Sony XR-CA330 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteurs de cassettes
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Operating Instructions
2002 Sony Corporation
US
FM/AM Cassette
Car Stereo
For installation and connections, see the supplied installation/connections
manual.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel
d’installation/connexions fourni.
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.
Record the serial number in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this
product.
Model No. XR-CA330/CA333 Serial No.
3-236-832-12 (1)
Mode d’emploi
FR
XR-CA330
XR-CA333
2
Félicitations !
Nous vous remercions pour l’achat de ce
lecteur de cassette Sony.
En plus de la lecture de cassettes et de l’écoute
d’émissions de radio, vous pouvez étendre les
possibilités de votre système en raccordant une
unité CD/MD disponible en option*
1
.
Lorsque vous faites fonctionner cet appareil ou
une unité CD en option raccordée et dotée de
la fonction CD TEXT, les informations CD
TEXT apparaissent dans la fenêtre d’affichage
pendant la lecture d’un disque CD TEXT*
2
.
*
1
Vous pouvez également connecter un changeur
CD, un changeur MD, un lecteur CD ou un
lecteur MD.
*
2
Un disque CD TEXT qui est un disque audio
contient des informations telles que le titre du
disque, le nom de lartiste et le titre des plages.
Ces informations sont enregistrées sur le disque.
Le logo "XM Ready" indique que ce produit
commande un tuner XM Sony (vendu
séparément).
Consultez votre revendeur agréé Sony le plus
proche pour obtenir plus d'informations sur le
tuner XM.
Pour en savoir plus sur le fonctionnement du
tuner XM, reportez-vous au manuel utilisateur
fourni avec le tuner XM.
Précautions
• Si votre voiture est parquée en plein soleil et
si la température à l’intérieur de l’habitacle a
considérablement augmenté, laissez refroidir
l’appareil avant de l’utiliser.
• Si l’appareil n’est pas alimenté, vérifiez
d’abord les connexions. Si tout est en ordre,
vérifiez le fusible.
• Si aucun son n’est diffusé par les haut-
parleurs d’un système à deux haut-parleurs,
réglez la commande de balance de volume
avant-arrière sur la position centrale.
• Si la cassette est reproduite pendant une
longue durée, il se peut qu’elle s’échauffe en
raison de la proximité de l’amplificateur de
puissance intégré. Il ne s’agit cependant pas
d’un dysfonctionnement.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant le fonctionnement de cet appareil
qui ne sont pas abordés dans le présent mode
d’emploi, consultez votre revendeur Sony.
Pour préserver la qualité sonore
Si les porte-gobelets se trouvent à proximité de
votre installation audio, veillez à ce qu’aucune
éclaboussure de jus de fruit ou de boisson
rafraîchissante ne soit projetée sur votre
autoradio. Des résidus de sucre sur cet
appareil ou sur la bande magnétique d’une
cassette risquent d’encrasser les têtes de
lecture, entraînant ainsi une altération de la
qualité sonore ou empêchant carrément la
reproduction sonore.
Les cassettes de nettoyage ne permettent pas
d’éliminer les résidus de sucre sur les têtes de
lecture.
3
Cassettes de plus de 90 minutes
Les cassettes d’une durée supérieure à 90
minutes sont déconseillées, sauf dans le cas
d’une lecture continue de longue durée. La
bande magnétique de ces cassettes est très fine
et a par conséquent tendance à se détendre plus
facilement. Des opérations de lecture et arrêt
répétées avec de telles cassettes risquent par
conséquent d’emmêler la bande magnétique
dans le mécanisme d’entraînement de la platine.
Remarques à propos des
cassettes
Entretien des cassettes
• Evitez de toucher la bande magnétique d’une
cassette parce que la poussière et les souillures
entraînent un encrassement des têtes.
• Gardez les cassettes à l’écart des appareils
intégrant des aimants, tels que des haut-
parleurs et des amplificateurs qui risquent de
provoquer une distorsion ou un effacement
des cassettes enregistrées.
• N’exposez pas les cassettes au rayonnement
direct du soleil, aux températures
extrêmement froides ou à l’humidité.
• Si la bande magnétique de la cassette est
détendue, elle risque de s’emmêler dans le
mécanisme interne de l’appareil. Avant
d’introduire une cassette, tendez correctement
la bande magnétique en tournant les bobines à
l’aide d’un stylo ou d’un tournevis.
Les cassettes déformées et les étiquettes qui
se décollent risquent de poser des problèmes
lors de l’introduction ou de l’éjection. Retirez
ou remplacez les étiquettes qui se décollent.
Le son peut comporter des distorsions
pendant la lecture d’une cassette. La tête du
lecteur de cassette doit être nettoyée toutes
les 50 heures d’utilisation.
Bande
détendue
4
Table des matières
Description de cet appareil
Avec appareils optionnels
Emplacement des commandes .............................. 5
Préparation
Réinitialisation de l’appareil.............................. 6
Dépose de la façade ............................................ 6
Réglage de l’horloge ........................................... 7
Lecteur de cassettes
Ecouter une cassette............................................ 7
Réception radio en cours d’avance rapide ou de
rembobinage d’une cassette
ATA (Activation automatique du
syntoniseur) .................................................... 8
Radio
Mémorisation automatique des stations
— Mémorisation du meilleur
accord (BTM) .................................................. 8
Mémorisation de stations déterminées ............ 9
Réception des stations présélectionnées .......... 9
Autres fonctions
Réglage des caractéristiques du son ............... 10
Atténuation du son ........................................... 10
Modification des réglages du son et de
l’affichage ...................................................... 10
Renforcement des graves
— D-Bass ........................................................11
Sélection des réglages favoris
— “Mes réglages favoris” ............................ 11
Appareil CD/MD
Lecture d’un CD ou d’un MD ......................... 12
Lecture de plages répétée
— Lecture répétée ........................................ 13
Lecture de plages dans un ordre quelconque
— Lecture aléatoire ...................................... 13
Informations supplémentaires
Entretien ............................................................. 14
Démontage de l’appareil .................................. 15
Spécifications ..................................................... 16
Dépannage ......................................................... 17
5
Emplacement des commandes
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées.
qg Touches numériques 8, 9, 10, 12, 13
En cours de réception radio:
Sélection d’une présélection 9
En cours de lecture de cassette:
(6) ATA 8
En cours de lecture CD/MD:
(1) DISC – 13
(2) DISC + 13
(3) REP 13
(4) SHUF 13
qh Touche BTM 8
qj Touche DSPL (modification du mode
d’affichage) 7, 12
qk Touche OFF* 6
* Attention lors de l’installation dans
une voiture dépourvue de la position
ACC (accessoire) sur le contacteur
d’allumage
Veillez à appuyer sur (OFF) de l’appareil
pendant deux secondes pour désactiver
l’affichage de l’horloge après avoir coupé
le moteur.
Lorsque vous appuyez brièvement sur
(OFF), l’affichage de l’horloge ne s’éteint pas
et cela provoque une usure de la batterie.
1 Touche volume +/– 7
2 Touche MODE
En cours de réception radio:
sélection BAND 8, 9
En cours de lecture CD/MD:
sélection de l’unité CD/MD 12
3 Touche SOURCE (TUNER/CD/MD)
8, 9, 12
4 Touche SEL (sélection) 7, 10, 11, 12
5 Touche Z (éjection) 7, 8, 9, 12
6 Fenêtre d’affichage
7 Touches m/M (avance rapide)/DIR
(changement du sens de défilement de
la bande) 7, 8
8 Touche MBP (Mes réglages favoris) 11
9 Touche D-BASS 11
q; Touche SEEK/AMS +/– 9, 13
Recherche 9
Détecteur automatique de musique
13
Recherche manuelle 13
qa Touche RELEASE (pour enlever la
façade) 6, 14
qs Touche ATT (mise en sourdine) 10
qd Touche SENS 9
qf Touche RESET (située sur la face avant
de l’appareil, derrière la façade) 6
XR-CA330/CA333
RELEASE
DIR
654321
BT M DSPLAT T
SEEK
AMS
SENS
SEL
MODE
SRC
SOURCE
D-BASS
OFF
MBP
D
DISC REP SHUF ATA
6
Préparation
Réinitialisation de
lappareil
Avant la première mise en service de l’appareil
ou après avoir remplacé la batterie de la
voiture, vous devez réinitialiser l’appareil.
Retirez la façade et appuyez sur la touche
RESET à l’aide d’un objet pointu comme un
stylo à bille.
Remarque
Le fait dappuyer sur la touche de réinitialisation
(RESET) efface les paramètres de lhorloge ainsi
que certaines fonctions enregistrées.
Dépose de la façade
Vous pouvez déposer la façade de cet appareil
afin d’empêcher qu’il ne soit volé.
1 Appuyez sur (OFF).
2 Appuyez sur (RELEASE), puis faites
glisser légèrement la façade vers la
gauche et enlevez-la en tirant vers vous.
Remarques
Veillez à ne pas laisser tomber la façade quand
vous la détachez de lappareil.
Si vous enlevez la façade alors que lappareil est
toujours sous tension, lappareil se met
automatiquement hors tension pour éviter
dendommager les haut-parleurs.
Lorsque vous transportez la façade, glissez-la
dans l’étui fourni spécialement prévu à cet effet.
Touche RESET
Fixation de la façade
Fixez la partie A de la façade à la partie B de
l’appareil comme illustré et poussez le côté
gauche en position jusqu’à ce qu’il
s’encliquette.
Remarques
Veillez à ne pas installer la façade à lenvers.
Nappuyez pas trop fort sur la façade lorsque
vous linstallez sur lappareil principal.
Nappuyez pas trop fort et nexercez pas une
trop forte pression sur la fenêtre daffichage de
la façade.
Nexposez pas la façade au rayonnement direct
du soleil ou aux sources de chaleur comme des
conduits dair chaud et ne la laissez pas à un
endroit humide. Ne la laissez jamais sur le
tableau de bord dune voiture parquée en plein
soleil ou à un endroit où la température risque
daugmenter considérablement.
Avertisseur
Si vous coupez le contact de la voiture sans
ôter la façade, l’alarme retentira pendant
quelques secondes.
Si vous raccordez un amplificateur de
puissance en option et si vous n’utilisez pas
l’amplificateur intégré, le bip sonore sera
désactivé.
(OFF)
(RELEASE)
A
B
7
Réglage de lhorloge
L’horloge à affichage numérique fonctionne
suivant un cycle de 12 heures.
Exemple : Pour régler l’horloge sur 10:08
1 Appuyez sur (DSPL) pendant deux
secondes.
L’indication des heures se met à clignoter.
1 Appuyez sur lun des côtés de la
touche volume pour régler lheure.
2 Appuyez sur (SEL).
L’indication des minutes se met à clignoter.
3 Appuyez sur lun des côtés de la
touche volume pour régler les
minutes.
2 Appuyez sur (DSPL).
L’horloge démarre.
Lorsque le réglage de l’horloge est terminé,
l’affichage revient au mode de lecture
normal.
Lecteur de cassettes
Ecouter une cassette
Introduisez une cassette.
La lecture démarre automatiquement.
La face supérieure est reproduite.
La face inférieure est reproduite.
Conseil
Pour changer le sens de lecture de la cassette,
appuyez sur m et M.
Pour arrêter la lecture et éjecter la
cassette
Appuyez sur Z.
Avance rapide de la bande
En cours de lecture, appuyez sur m ou
M.
* Lindicateur se mettra à clignoter tout en
avançant rapidement la cassette.
Pour entamer la lecture en cours d’avance
rapide ou de rembobinage, appuyez sur l’autre
touche de bobinage rapide jusqu’à ce que la
touche de verrouillage soit relâchée.
Indicateur
de
direction*
FWD
REV
Pour avancer
M
m
Pour
rembobiner
m
M
pour avancer
pour reculer
pour avancer
pour reculer
8
Réception radio en cours
davance rapide ou de
rembobinage dune
cassette
ATA (Activation automatique du
syntoniseur)
Lorsque vous avancez rapidement ou
rembobinez une cassette à l’aide de la touche
m ou M, le syntoniseur se met en marche
automatiquement.
En cours de lecture, appuyez plusieurs
fois de suite sur (6) (ATA) jusqu’à ce que
lindication ATA-ON apparaisse dans la
fenêtre daffichage.
ATA-ON y ATA-OFF
Le mode ATA démarre.
Pour revenir au mode de lecture normale,
sélectionnez “ATA-OFF” à l’étape.
654321
DISC REP SHUF ATA
Radio
Mémorisation
automatique des stations
Mémorisation du meilleur accord (BTM)
L’appareil sélectionne les stations de radio
émettant avec le signal le plus puissant et les
mémorise dans l’ordre de leur fréquence. Vous
pouvez mémoriser jusqu’à 6 stations dans
chaque bande (FM1, FM2, FM3, AM1 et AM2).
Attention
Pour syntoniser des stations pendant que vous
conduisez, nous vous conseillons d’utiliser la
fonction de mémorisation du meilleur accord
(BTM) de façon à éviter les accidents.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner le syntoniseur.
Si une cassette est en cours de lecture,
pressez Z pour l’éjecter.
Chaque fois que vous appuyez sur
(SOURCE), la source change comme suit :
B TUNER B CD* B MD*
* Si lappareil en option correspondant nest
pas connecté, le paramètre ne saffiche pas .
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour
sélectionner la bande de fréquence.
Chaque fois que vous appuyez sur
(MODE), la bande change comme suit :
B FM1 B FM2 B FM3
AM2 b AM1 b
3 Appuyez sur (BTM) pendant deux
secondes .
L’appareil mémorise les stations sous les
touches numériques dans l’ordre de leur
fréquence.
Un bip retentit lorsque le réglage est
mémorisé.
Remarques
Lappareil ne mémorise pas les stations émettant
avec de faibles signaux. Si seules quelques
stations sont captables, certaines touches
numériques conserveront leur réglage préalable.
Si un numéro est indiqué dans la fenêtre
daffichage, lappareil commence la mémorisation
des stations à partir de la station affichée.
9
Mémorisation de stations
déterminées
Vous pouvez présélectionner jusqu’à 18
stations FM (6 en FM1, 2 et 3), 12 stations AM
(6 en AM1 et 2), dans l’ordre de votre choix.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner le syntoniseur.
Si une cassette est en cours de lecture,
pressez Z pour l’éjecter.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(MODE) pour sélectionner la bande de
fréquence.
3 Appuyez sur lun des côtés de
(SEEK/AMS) pour syntoniser la station
que vous désirez sauvegarder sous la
touche numérique.
4 Appuyez sur la touche numérique
((1) à (6)) jusqu’à ce que MEM
saffiche.
Le numéro de la touche numérique de
présélection apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Remarque
Si vous essayez de mémoriser une autre station
sous une touche numérique déjà utilisée, la station
précédemment mémorisée est supprimée.
Réception des stations
présélectionnées
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner le syntoniseur.
Si une cassette est en cours de lecture,
pressez Z pour l’éjecter.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(MODE) pour sélectionner la bande de
fréquence.
3 Appuyez sur la touche numérique ((1) à
(6)) sous laquelle la station voulue est
présélectionnée.
Si vous ne parvenez pas à syntoniser
une station présélectionnée
Recherche automatique des fréquences/
Mode recherche locale
Recherche automatique des fréquences:
Appuyez sur lun des côtés de
(SEEK/AMS) pour rechercher la station.
Le balayage s’arrête lorsque l’appareil capte
une station. Appuyez plusieurs fois sur l’un
des côtés de (SEEK/AMS) jusqu’à ce que la
station désirée est captée.
Mode recherche locale :
Si la recherche automatique des
fréquences sarrête trop souvent, pressez
la touche (SENS) de façon répétée
jusqu’à ce que LOCAL-ON saffiche.
Seules les stations dont les signaux sont
suffisamment puissants seront accordées.
Conseil
Si vous connaissez la fréquence de la station que
vous voulez écouter, appuyez sur lun des côtés de
(SEEK/AMS) jusqu’à ce que la fréquence voulue
apparaisse (syntonisation manuelle).
Si la réception FM est faible
Mode monaural
En cours de réception radio, appuyez
plusieurs fois de suite sur la touche
(SENS) jusqu’à ce que MONO-ON
saffiche.
Le son s’améliore, mais passe en mono
(“ST” disparaît).
Pour retourner au mode normal, sélectionnez
“MONO-OFF”.
Lindication LCL est affichée.
Lindication MONO est affichée.
10
Autres fonctions
Réglage des
caractéristiques du son
Vous pouvez régler les graves, les aiguës ainsi
que la balance gauche-droite et la balance
avant-arrière.
Chaque source peut mémoriser les niveaux de
graves et d’aiguës.
1 Sélectionnez le paramètre que vous
voulez régler en appuyant plusieurs fois
de suite sur (SEL).
Chaque fois que vous appuyez sur (SEL),
la source change comme suit :
BAS (graves)
t
TRE (aiguës)
t
BAL (gauche-droite)
t
FAD (avant-arrière)
2 Réglez l’élément sélectionné en
appuyant sur lun des côtés de la touche
volume.
Procédez au réglage dans les trois secondes
suivant la sélection du paramètre.
Atténuation du son
Appuyez sur (ATT).
“ATT-ON” clignote momentanément puis
l’indication “ATT” s’affiche.
Pour restaurer le niveau précédent du volume,
appuyez à nouveau sur (ATT).
L’indication “ATT-OFF” apparaît brièvement.
Modification des réglages
du son et de laffichage
Les paramètres suivants peuvent être réglés :
A.SCRL (défilement automatique)* (page 12).
M.DSPL (affichage animé)
– Le mode démonstration apparaît lorsque la
cassette est éjectée et qu’aucune source n’est
sélectionnée (par exemple, le tuner est
arrêté).
BEEP – pour activer ou désactiver le bip
sonore.
1 Appuyez sur (SEL).
2 Appuyez sur les touches de numéro de
mémorisation pour sélectionner
l’élément désiré.
Touches numériques
(3): A.SCRL*
(4): M.DSPL
(6): BEEP
* Lorsquaucun CD ou MD nest en cours de
lecture, ce paramètre napparaît pas.
3 Appuyez sur les touches de numéro de
mémorisation plusieurs fois de suite
jusqu’à ce que le réglage désiré (par
exemple activé ou désactivé) apparaisse.
11
0dB
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
Renforcement des graves
D-Bass
Vous pouvez exploiter des graves claires et
puissantes. La fonction D-bass renforce les
signaux de basse fréquence et les signaux de
haute fréquence avec une courbe plus tendue
qu’une fonction d’accentuation classique.
Vous entendez plus distinctement les graves,
même si le volume de la partie vocale reste au
même niveau. Vous pouvez renforcer et ajuster
les graves à l’aide de la touche D-BASS.
Réglage de la courbe des graves
Appuyez plusieurs fois de suite sur
(D-BASS) pour sélectionner la courbe des
graves voulue.
L’effet s’intensifie à mesure que la valeur
D-BASS augmente.
D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t
D.BASS-OFF
Remarque
Les graves peuvent être distordues au même
volume. Si les graves sont distordues, sélectionnez
une courbe de graves moins efficace.
Niveau
Fréquence (Hz)
Sélection des réglages
favoris
Mes réglages favoris
Lorsque vous voyagez seul, “Mes réglages
favoris” vous permet de bénéficier d’un
environnement sonore confortable.
“Mes réglages favoris” comporte deux
préréglages permettant d’ajuster le niveau
sonore de la balance et de l’équilibrage avant-
arrière. Le bouton MBP vous permet de
sélectionner ces éléments très facilement.
Appuyez sur (MBP) plusieurs fois jusqu’à
ce que la position d’écoute voulue soit
sélectionnée.
Le mode “Mes réglages favoris” est affiché
selon l’ordre indiqué dans le tableau.
L’affichage revient en mode de lecture
normal après un délai d’une seconde.
Si vous souhaitez régler le niveau sonore de
la balance et de l’équilibrage avant-arrière
avec une plus grande précision, utilisez le
bouton (SEL). (Voir “Réglage des
caractéristiques du son” à la page 10.)
Fenêtre
daffichage
MBP-A
MBP-B
MBP-OFF
Droite
– 4dB
0
0
Gauche
0
– 4dB
0
Avant
0
0
0
Arrière
– 4dB
– 4dB
0
Niveau de balance
Niveau d équilibrage
avant-arrière
12
Avec appareils optionnels
Appareil CD/MD
Cet appareil peut commander des unités CD/
MD externes.
Si vous raccordez une unité CD en option dotée
de la fonction CD TEXT, les informations CD
TEXT apparaissent dans la fenêtre d’affichage
pendant la lecture des disques CD TEXT.
Lecture d’un CD ou d’un MD
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOURCE) pour sélectionner le CD ou le
MD.
Si une cassette est en cours de lecture,
pressez Z pour l’éjecter.
2 Appuyez sur (MODE) jusqu’à ce que
l’appareil voulu apparaisse.
La lecture CD/MD commence.
Si un appareil CD/MD est raccordé, toutes les
plages sont reproduites depuis le début.
Tip
Avec le MG Memory Stick System-up Player
MGS-X1 en option raccordé à cet appareil,
appuyez sur la touche (SOURCE) pour sélectionner
“MD“, puis appuyez sur la touche (MODE) pour
sélectionner le numéro d’unité du MD (MD1 ou
MD2, etc.).
Changement des paramètres
affichés
Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL) en
cours de lecture CD, CD TEXT ou MD, le
paramètre change selon la séquence suivante:
V
Temps de lecture écoulé
V
Titre du disque*
1
/Nom de l’artiste*
2
V
Titre de la plage*
3
V
Horloge
Défilement automatique du titre
d’un disque — Défilement automatique
Lorsqu’un titre de disque, un nom d’artiste ou
un titre de plage d’un disque CD TEXT ou
d’un MD dépasse 8 caractères et que la
fonction de défilement automatique est
activée, les informations défilent
automatiquement dans la fenêtre d’affichage
comme suit :
• Le titre du disque lorsque le disque a changé (si
le titre du disque est sélectionné).
• Le titre de la plage lorsque la plage a changé (si
le titre de la plage est sélectionné).
Si vous appuyez sur (DSPL) pour changer le
paramètre affiché, le titre du disque ou de la
plage du CD TEXT ou du disque MD défile
automatiquement, que la fonction soit activée
ou non.
1 En cours de lecture, appuyez sur (SEL).
2 Appuyez sur (3) plusieurs fois de suite
pour sélectionner “A.SCRL-ON”.
Sélectionnez “A.SCRL-OFF” pour annuler le
défilement automatique.
Remarque
Sur certains disques comportant de très nombreux
caractères, les situations suivantes peuvent se
produire :
Certains caractères ne sont pas affichés.
La fonction de défilement automatique est
inopérante.
*
1
Si vous n’avez pas attribué d’identification au
disque ou si le MD ne comporte pas de titre
préenregistré, l’indication “NO NAME” apparaît
dans la fenêtre d’affichage.
*
2
Si vous reproduisez un disque CD TEXT, le nom
de l’artiste apparaît dans la fenêtre d’affichage
après le titre du disque. (Uniquement pour les
disques CD TEXT avec le nom de l’artiste.)
*
3
Si le titre d’une plage d’un disque CD TEXT ou
d’un MD n’a pas été préalablement enregistré,
l’indication “NO NAME” apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
13
Numéro de disque
Numéro de plage
Localisation dune plage
déterminée
Détecteur automatique de musique (AMS)
En cours de lecture, appuyez brièvement
sur lun des côtés de (SEEK/AMS) pour
chaque plage que vous désirez sauter.
Localisation dun passage
déterminé sur une plage
Recherche manuelle
En cours de lecture, appuyez et
maintenez enfoncé nimporte quel côté
de (SEEK/AMS). Relâchez-le lorsque vous
avez localisé lendroit désiré.
Changer de disque
En cours de lecture, appuyez sur la
touche (1) (DISC ) ou (2) (DISC +).
La lecture du disque voulu dans l’appareil
démarre.
(1) (DISC ) : Pour les disques précédents
(2) (DISC +) : Pour les disques suivants
Pour localiser les plages suivantes
Pour localiser les plages précédentes
Pour chercher vers lavant
Pour chercher vers larrière
SEEK
AMS
SEEK
AMS
Lecture de plages répétée
Lecture répétée
Vous pouvez sélectionner :
REP-1 – pour répéter une plage.
REP-2 – pour répéter un disque.
En cours de lecture, appuyez plusieurs
fois sur (3) (REP) jusqu’à ce que le
réglage désiré apparaisse.
B REP-1 B REP-2
REP-OFF b
La lecture répétée démarre.
Sélectionnez “REP-OFF” pour revenir en mode
de lecture normale.
Lecture de plages dans un
ordre quelconque
Lecture aléatoire
Vous pouvez sélectionner :
SHUF-1 – pour reproduire les plages du
disque en cours dans un ordre aléatoire.
SHUF-2 – pour reproduire les plages de
l’unité en cours dans un ordre aléatoire.
SHUF-ALL – pour reproduire toutes les
plages de tous les appareils dans un ordre
aléatoire.
En cours de lecture, appuyez plusieurs
fois sur (4) (SHUF) jusqu’à ce que le
réglage désiré apparaisse.
B SHUF-1 B SHUF-2
SHUF-OFF b SHUF-ALL* b
La lecture aléatoire démarre.
* SHUF-ALL est uniquement accessible
lorsque vous raccordez deux unités CD/MD en
option ou plus.
Sélectionnez “SHUF-OFF” pour revenir en
mode de lecture normale.
14
Fusible (10 A)
Informations
supplémentaires
Entretien
Remplacement du fusible
Lors du remplacement d’un fusible, veillez à
utiliser un fusible dont l’intensité est identique
à celle inscrite sur le fusible d’origine. Si le
fusible grille, vérifiez le raccordement de la
source d’alimentation et remplacez le fusible.
Si le fusible grille une nouvelle fois après avoir
été remplacé, cela peut révéler une défaillance
interne de l’appareil. Le cas échéant, consultez
un revendeur Sony.
Avertissement
N’utilisez jamais de fusible dont l’intensité
dépasse celle du fusible fourni avec l’appareil,
car vous risqueriez d’endommager l’appareil.
Autoradio
Dos de la façade
Nettoyage des connecteurs
Si les connecteurs situés entre l’appareil et la
façade ne sont pas propres, il peut arriver que
le système ne fonctionne pas bien. Pour éviter
cela, ouvrez la façade en poussant sur
(RELEASE), déposez-la ensuite et nettoyez-la à
l’aide d’un coton-tige imprégné d’alcool.
N’exercez pas une pression trop importante.
Vous risqueriez sinon d’endommager le
connecteur.
Remarques
Pour des raisons de sécurité, coupez le moteur
avant de nettoyer les connecteurs et retirez la clé
du contact.
Ne touchez jamais les connecteurs directement
avec les mains ou avec un ustensile métallique.
15
Démontage de lappareil
1
2
3
4
Clé de dégagement
(fournie)
16
Lecteur de cassette
Pistes sonores 4 pistes 2 canaux stéréo
Pleurage et scintillement 0,13 % (WRMS)
Réponse en fréquence 30 – 15.000 Hz
Rapport signal/bruit 55 dB
Radio
FM
Plage de syntonisation Intervalle d’accord FM :
87,5 – 107,9 MHz
(par pas de 200 kHz)
Borne d’antenne Connecteur d’antenne
externe
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz
Sensibilité utile 11 dBf
Sélectivité 75 dB à 400 kHz
Rapport signal-bruit 62 dB (stéréo),
68 dB (mono)
Distorsion harmonique à 1 kHz
0,7 % (stéréo),
0,5 % (mono)
Séparation 33 dB à 1 kHz
Réponse en fréquence 30 – 15.000 Hz
AM
Plage de syntonisation Intervalle d’accord AM :
530 – 1.710 kHz
(par pas de 10 kHz)
Borne d’antenne Connecteur d’antenne
externe
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité 30 µV
Amplificateur de puissance
Sorties Sorties pour haut-parleurs
(connecteurs de sécurité)
Impédance de haut-parleurs
4 – 8 ohms
Puissance de sortie maximum
45 W × 4 (à 4 ohms)
Caractéristiques générales
Sorties Sortie audio
Fil de commande de relais
d’antenne électrique
Fil de commande
d’amplificateur de
puissance
Commandes de tonalité Graves ±10 dB à 20 Hz
Aiguës ±10 dB à 20 kHz
Puissance de raccordement
Batterie de voiture
12 V CC (masse négative)
Dimensions Approx. 178 × 50 × 178 mm
(7
1
/8 × 2 × 7
1
/8 po.)
(L/H/P)
Dimensions de montage Approx. 182 × 53 × 161 mm
(7
1
/4 × 2
1
/8 × 6
3
/8 po.)
(L/H/P)
Poids Approx. 1,2 kg (2 lb 10 on.)
Accessoires fournis Eléments d’installation et
de raccordement (1 jeu)
Etui pour la façade (1)
Accessoires optionnels Câble BUS (fourni avec un
cordon à broche RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Appareils optionnels
Changeur de CD (10 disques)
CDX-656
Changeur CD (6 disques)
CDX-T69
Changeur MD (6 disques)
MDX-66XLP
Sélecteur de source
XA-C30
Lecteur du systéme
MG-MS
MGS-X1
La conception et les spécifications sont sujettes à
modifications sans préavis.
Spécifications
17
Dépannage
La liste de contrôles suivante vous aidera à remédier aux problèmes que vous pourriez rencontrer
avec cet appareil.
Avant de parcourir la liste ci-dessous, vérifiez les connexions et les procédures d’utilisation.
Généralités
Problème
Pas de son.
Le contenu de la mémoire a été
effacé.
Aucune indication napparaît
dans la fenêtre daffichage.
Cause/Solution
Annulez la fonction ATT (page 10).
Réglez la commande de balance avant-arrière sur la position
centrale, si vous utilisez un système à 2 haut-parleurs.
Réglez le volume à l’aide de (+).
Le cordon d’alimentation ou la batterie a été déconnecté.
La touche de réinitialisation (RESET) a été enfoncée.
t Recommencez la procédure d’enregistrement dans la
mémoire.
Déposez la façade et nettoyez les connecteurs. Pour plus de
détails, voir la procédure “Nettoyage des connecteurs”
(page 14).
Réception radio
Cause/Solution
Mémorisez la fréquence correcte.
Le signal d’émission est trop faible.
Le signal d’émission est trop faible.
t Utilisez la syntonisation manuelle.
Le mode de recherche locale est réglé sur ON.
t Réglez le mode de recherche locale sur OFF (page 9).
Raccordez un fil de commande d’antenne électrique (bleu) ou
un fil d’alimentation électrique d’accessoire (rouge) au fil
d’alimentation électrique de l’amplificateur d’antenne de la
voiture. (Lorsque votre voiture dispose d’une antenne FM/AM
dans la vitre arrière/latérale uniquement.)
Syntonisez la fréquence correctement.
Le signal d’émission est trop faible.
t Activez le mode MONO (page 9).
Problème
Impossible de syntoniser une
présélection.
La syntonisation automatique
est impossible.
Impossible de capter les
stations.
Le son comporte des parasites.
Lindication ST clignote.
Lecture cassette
Problème
Distorsion du son.
Cause/Solution
La tête de lecture de cassette est contaminée.
t Nettoyez la tête à l’aide d’une cassette de nettoyage de type
sec disponible dans le commerce.
Problème
Pertes de son.
Cause/Solution
Disque souillé ou défectueux.
Lecture CD/MD
18
Cause
Le magasin à disques n’a pas été
introduit dans l’appareil CD/MD.
Il n’y a aucun disque dans l’appareil
CD/MD.
Un CD est souillé ou a été introduit à
l’envers.*
2
Impossible de reproduire un MD en
raison d’un problème.*
2
Lecture d’un CD/MD impossible en
raison d’un problème.
Aucune plage n’a été enregistrée sur
un MD.*
2
L’appareil CD/MD ne peut
fonctionner en raison d’un problème.
Le couvercle de l’appareil de MD est
ouvert ou les MD ne sont pas bien en
place.
La température ambiante dépasse
50°C (122°F).
Affichage
NO MAG
NO DISC
ERROR
BLANK
RESET
NOT READY
HI TEMP
Solution
Introduisez le magasin à disques
dans l’appareil CD/MD.
Introduisez des disques dans
l’appareil de CD/MD.
Nettoyez ou introduisez
correctement le CD.
Introduisez un autre MD.
Introduisez un autre CD/MD.
Reproduisez un MD sur lequel des
plages ont été enregistrées.
Appuyez sur la touche de
réinitialisation de l’appareil.
Fermez le couvercle ou remettez les
MD en place correctement.
Attendez que la température baisse
sous 50°C (122°F).
*
1
*
1
*
1
Si une erreur se produit pendant la lecture dun CD ou dun MD, le numéro de disque du CD ou du MD
napparaît pas dans la fenêtre daffichage.
*
2
Le numéro du disque qui pose un problème apparaît dans la fenêtre daffichage.
Si les solutions proposées ci-dessus ne permettent pas de remédier au problème, consultez votre
revendeur Sony.
Affichage des erreurs (lorsquune unité CD/MD en option est raccordée)
Les indications suivantes clignotent pendant environ cinq secondes et un bip d’alarme retentit.
Sony Corporation Printed in Malaysia
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Sony XR-CA330 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteurs de cassettes
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues