Whirlpool Roper REX4634KQ0 Manuel utilisateur

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

ELECTRIC AND GAS
DRYERS
Use & Care Guide
For questions about features, operation/performance,
parts, accessories or service call: 1-800-447-6737
In Canada, for assistance call: 1-800-461-5681,
for installation and service call: 1-800-807-6777
or visit our website at
www.roperappliances.com or
www.roperappliances.com/canada
SÉCHEUSES
ÉLECTRIQUES ET À GAZ
Guide d’utilisation
et d’entretien
Pour assistance, installation ou service composer le
1-800-807-6777 ou visitez notre site web à
www.roperappliances.com/canada
Table of Contents/Table des matières
........................2
3978913
2
TABLE OF CONTENTS
DRYER SAFETY .................................................................. 3
PARTS AND FEATURES .................................................... 5
CHECKING YOUR VENT.................................................... 6
DRYER USE......................................................................... 7
Starting Your Dryer ........................................................... 7
Stopping and Restarting................................................... 7
Loading Clothes................................................................ 7
Drying, Cycle, and Temperature Tips ............................... 8
CYCLE DESCRIPTIONS..................................................... 8
Automatic Cycle................................................................ 8
Timed Dry Cycle................................................................ 8
No Heat/Fluff Cycle........................................................... 9
Additional Features ........................................................... 9
Drying Rack (optional purchase)....................................... 9
DRYER CARE.................................................................... 10
Cleaning the Lint Screen................................................. 10
Cleaning the Dryer Interior .............................................. 10
Removing Accumulated Lint
from Inside the Dryer Cabinet......................................... 10
Changing the Drum Light................................................ 11
TROUBLESHOOTING....................................................... 11
ASSISTANCE OR SERVICE ............................................. 13
WARRANTY....................................................................... 14
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE ........................................ 16
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES .................................. 18
VÉRIFICATION DU CONDUIT D’ÉVACUATION............. 19
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE.................................... 20
Mise en marche de la sécheuse..................................... 20
Arrêt et remise en marche .............................................. 21
Chargement des vêtements ........................................... 21
Conseils pour séchage, programmes et température ... 21
DESCRIPTION DES PROGRAMMES.............................. 21
Programme automatique................................................ 22
Programme de séchage minuté (Timed Dry).................. 22
Programme de séchage sans chaleur (No Heat/Fluff) ... 22
Caractéristiques supplémentaires.................................. 22
Grille de séchage (disponsible en option) ...................... 23
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE ...................................... 23
Nettoyage du filtre à charpie .......................................... 23
Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse......................... 24
Comment enlever la charpie accumulée
de l’intérieur de la sécheuse........................................... 24
Changement de l’ampoule d’éclairage du tambour....... 24
DÉPANNAGE..................................................................... 25
ASSISTANCE OU SERVICE ............................................. 26
GARANTIE......................................................................... 27
16
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
Risque possible de décès ou de blessure grave si
Risque
possible de décès ou de blessure grave
si vous ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de
qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
DANGER
AVERTISSEMENT
Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
à vous et à d’autres.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
vous ne suivez pas immédiatement les instructions.
blessure et ce
AVERTISSEMENT : Pour votre sécurité, les renseignements dans ce manuel doivent
être observés pour réduire au minimum les risques d’incendie ou d’explosion ou pour
éviter des dommages au produit, des blessures ou un décès.
Ne pas entreposer ou utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs ou liquides
inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.
QUE FAIRE DANS LE CAS D’UNE ODEUR DE GAZ :
Ne pas tenter d’allumer un appareil.
Ne pas toucher à un commutateur électrique; ne pas utiliser le téléphone se trouvant
sur les lieux.
Évacuer tous les gens de la pièce, de l’édifice ou du quartier.
Appeler immédiatement le fournisseur de gaz d’un téléphone voisin. Suivre ses
instructions.
À défaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une
agence de service ou le fournisseur de gaz.
17
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l'utilisation
de la sécheuse, il convient d'observer certaines précautions élémentaires dont les suivantes :
AVERTISSEMENT :
Lire toutes les instructions avant d'utiliser la
sécheuse.
Ne pas placer des articles exposés aux huiles de
cuisson dans votre sécheuse. Les articles
contaminés par des huiles de cuisson peuvent
contribuer à une réaction chimique qui pourrait
causer à la charge de s'enflammer.
Ne pas faire sécher dans la machine des articles qui
ont déjà été nettoyés, lavés, imbibés, ou tachés
d'essence, de solvants pour nettoyage à sec,
d'autres substances inflammables, ou de substances
explosives puisqu'elles dégagent des vapeurs qui
peuvent provoquer un incendie ou une explosion.
Ne pas permettre à des enfants de jouer sur ou à
l'intérieur de la sécheuse. Une surveillance étroite
est nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée près
d'eux.
Avant d'enlever la sécheuse du service ou la jeter,
enlever la porte du compartiment de séchage.
Ne pas mettre la main dans la sécheuse si le tambour
est en mouvement.
Ne pas réparer ni remplacer une pièce de la sécheuse
ou essayer d'en faire l'entretien à moins d'une
recommandation spécifique dans le guide d'utlilisation
et d'entretien, ou publiée dans les instructions de
réparation par l'utilisateur que vous comprenez et
pouvez exécuter avec compétence.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Ne pas installer ni entreposer la sécheuse où elle sera
exposée aux intempéries.
Ne pas jouer avec les commandes.
Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou
des produits pour éliminer la statique à moins qu'ils
ne soient recommandés par le fabricant du produit
assouplissant de tissu ou du produit.
Ne pas utiliser la chaleur pour faire sécher des articles
fabriqués avec du caoutchouc mousse ou des
matériaux semblables.
Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque
charge.
Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté
s'accumuler autour du système d'évacuation ou
autour de l'appareil.
Un nettoyage périodique de l'intérieur de la sécheuse
et du conduit d'évacuation doit être effectué par une
personne qualifiée.
Voir les instructions d'installation pour les exigences
de liaison de l'appareil à la terre.
18
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Tableau de commande
REMARQUE : Les illustrations de ce guide peuvent ne pas correspondre exactement à la sécheuse achetée. La fonction de ces
illlustrations est de montrer les diverses caractéristiques de tous les modèles couverts par ce guide. Le modèle acheté peut ne pas
comporter toutes les caractéristiques.
1. Tableau de commande
2. Plaque signalétique des numéros de
modèle et de série
3. Tambour de la sécheuse
4. Filtre à charpie
5. Grille d’évacuation
6. Porte à ouverture large
Autres caractéristiques que votre
sécheuse peut posséder
lecteur de signal de fin de programme
Lampe du tambour
Grande porte à pivotement latéral
Porte extra-large à pivotement
Disponsible en option
Grille de séchage
1.
2.
3.
4.
5.
6.
19
VÉRIFICATION
DU CONDUIT
D’ÉVACUATION
La sécheuse doit être bien installée et munie d’un système
adéquat d’évacuation de l’air pour donner une efficacité
maximale de séchage et un temps de séchage plus court. Utiliser
les dégagements minimums recommandés pour l’installation
(voir Instructions d’installation) pour éviter le blocage du débit de
combustion et d’air de ventilation. Voir les instructions
d’installation pour plus de renseignements.
Si la sécheuse n’est pas bien installée et munie d’un système
adéquat d’évacuation de l’air, elle n’est pas couverte en vertu de
la garantie.
REMARQUE : Les visites de service nécessitées par une
évacuation inadéquate seront aux frais du client peu importe s’il
a fait faire l’installation ou s’il l’a faite lui-même.
1. Ne pas utiliser un conduit flexible en plastique ou en feuille
de métal. Utiliser un conduit de 4 po (10,2 cm) en métal lourd
ou flexible. Ne pas déformer ni écraser le conduit
d’évacuation en métal flexible. Il doit être complètement
déployé pour permettre l’évacuation adéquate de l’air. Vérifier
le système d’évacuation après l’installation. Se référer aux
instructions d’installation pour la bonne longueur du conduit
d’évacuation.
2. Utiliser un clapet d’évacuation de 4 po (10,2 cm). Les clapets
plus petits augmentent la durée requise de séchage.
3. On peut acheminer le conduit d’évacuation vers le haut, vers
le bas, vers la gauche, vers la droite, ou en ligne droite depuis
l’arrière de la sécheuse. L’espace de dégagement est indiqué
dans les instructions d’installation.
4. Utiliser l’acheminement le plus rectiligne possible lors de
l’installation du conduit d’évacuation. Utiliser le moins
possible de coudes et de virages. Accorder de l’espace lors
de l’utilisation de coudes ou de virages. Plier le conduit
graduellement pour éviter de le déformer.
5. Sceller chaque joint avec du ruban adhésif pour conduits. Ne
pas utiliser de vis pour fixer le conduit d’évacuation. La
charpie risque de s’accrocher aux vis.
6. Nettoyer périodiquement le conduit d’évacuation, selon
l’utilisation, mais au moins à tous les 2 ans ou lors de
l’installation de la sécheuse à un nouvel endroit.
Déconnecter le conduit d’évacuation de la sécheuse et
nettoyer une section à la fois jusqu’au clapet
d’évacuation.
Utiliser le tuyau d’un aspirateur, ou un manche (ou une
broche) auquel vous aurez fixé un chiffon ou un plumeau,
pour enlever la charpie.
S’assurer que le clapet à l’extrémité extérieure du conduit
d’évacuation fonctionne librement.
Après le nettoyage, veuillez suivre les instructions
d’installation fournies avec la sécheuse pour une
vérification finale de l’appareil.
Risque d’incendie
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en
plastique.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille
de métal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
4"
(10.2 cm)
4"
(10.2 cm)
20
UTILISATION DE LA
SÉCHEUSE
Mise en marche de la sécheuse
Avant d’utiliser votre sécheuse, essuyer le tambour de la
sécheuse avec un linge humide pour enlever la poussière
accumulée durant l’entreposage et l’expédition.
1. Charger les vêtements dans la sécheuse sans les tasser et
fermer la porte. Ne pas surcharger la sécheuse. Prévoir
suffisamment d’espace pour un culbutage libre des
vêtements.
2. Tourner le bouton de commande de programme au
programme recommandé pour le type de la charge à faire
sécher. Utiliser le réglage automatique éconergique (
*
) pour
faire sécher la plupart des charges lourdes et moyennes. Voir
“Conseils pour séchage, programmes et température”.
3. Choisir un réglage de température sur les modèles avec un
sélecteur de température/tissus. Les descriptions des
programmes comprennent des suggestions pour le réglage
de la température.
REMARQUE : Le sélecteur de température fait partie du
bouton de commande des programmes sur certains
modèles.
4. Sélectionner le signal de fin de programme si disponible. Le
signal est utile lors du séchage de vêtements de pressage
permanent ou synthétiques. Retirer promptement ces articles
de la sécheuse à la fin du programme pour empêcher les faux
plis.
Sur certains modèles
Le signal de fin de programme peut être ajusté. Tourner le
sélecteur au volume désiré.
OU
Le signal de fin de programme fait partie du bouton de
mise en marche (START). Tourner le bouton de mise en
marche à marche (ON) ou arrêt (OFF).
5. Sélectionner l’option désirée. Voir “Caractéristiques
supplémentaires”.
6. Appuyer sur le bouton de mise en marche (START).
Risque d’explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables,
telle que l’essence, loin de la sécheuse.
Ne pas faire sécher un article qui a déjà été
touché par un produit inflammable (même après
un lavage).
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
Risque d’incendie
Aucune laveuse ne peut complètement enlever
l’huile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis
par tout genre d’huile (y compris les huiles de
cuisson).
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent être séchés sur une corde à
linge ou par le programme de séchage à l’air.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
21
Arrêt et remise en marche
On peut arrêter la sécheuse à tout moment au cours d’un
programme.
Pour arrêter la sécheuse
Ouvrir la porte de la sécheuse ou tourner le bouton de
commande de programme à arrêt (OFF).
REMARQUE :
Le bouton de commande de programme doit
pointer vers une zone d’arrêt (Off) quand la sécheuse n’est pas
utilisée.
Pour remettre la sécheuse en marche
1.
Fermer la porte.
2.
Choisir un nouveau programme et une nouvelle température
(si désiré).
3.
Appuyer sur le bouton de mise en marche (START).
Chargement des vêtements
Mettre les vêtements dans la sécheuse sans les tasser. Ne pas
surcharger la sécheuse. Prévoir suffisamment d’espace pour que
les vêtements puissent culbuter librement. Le tableau suivant
montre des exemples de charges équilibrées qui permettraient
un culbutage adéquat.
Conseils pour séchage, programmes
et température
Choisir le programme et la température corrects pour votre
charge.
La période de refroidissement (Cool Down) fait culbuter la charge
sans chaleur au cours des quelques dernières minutes de tous
les programmes, ce qui permet de saisir les charges plus
facilement.
Conseils de séchage
Suivre les directives sur l’étiquette lorsqu’elles sont
disponibles.
Si vous utilisez des feuilles d’assouplissant de tissus, utiliser
seulement celles qui sont identifiées comme sans danger
dans la sécheuse. Suivre les instructions sur l’emballage.
Enlever la charge de la sécheuse aussitôt que le culbutage
cesse pour réduire le froissement. Cette action est
particulièrement importante pour les tissus de pressage
permanent, tricots et tissus synthétiques.
Conseils pour les programmes et de température
Faire sécher la plupart des charges en utilisant le réglage
automatique éconergique (Energy Preferred Automatic
Setting)(
*
)si disponible sur votre sécheuse.
Utiliser un réglage de chaleur élevée (High Heat) pour sécher
les articles lourds tels que les serviettes et les vêtements de
travail.
Utiliser un réglage de chaleur moyenne (Medium Heat) pour
sécher les articles moyennement lourds tels que draps, sous-
vêtements, tissus de pressage permanent et certains tricots.
Utiliser un réglage de chaleur faible (Low Heat) pour sécher
les articles légers tels que la lingerie, chemisiers, robes et
certains tricots.
Utiliser un réglage sans chaleur (air) pour le caoutchouc, le
plastique ou les tissus sensibles à la chaleur.
Sécher sur une corde à linge les tissus doublés ou
superposés.
REMARQUE :
Si vous avez des questions au sujet des
températures de séchage pour diverses charges, se référer aux
directives sur l’étiquette du produit. Si vous éprouvez une
incertitude à l’égard du choix d’une température pour une
charge, choisir le réglage plus bas plutôt que le réglage plus
élevé.
DESCRIPTION DES
PROGRAMMES
Ce manuel couvre plusieurs modèles différents. Votre sécheuse
peut différer du modèle illustré et peut ne pas comporter toutes
les caractéristiques décrites..
Bouton de commande de programme
Vêtements
de travail
épais
3 pantalons, 4 jeans, 2 salopettes,
3 chemises
Articles
délicats
3 camisoles, 1 négligé, 4 jupons,
6 sous-vêtements, 2 chemises de nuit ou
pyjamas, 1 ensemble pour enfant
Serviettes
10 serviettes de bain, 10 serviettes à main,
14 débarbouillettes, 1 tapis de bain
Charge mixte
3 draps doubles, 4 taies d’oreillers,
8 t-shirts, 6 shorts, 2 chemisiers, 8
mouchoirs
22
Programme automatique
Utiliser le programme automatique pour sécher la plupart des
charges. La sécheuse comporte le séchage à détection
automatique AUTO SENSE DRY qui détecte le niveau d’humidité
dans la charge et arrête la sécheuse lorsque la charge atteint le
degré de séchage choisi. Le bouton de commande de
programme ne se déplace pas avant que la charge soit presque
che. Après la période de refroidissement, le bouton tourne
automatiquement à Arrêt (Off) et le culbutage cesse.
Faire sécher la plupart des charges en utilisant le réglage
automatique éconergique (Energy Preferred Automatic
Setting)(
*
).
Si la charge est plus sèche que le degré que vous préférez,
sélectionner un réglage plus près de Moins sec
(Less Dry) la
prochaine fois que vous ferez sécher une charge semblable.
Si la charge est moins sèche que le degré de séchage désiré,
compléter le séchage en utilisant un programme minuté.
Sélectionner un réglage plus près de Très sec
(Very Dry) la
prochaine fois que vous ferez sécher une charge semblable.
REMARQUE :
La durée de séchage varie avec un programme
automatique selon le type de tissu, la quantité de la charge et le
réglage de température. Voir “Conseils pour séchage,
programme et température”.
Programme de séchage minuté
(Timed Dry)
Utiliser le programme de séchage minuté (Timed Dry) pour
compléter le séchage d’articles s’ils sont encore humides après
le programme automatique.
Un programme Timed Dry est aussi utile pour :
Les articles lourds et encombrants tels que les descentes de
lit et les vêtements de travail, ou les grosses charges qui
demandent un temps de séchage prolongé. Régler le
sélecteur de température à chaleur élevée (High Heat) ou à un
réglage qui correspond aux instructions de l’étiquette
d’entretien.
Les articles légers, tels que la lingerie, chemisiers et tricots
qui exigent un temps de séchage court. Régler le sélecteur
de température à chaleur basse (Low Heat).
REMARQUE :
Le temps et la température de séchage
dépendront du modèle de votre sécheuse.
Séchage maxi (Max Dry)
Utiliser ce réglage pour sécher uniformément de gros ou de
lourds articles tels que les serviettes de bain ou robes de
chambre en coton épais. Régler le sélecteur de température, si
disponible, à Chaleur élevée (High Heat).
Séchage humide (Damp Dry)
Utiliser ce réglage pour sécher des articles au niveau humide ou
sécher des articles qui ne demandent pas un programme
complet de séchage. Les articles doivent être encore humides
après le séchage tels que les jeans (pour empêcher la raideur) ou
les vêtements en coton (pour rendre le pressage plus facile).
Régler le sélecteur de température si disponible, à chaleur élevée
(High Heat).
Réglage antifroissement (Wrinkle Free)
Choisir ce réglage pour enlever les plis d’articles tels que les
vêtements dans une valise, ou les articles froissés après avoir été
laissés dans la sécheuse trop longtemps. Régler le sélecteur de
température, si disponible, à chaleur moyenne (Medium) ou
basse (Low) selon les tissus dans votre charge.
Programme de séchage sans
chaleur (No Heat/Fluff)
Utiliser le programme de séchage sans chaleur (No Heat/Fluff)
pour les articles qui demandent un séchage sans chaleur tels que
le caoutchouc, le plastique et les tissus sensibles à la chaleur. Le
tableau suivant montre des exemples d’articles qui peuvent être
séchés sans chaleur.
*(Minutes). Remettre le programme en marche pour compléter le
chage au besoin.
Lors de l’utilisation du séchage sans chaleur
Vérifier que les recouvrements sont bien cousus.
Secouer et faire bouffer les oreillers à la main périodiquement
pendant le programme.
Sécher l’article complètement. Les oreillers en caoutchouc
mousse sont lents à sécher.
Caractéristiques supplémentaires
Caractéristique WRINKLE PREVENT™
Lorsqu’on ne peut pas enlever une charge de la sécheuse dès
qu’elle s’arrête, des faux plis peuvent se former. L’option
WRINKLE PREVENT fournit un culbutage à intervalles, réarrange
et aère la charge sans chaleur jusqu’à 45 minutes. Durant ce
programme, la sécheuse interrompt le culbutage, puis le reprend.
Ce fonctionnement intermittent est répété jusqu’à la fin du
programme. Un signal sonore se fait entendre à intervalles
lorsque la caractéristique WRINKLE PREVENT est activée, si le
signal de fin de programme a été choisi. Le signal et le culbutage
cessent quand on ouvre la porte de la sécheuse ou si on tourne
le bouton de commande de programme à Off.
Sur certains modèles, la caractéristique WRINKLE PREVENT
est automatique et elle est activée à la fin du programme si
on n’ouvre pas la porte de la sécheuse en deçà de quelques
minutes après la fin du programme.
Sur certains modèles, il est possible d’annuler la
caractéristique WRINKLE PREVENT ou de la commander.
Signal de fin de programme
Si le modèle que vous avez comporte un signal de fin de
programme (End of Cycle Signal), le signal se fait entendre
lorsqu’un programme est complété. Si le réglage WRINKLE
PREVENT est choisi, le signal se fait entendre à intervalles de
quelques minutes. Le signal s’arrête lorsqu’on ouvre la porte.
Type de charge Programme
sans chaleur*
Caoutchouc mousse - oreillers, soutiens-
gorge et jouets rembourrés
Plastique - rideaux de douche, nappes de
table
Tapis à endos de caouchouc
Oléfine, polypropylène, nylon clair
20 - 30
20 - 30
40 - 50
10 - 20
23
Grille de séchage (disponsible en
option)
Vous pouvez commander une grille de séchage en composant le
1-800-807-6777 ou en communiquant avec le marchand où vous
avez acheté votre sécheuse. La grille est utile pour faire sécher à
la machine des articles que vous ne feriez pas nécessairement
culbuter ou que vous feriez sécher normalement sur une corde à
linge (par exemple, chaussures de tennis, oreillers et jouets
rembourrés).
Utilisation de la grille de séchage
1. Glisser les chevilles à l’arrière dans les alvéoles sur la paroi
arrière de la sécheuse. Abaisser les pieds à l’avant pour qu’ils
reposent sur l’ouverture de la sécheuse.
2. Placer les articles mouillés sur la grille. Laisser de l’espace
entre les articles pour que l’air puisse atteindre toutes les
surfaces. Fermer la porte.
REMARQUE : Ne pas laisser pendre un article par-dessus le
bord de la grille.
3. Choisir le programme de séchage minuté sans chaleur
(Timed Dry ou No Heat/Fluff). Les articles contenant mousse,
caoutchouc ou plastique doivent être séchés sur une corde à
linge ou par le programme de séchage à l’air.
4. Appuyer sur le bouton de mise en marche (START).
REMARQUE : Vous devez enlever la grille pour le culbutage
normal. Ne pas utiliser le programme automatique avec cette
grille de séchage.
Ce tableau montre des exemples d’articles qui peuvent être
séchés sur une grille et le programme et la durée de séchage
suggérés. La durée de séchage dépendra du degré d’humidité
des articles.
*(Minutes). Remettre le programme en marche pour compléter le
chage au besoin.
ENTRETIEN DE LA
SÉCHEUSE
Nettoyage du filtre à charpie
Nettoyage avant chaque charge
Le filtre à charpie est situé au sommet de la sécheuse. Nettoyer
le filtre avant le séchage de chaque charge. Un filtre obstrué par
la charpie peut augmenter le temps de séchage.
Nettoyage
1. Retirer le filtre à charpie vers vous. Rouler la charpie avec les
doigts pour l’enlever. Ne pas rincer ni laver le filtre pour
enlever la charpie. La charpie mouillée s’enlève difficilement.
2. Pousser le filtre à charpie fermement pour le remettre en
place.
IMPORTANT :
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à charpie
dégagé, endommagé, bloqué ou manquant. Une telle action
peut causer un échauffement ou des dommages à la
sécheuse et aux tissus.
Certaines serviettes fabriquées de fibres synthétiques et de
fibres naturelles (mélange de polyester et coton) peuvent
produire plus de charpie que d’autres serviettes de telle sorte
que le filtre à charpie de votre sécheuse se remplit plus
rapidement. S’assurer d’enlever la charpie du filtre à charpie
avant et après le séchage de serviettes neuves.
Si de la charpie tombe du filtre dans la sécheuse lors de son
enlèvement, vérifier le clapet d’évacuation et le débarrasser
de la charpie accumulée. Voir “Vérification du conduit
d’évacuation”.
Nettoyage au besoin
Les résidus de détergents à lessive et d’assouplissants de tissus
peuvent s’accumuler sur le filtre à charpie. Cette accumulation
peut causer des temps de séchage prolongés pour votre linge,
ou causer un arrêt de la sécheuse avant que la charge soit
complètement sèche. Le filtre est probablement obstrué si de la
charpie tombe du filtre.
Nettoyer le filtre à charpie avec une brosse en nylon à tous les six
mois ou plus souvent s’il devient obstrué à la suite d’une
accumulation de résidus.
Séchage sur grille Prog. Temp. Durée*
Chandails en laine
Former la taille normale et
étaler à plat sur la grille
Séchage
minuté
Basse 60
Jouets rembourrés ou
oreillers
Rembourrage de coton ou
de polyester
Séchage
minuté
Basse 60
Jouets en peluche ou
oreillers
Rembourrage en
caoutchouc mousse
Séchage
sans
chaleur
Aucune 90
Espadrilles ou
chaussures en toile
Séchage
sans
chaleur
Aucune 90
24
Lavage
1. Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de l’eau
chaude.
2. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et du
détergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse en nylon pour
enlever l’accumulation de résidus.
3. Rincer le filtre à l’eau chaude.
4. Sécher à fond le filtre à charpie avec une serviette propre.
Replacer le filtre dans la sécheuse.
Nettoyage de l’intérieur
de la sécheuse
Nettoyage du tambour de la sécheuse
1. Préparer une pâte avec un détergent à lessive en poudre et
de l’eau presque chaude.
2. Appliquer la pâte sur un linge doux.
OU
Verser un nettoyant liquide domestique ininflammable sur la
surface tachée et frotter avec un linge doux jusqu’à ce que
toute la teinture qui reste soit enlevée.
3. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.
4. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres
pour sécher le tambour.
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures instables,
tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur, peuvent
décolorer l’intérieur de la sécheuse. Ces taches ne sont pas
nuisibles à votre sécheuse et ne tacheront pas les vêtements
dans les charges futures. Faire sécher les articles fabriqués d’une
teinture instable en les tournant à l’envers pour empêcher le
transfert de la teinture.
Comment enlever la charpie
accumulée de l’intérieur de la
cheuse
La charpie doit être enlevée à tous les deux ans, ou plus souvent,
selon l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué
par une personne qualifiée.
Changement de l’ampoule
d’éclairage du tambour
Si votre sécheuse a une ampoule d’éclairage du tambour, la
lumière de la sécheuse s’allume automatiquement à l’intérieur du
tambour lorsqu’on ouvre la porte.
Changement de l’ampoule du tambour, type 1
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter l’alimentation
électrique.
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Trouver le couvercle de
l’ampoule d’éclairage sur la paroi arrière de la sécheuse.
Tourner le couvercle dans le sens horaire. Enlever le
couvercle de la sécheuse.
3. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire. Remplacer
l’ampoule seulement par une ampoule de 40 watts pour
appareil électroménager. Réinstaller le couvercle et le fixer en
place en le tournant dans le sens antihoraire.
4. Brancher la sécheuse ou remettre l’alimentation électrique.
Changement de l’ampoule du tambour, type 2
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter l’alimentation
électrique.
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Trouver le couvercle de
l’ampoule d’éclairage sur la paroi arrière de la sécheuse.
Enlever la vis située au coin inférieur droit du couvercle.
Enlever le couvercle.
3. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire. Remplacer
l’ampoule seulement par une ampoule de 10 watts pour
appareil électroménager. Réinstaller le couvercle et le fixer
avec la vis.
4. Brancher la sécheuse ou remettre l’alimentation électrique.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
Risque d’incendie
Replacer le couvercle de l’ampoule avant
l’utilisation de la sécheuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou un incendie.
25
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ce qui vous
évitera peut-être le coût d’une visite de service...
Séchage des vêtements non satisfaisant
Vérifier ce qui suit :
Le filtre à charpie est-il obstrué?
Le conduit d’évacuation ou le clapet d’évacuation à
l’extérieur est-il obstrué de charpie, restreignant le
mouvement de l’air? Faire fonctionner la sécheuse pendant 5
à 10 minutes. Tenir la main sous la clapet d’évacuation à
l’extérieur pour vérifier le mouvement de l’air. Si vous ne
ressentez pas de l’air en mouvement, nettoyer le système
d’évacuation ou remplacer le conduit d’évacuation par un
conduit en métal lourd ou flexible en métal. Voir les
instructions d’installation.
Le conduit d’évacuation est-il écrasé ou déformé? Le
remplacer par un conduit rigide en métal lourd ou par un
conduit flexible en métal. Voir les instructions d’installation.
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s’est-il déclenché?
Les sécheuses électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs.
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur.
A-t-on sélectionné un programme de séchage à l’air? Choisir
le bon programme pour les types de vêtements à sécher. Voir
“Conseils pour séchage, programmes et température”.
Pour les sécheuses à gaz, le robinet de la conduite
d’alimentation est-il ouvert?
Des feuilles d’assouplissant de tissus bloquent-elles la grille
de sortie? Utiliser seulement une feuille d’assouplissant par
charge et l’utiliser une seule fois.
La sécheuse est-elle située dans une pièce où la
température est inférieure à 45ºF (7ºC)?
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse
nécessite des températures supérieures à 45ºF (7ºC).
De l’eau de rinçage froide a-t-elle été utilisée? La charge
était-elle très mouillée?
Prévoir des durées de séchage plus longues pour les articles
rincés à l’eau froide et les articles qui retiennent l’humidité
(cotons).
La charge est-elle trop grosse et encombrante pour
sécher rapidement?
Séparer la charge pour qu’elle culbute librement.
Sécheuse en panne
Vérifier ce qui suit :
Le cordon d’alimentation est-il branché?
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s’est-il déclenché?
A-t-on utilisé un fusible ordinaire? Utiliser un fusible
temporisé.
La porte de la sécheuse est-elle bien fermée?
A-t-on bien enfoncé le bouton de mise en marche (START)?
A-t-on sélectionné un programme?
Bruits inhabituels
La sécheuse n’a-t-elle pas été utilisée depuis un certain
temps?
Si la sécheuse n’a pas été utilisée depuis quelque temps, il
est possible qu’elle émette des bruits saccadés au cours des
premières minutes de fonctionnement.
S’agit-il d’une sécheuse à gaz?
Le déclic du robinet de gaz est un bruit de fonctionnement
normal.
Charpie sur la charge
Le filtre à charpie est-il obstrué?
Nettoyer le filtre à charpie. Vérifier le mouvement de l’air.
La charge est-elle bien triée?
Trier les articles causant la charpie (serviettes, chenille) des
articles qui retiennent la charpie (velours côtelé,
synthétiques). Trier également en fonction des couleurs.
La charge est-elle trop grosse ou trop lourde?
Sécher des charges plus petites de sorte que la charpie
puisse être dirigée vers le filtre à charpie.
La charge a-t-elle été surséchée?
Utiliser le réglage correct de la sécheuse selon le type de
charge. Le surséchage peut causer de l’électricité statique
qui attire la charpie. Voir “Conseils pour séchage,
programmes et température”.
A-t-on laissé du papier ou un mouchoir de papier dans les
poches?
Est-ce que l’on méprend le boulochage pour de la
charpie?
Le boulochage (duvet à la surface) est causé par l’usure
normale et le lavage.
Taches sur la charge ou décoloration
L’assouplissant de tissus pour sécheuse a-t-il été bien
utilisé?
Ajouter les feuilles d’assouplissant de tissus au début du
programme. Les feuilles d’assouplissant de tissus ajoutées à
une charge partiellement sèche peuvent tacher les
vêtements.
Des articles étaient-ils souillés quand ils ont été mis dans
la sécheuse?
Les articles doivent être propres avant d’être séchés.
Les articles ont-ils été bien triés?
Séparer les couleurs pâles des couleurs foncées. Séparer les
articles grand teint des articles qui déteignent.
Rétrécissement des articles
La sécheuse a-t-elle été surchargée?
Faire sécher des charges plus petites qui peuvent culbuter
librement.
La charge a-t-elle été surséchée?
Vérifier l’étiquette d’entretien du fabricant. Adapter le réglage
de la sécheuse au type de charge. Voir “Conseils pour
séchage, programmes et température”.
26
Charges avec faux plis
La charge a-t-elle été retirée de la sécheuse à la fin du
programme?
La sécheuse a-t-elle été surchargée?
Faire sécher des charges plus petites qui peuvent culbuter
librement.
La charge a-t-elle été surséchée?
Vérifier l’étiquette d’entretien du fabricant. Adapter le réglage
de la sécheuse au type de charge. Voir “Conseils pour
séchage, programmes et température”.
Odeurs
Avez-vous récemment employé peinture, teinture ou
vernis dans la pièce où est installée votre sécheuse?
Dans ce cas, aérer l'espace. Après l'élimination des odeurs et
des émanations de la pièce, laver de nouveau le linge et
ensuite le faire sécher.
Si la sécheuse est électrique, est-elle utilisée pour la
première fois?
Le nouvel élément de séchage électrique peut émettre une
odeur. L’odeur disparaîtra après le premier programme.
Si la sécheuse est à gaz, il est possible qu’il y ait une
fuite.
Fermer la canalisation d’alimentation de gaz, quitter le
domicile et contacter la compagnie de gaz locale.
Endommagement des vêtements
Vérifier ce qui suit :
Les fermetures à glissière, à boutons-pression et crochets
ont-elles été laissées ouvertes?
Les cordons et les ceintures ont-ils été attachés pour
empêcher l’emmêlement?
A-t-on suivi les instructions de l’étiquette d’entretien?
Les articles ont-ils été endommagés avant le séchage?
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez
vérifier la section “Dépannage”. Cette vérification peut vous faire
économiser le coût d’une visite de réparation. Si vous avez
encore besoin d’aide, suivre les instructions
ci-dessous.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros
au complet de modèle et de série de votre appareil. Ces
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre
demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,
nous vous recommandons d’utiliser seulement les pièces
spécifiées par l’usine FSP
®
. Ces pièces de rechange
conviendront bien et fonctionneront bien parce qu’elles sont
fabriquées selon les mêmes spécifications précises utilisées pour
construire chaque nouvel appareil ROPER
®
. Pour trouver des
pièces spécifiées par l’usine dans votre région, téléphoner sans
frais au Centre d’interaction avec la clientèle, ou à votre Centre
de service désigné le plus proche.
Pour l’assistance
Téléphoner sans frais au Centre d’interaction avec la clientèle
d’Inglis Limitée en composant le :
1-800-461-5681 entre 8 h 30 et 17 h 30 (HNE).
Nos consultants fournissent l’assistance pour :
Caractéristiques et spécifications à notre gamme complète
d’appareils électroménagers
Références aux concessionnaires locaux
Pour le service
Composez le 1-800-807-6777. Les techniciens de service
désignés par Inglis Limitée sont formés pour remplir la garantie
des produits et fournir un service après la garantie partout au
Canada.
Pour plus d’assistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à
Inglis Limitée en soumettant toute question ou tout problème à :
Centre d’interaction avec la clientèle
Inglis Limitée
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de
téléphone où on peut vous joindre dans la journée.
27
GARANTIE DE LACHEUSE ROPER
®
GARANTIE COMPLÈTE DE UN AN
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque cette sécheuse est utilisée et entretenue conformément aux instructions fournies
avec le produit, Whirlpool Corporation paiera pour les pièces de rechange FSP
®
et la main d’oeuvre pour corriger les vices de matériaux
ou de fabrication. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Whirlpool.
Whirlpool Corporation ne paiera pas pour :
1.
Les visites de service pour rectifier l’installation de la sécheuse, y compris le système d’évacuation d’air. Un conduit d’évacuation
en métal lourd de 4 po (10,2 cm) doit être utilisé. Référer à la section conduit d’évacuation de ce manuel et aux instructions
d’installation.
2.
Les visites de service pour vous montrer comment utiliser la sécheuse, pour remplacer des fusibles de la maison ou rectifier le
câblage électrique ou réactiver les disjoncteurs ou pour remplacer les ampoules d’éclairage accessibles au propriétaire.
3.
Les réparations lorsque la sécheuse est utilisée à des fins autres que l’usage unifamilial normal.
4.
Les dommages imputables à : accident, modification, mésusage, abus, incendie, inondation, actes de Dieu, mauvaise installation (y
compris, mais non limitée à des conduits d’évacuation en plastique ou en feuille métallique flexible), une installation non conforme
aux codes locaux d’électricité et de plomberie,
ou l’utilisation d’un produit non approuvé par Whirlpool Corporation
.
5.
Le coût des pièces de rechange et de la main-d’oeuvre pour les appareils utilisés hors du Canada.
6.
Le ramassage et la livraison. Le produit est conçu pour être réparé à domicile.
7.
Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée faite à l’appareil.
8.
Les frais de voyage ou de transport pour les clients qui habitent dans des régions éloignées.
WHIRLPOOL CORPORATION ET INGLIS LIMITÉE
N’ASSUMENT AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES
DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS.
Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation
des dommages fortuits ou indirects de sorte que cette exclusion
ou limitation peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette
garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous
pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une
province à une autre.
À l’extérieur du Canada, cette garantie ne s’applique
pas. Contacter votre marchand Roper autorisé pour
déterminer si une autre garantie s’applique.
Si vous avez besoin de service, consulter d’abord la section
“Dépannage.” On peut trouver de l’aide supplémentaire à la
section “Assistance ou Service,” ou téléphoner à Inglis Limitée
au
1-800-807-6777
.
9/00
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble
pour référence ultérieure. Pour le service sous
garantie, vous devez présenter un document prouvant
la date d’achat ou d’installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre sécheuse
pour mieux obtenir assistance ou service en cas de besoin. Vous
devrez connaître le numéro de modèle et le numéro derie au
complet. Cette information est donnée sur la plaque signalétique
indiquant le numéro de modèle et le numéro de série, située sur
votre appareil tel qu’indiqué dans “Pièces et caractéristiques”.
Nom du marchand ______________________________________________
Adresse ________________________________________________________
Numéro de téléphone ___________________________________________
Numéro de modèle______________________________________________
Numéro de série ________________________________________________
Date d’achat____________________________________________________
3978913 10/00
© 2000 Whirlpool Corporation. All rights reserved. ® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A. Inglis Limited Licensee in Canada Printed in U.S.A.
Tous droits réservés ® Marque déposée /TM Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A. Emploi licencié par Inglis Limitée au Canada Imprimé aux É.-U.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Whirlpool Roper REX4634KQ0 Manuel utilisateur

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues