MOTOR
Be sure your power supply agrees with nameplate marking.
120 volts, AC only means your tool may be operated only with alternating current and never
with direct current.
Voltage decrease of more than 10% will cause loss of power and overheating. All tools are
factory tested; if this tool does not operate, check the power supply.
ASSEMBLY/ADJUSTMENT SET-UP
WARNING: Always unplug sander from power supply before any of the following opera-
tions.
ATTACHING SANDPAPER
To operate the paper clamps on your sander, simply lift them up with your thumb, as shown in
Figure 1. Rotate the clamp lever downward until the clamp is fully opened.
Insert one short edge of the paper under the clamp. Push edge squarely up against the flat
wall of the platen and close the paper clamp on that side. Wrap the sandpaper around to fit
the other edge under the opposite paper clamp. Push as much paper under the second
clamp as possible before securing the paper clamp. Any slack in the paper will reduce
sanding performance.
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, read, understand and follow all
important safety warnings and instructions prior to using tool.
SWITCH
To turn the tool ON, hold it as shown in Fig.2 and push the portion of the dust protected switch
marked "I". To turn the tool OFF, push the portion of the switch marked "O".
OPERATION
Grasp the sander and turn it ON. Move it in long, sweeping strokes along the surface, letting
it do the work. Utilize an even pressure across the sanding pad. Excessive pressure in the tip
area may cause damage. Pushing down on the tool while sanding actually slows the removal
rate and produces an inferior quality finish. Check your work often. Sander is capable of
removing material rapidly.
MAINTENANCE
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the tool;
never immerse any part of the tool into a liquid.
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and
adjustment should be performed by authorized service centers or other qualified service
organizations, always using identical replacement parts.
LUBRICATION
MASTER MECHANIC tools are properly lubricated at the factory and are ready for use.
ACCESSORIES
A full array of accessories for use with your tool are available from your local dealer or
authorized service center.
CAUTION: The use of any accessory or attachment not recommended may be hazardous.
TWO YEAR QUALITY GUARANTEE
This product is warranted for two years against any defects in material and workmanship, If
defective, the product will be repaired or replaced free of charge. Simply provide proof of
purchase and return the tool to your place of purchase. Normal wear or damage due to
abuse, mishandling or unauthorized repair is not covered. This warranty does not apply to
accessories, This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights
which vary from state to state.
30 DAY SATISFACTION GUARANTEE
If, for any reason, you are not completely satisfied with the performance or results of this
product, within thirty days of original purchase, it will be repaired or replaced free of charge.
Simply provide proof of purchase and return the tool to your place of purchase.
If your tool requires out of warranty repairs, you may send or take your tool to a Black &
Decker owned Service Center. Black & Decker Service Centers are listed under “Tools-
Electric” in the yellow pages of the phone directory or you may call 1-800-544-6986 for
information on your nearest Service Center.
TruServ
8600 W. Bryn Mawr Ave.
Chicago, IL 60631-3505
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
• Vérifier régulièrement l’usure du papier abrasif et le remplacer au besoin.
• Ne pas exercer une pression excessive sur l’outil - laisser la ponceuse travailler
seule.
•Il est déconseillé de poncer pendant de longues durées des murs secs avec
l’outil.
CONSERVER LE PRÉSENT GUIDE À TITRE DE RÉFÉRENCE.
AVANT DE RETOURNER LE PRODUIT, PEU IMPORTE LA RAI-
SON, PRIÉRE DE COMPOSER
1 800 544-6986
AVERTISSEMENT : Lire et comprendre toutes les directives. Le non-respect de toutes
les directives suivantes présente des risques de secousses électriques, d'incendie ou de
blessures graves.
CONSERVER CES MESURES
ZONE DE TRAVAIL
•S'assurer que la zone de travail est propre et bien éclairée. Des établis encombrés et
des endroits sombres présentent des risques d'accidents.
•Ne pas utiliser des outils électriques en présence de vapeurs explosives (comme
celles dégagées par des liquides, des gaz ou des poussières inflammables). Les
étincelles générées par le moteur des outils électriques peuvent enflammer les poussières
ou les vapeurs.
• Éloigner les curieux, les enfants et les visiteurs de la zone de travail lorsqu'on utilise
un outil électrique. Une distraction peut entraîner la perte de maîtrise de l'outil.
MESURES DE SÉCURITÉ RELATIVES À L'ÉLECTRICITÉ
•Les outils à double isolation comportent une fiche polarisée (une lame plus large que
l'autre). La fiche n'entre que d'une façon dans une prise polarisée. Lorsque la fiche
n'entre pas à fond dans la prise, essayer de nouveau après avoir inversé les broches
de la fiche. Si la fiche n'entre toujours pas dans la prise, communiquer avec un
électricien certifié afin de faire installer une prise polarisée. Ne modifier en aucune
GUIDE D’UTILISATION
BBLLOOCCSS DDEE PPOONNÇÇAAGGEE ÀÀ 11//44 FFEEUUIILLLLEE -- TTVV770000
façon la fiche. La double isolation élimine le besoin d'un cordon trifilaire mis à la terre et
d'un système d'alimentation mis à la terre.
•Éviter de toucher à des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs,
des cuisinières et des réfrigérateurs. Les risques de secousses électriques sont plus
élevés si le corps de l'utilisateur est mis à la terre.
•Protéger les outils électriques de la pluie ou des conditions mouillées. Une infiltration
d'eau dans l'outil augmente les risques de secousses électriques.
•Manipuler le cordon avec soin. Ne jamais se servir du cordon afin de transporter
l'outil ni tirer sur le cordon pour débrancher l'outil. Éloigner le cordon des sources de
chaleur, des flaques d'huile, des arêtes tranchantes et des pièces mobiles. Remplacer
immédiatement les cordons endommagés. Les cordons endommagés augmentent les
risques de secousses électriques.
•Lorsqu'on utilise un outil électrique à l'extérieur, se servir d'un cordon de rallonge
prévu pour l'extérieur, portant la mention “W-A” ou “W”. Ces cordons sont conçus pour
servir à l'extérieur et minimisent les risques de secousses électriques. Lorsqu'on se sert d'un
cordon de rallonge, s'assurer qu'il est de calibre approprié pour la tension nécessaire au
fonctionnement de l'outil. L'utilisation d'un cordon de calibre inférieur occasionne une baisse
de tension entraînant une perte de puissance et la surchauffe. Le tableau suivant indique le
calibre approprié selon la longueur du cordon et les mentions de la plaque signalétique de
l'outil. En cas de doute, utiliser un cordon de calibre supérieur. Le chiffre indiquant le calibre
est inversement proportionnel au calibre du cordon.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
•Demeurer vigilant, prendre soin et faire preuve de jugement lorsqu'on utilise un outil
électrique. Ne pas s'en servir lorsqu'on est fatigué ou affaibli par des drogues, de
l'alcool ou des médicaments. De graves blessures peuvent résulter d'un moment
d'inattention lors de l'utilisation d'un outil électrique.
•Porter des vêtements appropriés. Éviter de porter des vêtements amples ou des
bijoux. Recouvrir la chevelure si elle est longue. Éloigner les cheveux, les vêtements et
les gants des pièces en mouvement qui peuvent les happer.
•Éviter les démarrages accidentels. S'assurer que l'interrupteur est en position hors
tension avant de brancher l'outil. Afin d'éviter les risques de blessures, ne pas transporter
l'outil avec le doigt sur l'interrupteur ni brancher un outil dont l'interrupteur est en position
sous tension.
•Enlever les clés de réglage avant de mettre l'outil sous tension. Une clé qui est laissée
sur une pièce rotative de l'outil présente des risques de blessures.
•Ne pas dépasser sa portée. Garder son équilibre en tout temps. On s'assure d'une
meilleure maîtrise de l'outil dans des situations imprévues grâce à une position stable et un
bon équilibre.
•Porter de l'équipement de sécurité. Toujours porter des lunettes de sécurité. Dans
certaines conditions, il faut porter des masques respiratoires, des chaussures
antidérapantes, un casque de sécurité ou des protège-tympans.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL
•Utiliser des pinces de serrage ou de tout autre moyen pratique afin de fixer et de
soutenir la pièce à ouvrer sur une plate-forme stable. La pièce est instable lorsqu'elle est
retenue par la main ou le corps de l'utilisateur. Cela présente des risques de perte de
maîtrise de l'outil.
•Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil approprié à la tâche. L'outil approprié fonctionne
mieux et sûrement lorsqu'on s'en sert à son rendement nominal.
•Ne pas se servir de l'outil lorsque l'interrupteur est défectueux. Le cas échéant, l'outil
est dangereux et il faut le réparer.
•Débrancher l'outil de la source d'alimentation avant de le régler, d'en remplacer les
accessoires ou de le ranger. On minimise de la sorte le risque de démarrage accidentel de
l'outil.
•Ranger l'outil hors de portée des enfants et de toute autre personne qui n'en connaît
pas le fonctionnement. L'outil est dangereux entre les mains de ces personnes.
•Prendre soin des outils. S'assurer que les outils de coupe sont tranchants et
propres. Des outils bien entretenus à arêtes tranchantes ont moins tendance à se coincer et
ils se maîtrisent mieux.
•Vérifier l'alignement et les attaches des pièces mobiles, le degré d'usure des pièces
ainsi que tout autre facteur susceptible de nuire au bon fonctionnement de l'outil.
Faire réparer un outil endommagé avant de s'en servir. Des outils mal entretenus sont la
cause de nombreux accidents.
•Utiliser seulement les accessoires recommandés par le fabricant. Des accessoires qui
conviennent à un outil peuvent présenter des risques avec un autre outil.
ENTRETIEN
•Confier l'entretien de l'outil seulement à du personnel qualifié. Le non-respect de la
présente directive présente des risques de blessures.
•Lors de l'entretien de l'outil, utiliser seulement des pièces de rechange identiques.
Respecter les consignes relatives à l'entretien du présent guide d'utilisation. Il y a
risque de secousses électriques ou de blessures lorsqu'on utilise des pièces non autorisées
ou lorsqu'on ne respecte pas les consignes relatives à l'entretien.
MESURES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES
•Saisir les surfaces isolées de l'outil lorsqu'on s'en sert là où il pourrait y avoir des fils
sous tension et lorsqu'il pourrait entrer en contact avec son propre fil. En cas de
contact avec un fil sous tension, les composantes métalliques à découvert de l'outil
deviendraient sous tension et l'utilisateur subirait des secousses électriques.
•TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ.
•Nettoyer l’outil régulièrement.
AVERTISSEMENT : Certains outils, tels que les sableuses électriques, les scies, les
meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent soulever de la pous-
sière contenant des produits chimiques susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations
congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces produits chim-
iques, on retrouve :
• le plomb dans les peintures à base de plomb;
• la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie;
• l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique.
Le risque associé à de telles expositions peut varier selon la fréquence avec laquelle on
effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un
endroit bien ventilé et utiliser l’équipement de sécurité approprié tel un masque anti-pous-
sières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.
V ....................................volts A..........................ampères
Hz ..................................hertz W ........................watts
min..................................minutes ......................courant alternatif
................................courant continu
n
o........................sous vide
....................................
construction de classe II
........................borne de terre
..................................symbole d´avertissement .../min ..................tours ou courses
à la minute
PONÇAGE DE PEINTURE À BASE DE PLOMB
ILN’ESTPAS RECOMMANDÉ de poncer de la peinture à base de plomb puisqu’il est difficile
d’en maîtriser la poussière contaminée. Ce genre de ponçage présente de sérieux risques
d’empoisonnement au plomb pour les femmes enceintes et les enfants.
Puisqu’il est difficile de déterminer si la peinture renferme du plomb sans en faire une analyse
chimique, il est conseillé de se conformer aux mesures suivantes lors du ponçage de tout
type de peinture.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
• Ne laisser aucun enfant ni aucune femme enceinte entrer dans la pièce où il y a ponçage
de peinture jusqu’à ce que la pièce soit nettoyée.
•Toute personne entrant dans la pièce de travail devrait porter un masque ou un respira-
teur. L’utilisateur devrait en remplacer le filtre chaque jour ou dès qu’il éprouve de la dif-
ficulté à respirer. NOTE : Il faut seulement utiliser des masques conçus pour le travail en
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension Longueur totale du cordon en pieds
120 V De 0 à 25 De 26 à 50 De 51 à 100 De 101 à 150
240 V De 0 à 50 De 51à 100 De 101 à 200 De 201 à 300
Intensité (A)
Au Au Calibre moyen de fil
moins plus
0-6 18 16 16 14
6-10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Non recommandé