au
robinet.
Température de l'eau de lavage Tissus suggérés
EXTRA HOT (très chaude) Tissus grand teint robustes
Saleté intense
HOT (chaude) Blancs et couleurs claires
Saleté intense
WARM (tiède) Couleurs vives
Saletés modérées à légères
COLD (froide) Couleurs qui déteignent ou s'atténuent
Saletés légères
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Maytag W10117443A Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à laver
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues