Sony TC-KE240 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteurs de cassettes
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

2
FR
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque
d’incendie ou
d’électrocution, ne pas
exposer cet appareil à la
pluie ou à l’humidité.
Afin d’écarter tout risque
d’électrocution, garder le coffret fermé.
Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à
un personnel qualifié.
Bienvenue !
Merci pour l’achat de cette platine à
cassette stéréo Sony. Avant de la mettre
en service, veuillez lire attentivement ce
mode d’emploi et le conserver pour
toute référence future.
A propos de ce
manuel
Les instructions de ce mode d’emploi
concernent les modèles TC-RE340 et
KE240. Vérifiez le numéro de votre
modèle sur le panneau arrière de la
platine. Les illustrations de ce mode
d’emploi représentent le TC-RE340.
Toute différence de fonctionnement est
clairement indiquée dans le texte, par
exemple “TC-RE340 seulement”.
Différence entre les modèles
Les deux modèles couverts par ce
manuel se distinguent par les fonctions
indiquées dans le tableau ci-dessous.
Vérifiez dans le tableau les fonctions
disponibles sur votre platine à cassette
avant sa mise en service.
Modèle RE340 KE240
Fonction
Inversion
automatique
Dolby HX Pro
Convention
Les instructions de ce mode d’emploi
décrivent les commandes de la
platine. Vous pouvez utiliser les
touches de la télécommande
optionnelle (non fournie) si elles ont
les mêmes noms ou des noms
similaires à celles de la platine.
Les symboles suivants sont utilisés
dans ce mode d’emploi :
Z
Indique qu’il faut utiliser la
télécommande optionnelle (non
fournie) pour la manipulation.
z
Indique des conseils et des
suggestions qui facilitent une
manipulation.
Calibrage
automatique
3
FR
FR
TABLE DES MATIÈRES
Préparatifs
Déballage 4
Raccordement de la platine 4
Lecture d’une cassette 5
Enregistrement sur une cassette 6
Fonctions élaborées pour la lecture
Localisation d’une plage (Multi-AMS/Lecture automatique/Lecture mémorisée) 8
Fonctions élaborées pour l’enregistrement
Calibrage automatique du courant de polarisation et du niveau d’enregistrement
(TC-RE340 seulement) 9
Réglage automatique du niveau d’enregistrement (Auto-réglage du son) 10
Entrée et sortie d’enregistrement en fondu (Fader) 11
Insertion d’un espace vierge pendant l’enregistrement (Enregistrement
silencieux) 11
Enregistrement synchronisé d’un CD par un cordon de commande A1
12
Enregistrement synchronisé de CD avec une télécommande 13
Informations complémentaires
Précautions 14
Remarques sur les cassettes 14
Nettoyage 15
En cas de panne 16
Spécifications 17
Glossaire 18
Index 18
4
FR
Préparatifs
Platine à cassette
ç: Sens du signal
Lecteur CD
vers une prise
secteur
Amplificateur
vers une prise
murale
Préparatifs
Platine à cassette Amplificateur
ç: Sens du signal
Déballage
Vérifiez que les articles suivants se trouvent bien dans
l’emballage:
Cordons de liaison audio (2)
Raccordement de la platine
Cette partie explique comment raccorder la platine à
un amplificateur ou à un lecteur CD doté de
connecteurs CONTROL A1
. N’oubliez pas d’éteindre
les deux appareils avant de les raccorder.
CONTROL
REC
OUT
TAPE
IN
Ç
ç
A1
Raccordements
Raccordement de la platine à cassette à un
amplificateur
Raccordez l’amplificateur aux connecteurs LINE IN/OUT
avec les cordons de liaison audio fournis.
Quand vous branchez un cordon de liaison audio, vérifiez
la couleur de la prise et celle de la fiche du cordon : Fiche
rouge (droite) dans la prise rouge et fiche blanche
(gauche) dans la prise blanche. Veillez à bien enfoncer les
fiches pour éviter tout ronflement ou bruit.
Ç
ç
OUT IN
OUTIN
L
R
TAPE
L
R
L
R
Raccordement de la platine à cassette à un lecteur CD
doté de connecteurs CONTROL A1
Pour les informations sur les raccordements via les
connecteurs CONTROL A1 , voir le supplément inclus
dans ce manuel.
Réglage du sélecteur de tension
(uniquement pour les modèles avec
sélecteur de tension)
Vérifiez que le sélecteur de tension sur le panneau
arrière de la platine à cassette est réglé sur la tension
du secteur local. Si ce n’est pas le cas, réglez-le sur la
position correcte avec un tournevis avant de brancher
le cordon d’alimentation secteur sur une prise secteur.
240V
VOLTAGE
120V
220V
110V
Branchement du cordon d’alimentation
secteur
Branchez le cordon sur une prise secteur.
Que faire ensuite ?
Maintenant la platine à cassette est prête.
Pour les fonctions de base, voir pages 5 à 7; pour les
fonctions élaborées, voir les paragraphes à partir de la page 8.
5
FR
Fonctionnement de base
Fonctionnement de base
Fonctionnement de base
Lecture d’une cassette
1
Allumez l’amplificateur et sélectionnez la fonction platine.
2
Appuyez sur POWER puis à fond
sur EJECT § pour ouvrir le
logement de cassette, et
introduisez une cassette.
3
Réglez DIRECTION MODE (TC-RE340 seulement).
Pour reproduire Réglez sur
Une face seulement A
Les deux faces une seule fois Å
Les deux faces en continu* a
* La platine s’arrête automatiquement au bout de cinq lectures
consécutives.
4
Appuyez sur ·.
La lecture commence. Réglez le volume sur l’amplificateur.
N’appuyez pas sur POWER ou EJECT § pendant le
fonctionnement de la platine. Sinon, la bande pourrait être
endommagée.
Pour Appuyez sur
Arrêter la lecture p
Commencer la lecture par la face arrière
(TC-RE340 seulement)
ª
Faire une pause PAUSE P. Appuyez une nouvelle fois sur
cette touche pour poursuivre la lecture.
Avancer rapidement ou rembobiner la
bande
) ou 0 quand la platine est arrêtée
Voir page 4 pour le
raccordement.
z Pour écouter une cassette
avec le Dolby* NR
(réducteur de bruit)
Réglez DOLBY NR au même
système que lors de
l’enregistrement de la
cassette — B ou C.
Notez que les réglages B et C
des deux côtés sont
identiques pendant la lecture
parce que le filtre MPX
fonctionne seulement
pendant l’enregistrement.
z Vous pouvez brancher le
casque sur la prise PHONES
* “DOLBY”, le symbole double-D
a et “HX Pro” sont des
marques de Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
3
2
4
OFF
MPX
FILTER
DOLBY NR
BALANCE
AUTO CAL
REC LEVEL
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
CC
B
B
PHONES
L R
AUTO
REC MUTING RECPAUSE
RESET MEMORY
POWER
DIRECTION MODE
EJECT
SYNCHRO
FADER ARL
AMS
Tournez la face
à lire vers vous.
Sortir la cassette EJECT § après avoir arrêté la lecture
6
FR
Fonctionnement de base
Tournez la face à
enregistrer vers vous.
Enregistrement sur une cassette
1
Allumez l’amplificateur et reproduisez la source de
programme que vous voulez enregistrer.
2
Appuyez sur POWER puis à fond
sur EJECT § pour ouvrir le
logement de la cassette et
introduisez une cassette.
3
Réglez DIRECTION MODE (TC-RE340 seulement).
Pour enregistrer sur Réglez sur
Une face seulement A
Les deux faces une seule fois* Å
Les deux faces* a
* L’enregistrement s’arrête quand la face arrière est finie.
4
Appuyez sur REC r.
L’indicateur AUTO clignote et la platine règle
automatiquement le niveau d’enregistrement (voir page 10).
Après l’éclairage du voyant AUTO, arrêtez la source de
programme. Si vous souhaitez ajuster le niveau
d’enregistrement manuellement, voir “Pour ajuster
manuellement le niveau d’enregistrement” (page 7).
N’appuyez pas sur POWER ou EJECT § pendant le
fonctionnement de la platine. Sinon, la bande pourrait être
endommagée.
Voir page 4 pour le
raccordement.
3
2
45
OFF
MPX
FILTER
DOLBY NR
BALANCE
AUTO CAL
REC LEVEL
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
CC
B
B
PHONES
L R
AUTO
REC MUTING RECPAUSE
RESET MEMORY
POWER
DIRECTION MODE
EJECT
SYNCHRO
FADER ARL
AMS
z Lorsque ª s’allume à
l’étape 4 (TC-RE340
seulement)
Appuyez une fois sur · pur
inverser le sens de défilement
avant de passer à l’étape 5.
7
FR
Fonctionnement de base
Fonctionnement de base
Pour une
cassette de
type I ou II
Pour une
cassette de
type IV
5
Appuyez sur PAUSE P ou ·.
L’enregistrement commence.
6
Démarrez la source de programme.
Pour Appuyez sur
Arrêter l’enregistrement p
Commencez l’enregistrement par la
face arrière (TC-RE340 seulement)
ª deux fois à l’étape 5
Faire une pause PAUSE P. Appuyez une nouvelle fois sur cette
touche pour poursuivre l’enregistrement.
Sortir la cassette EJECT § après avoir arrêté l’enregistrement
Utilisez aussi les sélecteurs et commandes suivants
REC LEVEL
DOLBY NR
OFF
MPX
FILTER
DOLBY NR
BALANCE
AUTO CAL
REC LEVEL
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
CC
B
B
PHONES
L R
AUTO
REC MUTING RECPAUSE
SYNCHRO
FADER ARL
AMS
Pour enregistrer avec le Dolby NR (réducteur de bruit)
Tournez DOLBY NR dans le sens horaire jusqu’à la position souhaitée — B ou
C avant de commencer l’enregistrement.
Pour enregistrer des émissions FM avec le Dolby NR (réducteur de bruit)
Tournez DOLBY NR dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à
la position souhaitée (B ou C avec MPX FILTER) avant de commencer
l’enregistrement. Le filtre MPX rend plus efficace le réducteur de bruit Dolby.
(Pour les détails au sujet du filtre multiplex, voir le “Glossaire” page 18.)
Pour ajuster manuellement le niveau d’enregistrement
Après la pression de REC r à l’étape 4
de la page 6, tournez REC LEVEL de
sorte que les décibelmètres atteignent le
niveau recommandé pour le type de
cassette utilisée.
Une fois ces réglages effectués, arrêtez
la source de programme et continuez la
procédure à partir de l’étape 5.
z Pour protéger vos
enregistrements contre un
effacement accidentel
Brisez la ou les languettes de
protection (voir page 14).
z Le système Dolby HX Pro*
s’active automatiquement
pendant l’enregistrement
(TC-RE340 seulement)
La distorsion et le bruit sont
réduits dans la réponse de
hautes fréquences pour
produire un son de haute
qualité dont on pourra
profiter même pendant la
lecture sur d’autres platines à
cassette.
Remarque
Selon la source enregistrée, de la
distorsion peut apparaître malgré
le réglage du niveau
d’enregistrement. Si le cas se
présente, tournez REC LEVEL
vers la gauche pour réduire le
niveau.
* HX Pro headroom extension
d’origine Bang & Olufsen et
fabriqué sous licence de Dolby
Laboratories Licensing
Corporation.
“DOLBY”, le symbole double-D
a et “HX Pro” sont des
marques de Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
+6
R
L
dB –30 –20 –10 –4 0 +2 +4 +8
a
Fonctions élaborées pour l’enregistrement
8
FR
Localisation d’une plage
(Multi-AMS/Lecture
automatique/Lecture
mémorisée)
Vous pouvez localiser rapidement les plages suivantes
et précédentes dans une limite de 30 plages (Multi-
AMS : Recherche de plage musicale) ou le début d’une
cassette (Lecture automatique). Vous pouvez même
spécifier un point quelconque d’une cassette (Lecture
mémorisée).
h/H )0
RESET MEMORY
OFF
MPX
FILTER
DOLBY NR
BALANCE
AUTO CAL
REC LEVEL
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
CC
B
B
PHONES
L R
AUTO
REC MUTING RECPAUSE
RESET MEMORY
POWER
DIRECTION MODE
EJECT
SYNCHRO
FADER ARL
AMS
Remarque
Vérifiez l’indicateur de sens de défilement de la platine.
Pour localiser une plage sur la face arrière (quand ª
s’allume), appuyez sur les touches entre parenthèses.
Pour localiser Appuyez sur
Le début des plages
suivantes
(Multi-AMS)
) (ou 0) autant de fois que
nécessaire pendant la lecture. Par
exemple, pour localiser la deuxième
plage suivante, appuyez deux fois.
Le début de la plage
actuelle (Multi-AMS)
0 (ou )) une fois pendant la
lecture.
Le début des plages
précédentes
(Multi-AMS)
0 (ou )) autant de fois que
nécessaire pendant la lecture.
Par exemple, pour localiser l’avant
dernière plage, appuyez trois fois.
Le début de la cassette
(Lecture automatique)
MEMORY, à plusieurs reprises,
jusqu’à ce que “M” disparaisse de
l’afficheur. Appuyez ensuite sur 0
(ou )) tout en tenant · enfoncée
(ou ª).
Un point particulier de
la cassette
(Lecture mémorisée)
MEMORY, à plusieurs reprises,
jusqu’à ce que l’indicateur “M”
apparaisse dans l’afficheur.
Recherchez le point souhaité, puis
appuyez sur RESET pour remettre le
compteur à zéro et mémoriser ce
point.
Pour localiser ensuite le point
mémorisé et commencer la lecture,
appuyez sur 0 (ou )) tout en
maintenant · (ou ª) enfoncée.
(Appuyez sur 0 ou ) pour
arrêter la bande à “00 00”.)
Remarques
La fonction Multi-AMS ne marche pas correctement si :
l’espace vierge entre les plages est inférieur à
4 secondes ;
les fréquences d’un passage sont très basses ou le
volume d’une plage extrêmement réduit ;
la puissance du signal des canaux gauche et droit est
très différente ;
Pendant la localisation Multi-AMS, la platine s’arrête à la
fin de la face présente, même si le sélecteur DIRECTION
MODE est réglé sur Å ou a (TC-RE340 seulement).
Les compteurs sont remis à “00 00” quand vous arrêtez la
platine.
Fonctions élaborées pour la lecture
Fonctions élaborées pour l’enregistrement
9
FR
Calibrage automatique du
courant de polarisation et du
niveau d’enregistrement
(TC-RE340 seulement)
Comme plusieurs types de cassettes sont en vente dans
le commerce, la platine peut détecter automatiquement
les caractéristiques d’égalisation appropriées et le
courant de polarisation pour chaque type de cassette
(ATS : Sélection automatique du type de cassette).
Toutefois, vous pouvez encore obtenir de meilleurs
résultats avec le calibrage automatique du courant de
polarisation et du niveau d’enregistrement.
AUTO CAL
PAUSE P
OFF
MPX
FILTER
DOLBY NR
BALANCE
AUTO CAL
REC LEVEL
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
CC
B
B
PHONES
L R
AUTO
REC MUTING RECPAUSE
RESET MEMORY
POWER
DIRECTION MODE
EJECT
SYNCHRO
FADER ARL
AMS
1 Introduisez la cassette sur laquelle vous voulez
enregistrer dans la platine.
Vérifiez que les languettes de protection de la
cassette ne sont pas brisées.
2 Appuyez sur AUTO CAL jusqu’à l’apparition de
“CAL” dans l’afficheur.
Remarque
Si la languette de protection pour cette face a été retirée
(voir page 14), “AUTO CAL” clignote trois fois dans
l’afficheur et le calibrage automatique est impossible.
3 Appuyez sur PAUSE P pour lancer le calibrage
automatique.
Le calibrage automatique démarrera (à savoir
tonalités d’essai d’enregistrement, rebobinage, et
lecture).
Pendant le calibrage, le compteur passe de 9 à 0.
CA L9

AUTO
CAL
REC
A la fin du calibrage automatique, la bande est
rebobinée jusqu’à sa position d’origine, le
compteur redevient normal et la platine s’arrête.
4 Démarrez l’enregistrement réel (voir page 6).
Pour annuler la fonction de calibrage automatique
Appuyez sur p.
Si “AUTO CAL” clignote sans interruption
Le calibrage automatique a été interrompu par :
La fin de la bande. Tournez la cassette ou rebobinez
la bande jusqu’à une nouvelle position permettant
l’enregistrement du signal d’essai.
Une cassette endommagée ou des têtes sales.
Changez de cassette ou nettoyez et démagnétisez les
têtes (voir page 14).
Mise à jour du calibrage
Tant que la platine reste allumée, les données de
calibrage sont sauvegardées et rappelées chaque fois
que vous introduisez une cassette du même type (I, II
ou IV). “AUTO CAL” apparaît dans l’afficheur à
l’insertion d’une cassette pour indiquer que des
données de calibrage existent pour ce type de cassette.
Il est toutefois conseillé de procéder au calibrage
chaque fois que vous introduisez une nouvelle cassette
car les caractéristiques des cassettes de même type
varient aussi. Avant le recalibrage, n’oubliez pas
d’effacer les données précédentes en appuyant sur
AUTO CAL jusqu’à ce que “AUTO CAL” disparaisse
de l’afficheur. Puis, commencez ensuite à partir de
l’étape 2 du calibrage automatique.
Fonctions élaborées pour l’enregistrement
Fonctions élaborées pour l’enregistrement
10
FR
Réglage automatique du
niveau d’enregistrement
(Auto-réglage du son)
La fonction d’auto-réglage du son assure le réglage
automatique du niveau d’enregistrement en fonction
du niveau de crête de la source.
AUTO indicator
ARL
OFF
MPX
FILTER
DOLBY NR
BALANCE
AUTO CAL
REC LEVEL
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
CC
B
B
PHONES
L R
AUTO
REC MUTING RECPAUSE
RESET MEMORY
POWER
DIRECTION MODE
EJECT
SYNCHRO
FADER ARL
AMS
La fonction d’auto-réglage du son est normalement
activée lorsque vous effectuez l’enregistrement en
procédant comme il est indiqué sous “Enregistrement
sur une cassette” à la page 6.
Pour annuler la fonction d’auto-réglage du son
Appuyez sur ARL ou tournez REC LEVEL pour
éteindre le voyant AUTO. Dans les deux cas,
l’enregistrement continuera, mais la fonction Auto Rec
Level sera annulée.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur p.
z Comment la fonction d’auto-réglage du son
ajuste-t-elle le niveau d’enregistrement?
Lorsque le voyant AUTO clignote, le niveau
d’enregistrement se règle le plus haut possible tout en
évitant l’apparition de distorsion. Si le niveau du signal
augmente trop après le début de l’enregistrement, le
niveau d’enregistrement diminuera progressivement.
z Réglez le niveau d’enregistrement manuellement
avec la commande REC LEVEL dans les cas suivants :
Le niveau d’enregistrement ne peut pas être réglé
correctement à cause de bruits excessifs dans la
source de programme.
Le niveau de la source de programme est trop faible
et le niveau d’enregistrement n’augmente pas.
Pendant un passage calme d’un morceau de musique
classique, par exemple, le niveau d’enregistrement
peut rester faible pendant un certain temps. Si la
source contient ensuite des passages à niveau sonore
plus élevé, reproduisez le passage au niveau le plus
élevé pour pouvoir régler correctement le niveau.
Le niveau d’enregistrement ne diminue pas pendant
un certain temps.
La fonction d’auto-réglage du son risque de ne pas
fonctionner correctement si vous essayez
d’enregistrer le son traité par un égalisateur
graphique de niveau très élevé.
z Pour enregistrer avec un niveau d’enregistrement
optimal
Appuyez sur la touche REC r pendant la lecture du
passage au niveau le plus élevé de la source à
enregistrer pour éviter que le niveau
d’enregistrement change après le début de
l’enregistrement. Vous obtiendrez un enregistrement
plus naturel.
Si toute la source de programme est reproduite
lorsque le voyant AUTO s’allume après avoir cessé de
clignoter, le niveau d’enregistrement se réglera en
fonction du niveau le plus élevé de la source.
z Le réglage du niveau d’enregistrement est maintenu
même après l’enregistrement
Après l’enregistrement avec la fonction d’auto-réglage
du son, le voyant AUTO reste allumé et le réglage du
niveau d’enregistrement ne change pas. Effectuez une
des opérations suivantes pour annuler ce réglage :
Appuyez sur ARL pour éteindre le voyant AUTO
Tournez REC LEVEL
Mettez la platine hors tension
Voyant AUTO
Fonctions élaborées pour l’enregistrement
11
FR
Entrée et sortie
d’enregistrement en fondu
(Fader)
Vous pouvez graduellement augmenter le niveau
sonore au début de l’enregistrement (entrée en fondu)
ou le diminuer à la fin de l’enregistrement (sortie en
fondu).
Cette fonction est très utile, car elle permet d’éviter les
coupures abruptes en fin de bande.
AUTO indicator
FADER
OFF
MPX
FILTER
DOLBY NR
BALANCE
AUTO CAL
REC LEVEL
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
CC
B
B
PHONES
L R
AUTO
REC MUTING RECPAUSE
RESET MEMORY
POWER
DIRECTION MODE
EJECT
SYNCHRO
FADER ARL
AMS
Pour effectuer Effectuez les opérations suivantes :
une entrée en fondu 1 Suivez les étapes 1 à 4 de
“Enregistrement sur une cassette”
de la page 6.
2 Démarrez la lecture de la source de
programme et appuyez sur
FADER au point où vous
souhaitez faire démarrer l’entrée
en fondu. Le voyant AUTO
clignote pendant l’entrée en fondu.
Lorsque le fondu est terminé, le
voyant AUTO s’allume si l’auto-
réglage du son est activé ou il
s’éteint s’il est désactivé.
une sortie en fondu Pendant l’enregistrement, appuyez
sur FADER à l’endroit où la sortie en
fondu doit commencer. Lorsque le
fondu est terminé, “REC” clignote
sur l’afficheur et la platine se met en
pause.
Remarque
L’entrée ou la sortie d’enregistrement en fondu est
impossible si la commande REC LEVEL est réglée
manuellement sur 0 (minimum) (voir page 7).
Insertion d’un espace vierge
pendant l’enregistrement
(Enregistrement silencieux)
Vous pouvez insérer un espace vierge de quatre
secondes entre les plages. Les espaces vierges
permettent de localiser ensuite le début des plages avec
la fonction Multi-AMS (voir page 8). Cette fonction
permet également d’effacer les passages inutiles d’une
cassette.
PAUSE P REC MUTING R
OFF
MPX
FILTER
DOLBY NR
BALANCE
AUTO CAL
REC LEVEL
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
CC
B
B
PHONES
L R
AUTO
REC MUTING RECPAUSE
RESET MEMORY
POWER
DIRECTION MODE
EJECT
SYNCHRO
FADER ARL
AMS
1 Suivez les étapes 1 à 5 de “Enregistrement sur une
cassette” aux pages 6 et 7.
L’enregistrement commence.
2 Appuyez sur REC MUTING R à l’endroit où vous
voulez insérer un espace vierge.
“REC” clignote dans l’afficheur et un espace vierge
est enregistré sur la bande.
Au bout de 4 secondes, P s’allume et la platine se
met en pause d’enregistrement.
3 Appuyez sur PAUSE P ou · pour poursuivre
l’enregistrement.
z Si vous voulez insérer un espace vierge de plus de
4 secondes
Tenez REC MUTING R enfoncée tant que nécessaire.
Au bout de 4 secondes, “REC” clignote plus
rapidement.
Quand vous relâchez REC MUTING R, P s’allume et la
platine se met en pause d’enregistrement.
Appuyez sur PAUSE P ou · pour poursuivre
l’enregistrement.
Voyant AUTO
Fonctions élaborées pour l’enregistrement
12
FR
Enregistrement synchronisé
d’un CD par un cordon de
commande A1
La touche SYNCHRO permet de synchroniser un
lecteur CD Sony raccordé au connecteur CONTROL
A1
et la platine pour l’enregistrement par le cordon
de commande A1
(non fournie). Avec le cordon de
commande A1
, il est possible d’utiliser certaines
fonctions élaborées, inexistantes lors de
l’enregistrement synchronisé des modèles antécédents.
Vous trouverez des informations détaillées sur les
opérations possibles grâce à la liaison de commande
A1
dans la brochure jointe à ce manuel.
PAUSE P
DIRECTION MODE
SYNCHRO
h/H
OFF
MPX
FILTER
DOLBY NR
BALANCE
AUTO CAL
REC LEVEL
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
CC
B
B
PHONES
L R
AUTO
REC MUTING RECPAUSE
RESET MEMORY
POWER
DIRECTION MODE
EJECT
SYNCHRO
FADER ARL
AMS
1 Réglez le sélecteur de source de l’amplificateur
sur le lecteur CD.
2 Insérez un CD dans le lecteur CD.
3 Sélectionnez le mode de lecture (CONTINUE,
SHUFFLE ou PROGRAM) sur le lecteur CD.
4 Insérez une cassette.
5 Sélectionnez la ou les faces à enregistrer
(TC-RE340 seulement).
Pour enregistrer sur Réglez DIRECTION MODE sur
Une face A
Les deux faces Å ou a
6 Appuyez sur SYNCHRO.
Si le lecteur CD a une fonction de recherche de crête
Le voyant de la touche SYNCHRO s’allume et le niveau
de signal le plus élevé des plages à enregistrer est
localisé sur le lecteur CD. Pendant ce temps, le niveau
d’enregistrement est ajusté sur la platine en fonction du
niveau de crête. Pour inverser la face de la cassette sur
laquelle enregistrer pour la TC-RE340, appuyez sur ·
ou ª avant la fin du réglage de niveau.
Après le réglage du niveau, l’enregistrement
synchronisé de CD commence automatiquement.
Si le lecteur CD est sans fonction de recherche de
crête
Le lecteur CD se met en pause de lecture et la platine à
cassette en pause d’enregistrement. Pour inverser la face
de la cassette sur laquelle enregistrer pour la TC-RE340,
appuyez sur · ou ª avant la fin du réglage de
niveau. Appuyez sur PAUSE P sur la platine à cassette
pour commencer l’enregistrement synchronisé.
Pour arrêter l’enregistrement synchronisé d’un CD
Appuyez sur p sur la platine à cassette ou sur le
lecteur CD.
z Vous pouvez utiliser la télécommande en option
(non fournie) pour faire fonctionner le lecteur CD
Pour commencer la lecture du CD, appuyez deux fois
sur P ; pour l’interrompre, appuyez une fois sur P ;
pour localiser une plage du CD, appuyez sur = ou
+.
z Si le voyant de la touche SYNCHRO s’éteint après un
clignotement rapide
L’enregistrement est impossible parce que la ou les
languettes de protection de la cassette ont été enlevées.
z Longueur de bande utilisée pour l’enregistrement
Les plages d’un CD sont de longueur variable. Les CD
de musique classique, entre autres, ont souvent des
plages dépassant le temps d’enregistrement d’une seule
face d’une cassette. Dans ce cas, utilisez
l’enregistrement manuel.
z Pour enregistrer depuis le milieu de la bande
Lorsque vous insérez une cassette dans la platine sans la
lire ni l’enregistrer, la platine la considère comme une
cassette neuve, même si la bande est en partie bobinée.
Avant le début de l’enregistrement synchronisé, la
bande est avancée de 10 secondes environ pour que
l’enregistrement ne s’effectue pas sur l’amorce de la
bande. Pour commencer immédiatement
l’enregistrement synchronisé sans ces 10 secondes
d’avance, écoutez ou enregistrez pendant environ 10
secondes la cassette avant de démarrer cette procédure.
z Si la face avant de la cassette se termine pendant
l’enregistrement synchronisé de CD (· s’allume) et
le sélecteur DIRECTION MODE est réglé sur Å ou
a (TC-RE340 seulement)
L’enregistrement de la plage s’arrête immédiatement et
le sens de défilement de la bande est inversé, puis il
recommence au début de la plage sur l’autre face. Si la
face arrière de la cassette se termine en cours
d’enregistrement (ª s’allume) l’enregistrement
synchronisé de CD s’arrête ainsi que la lecture sur le
lecteur CD.
Remarques
Pour éviter d’interrompre l’enregistrement, n’appuyez pas
sur les touches du lecteur CD pendant l’enregistrement
synchronisé d’un CD.
Certaines touches de la platine sont inopérantes pendant
l’enregistrement synchronisé d’un CD.
Fonctions élaborées pour l’enregistrement
13
FR
Enregistrement synchronisé de
CD avec une télécommande Z
La touche START de la télécommande RM-J910/J710
disponible en option (non fournie) sert à synchroniser
un lecteur CD Sony et la platine pour l’enregistrement.
Cette fonction ne peut être utilisée que sur les lecteurs
CD Sony à commande à distance.
Remarque
Utilisez les touches de la platine B sur la RM-J910.
RM-J910 (pour TC-RE340 seulement)
START
STANDBY STOP
PRESET
RM-J710 (pour TC-KE240 seulement)
START
STANDBY STOP
1 Réglez le sélecteur de source de l’amplificateur
sur le lecteur CD.
2 Insérez un CD dans le lecteur CD et sélectionnez
le mode de lecture (CONTINUE, SHUFFLE ou
PROGRAM) du lecteur CD.
3 Insérez une cassette.
4 Sélectionnez la ou les faces sur lesquelles
enregistrer (TC-RE340 seulement).
Pour enregistrer sur Réglez DIRECTION MODE sur
Une seule face A
Les deux faces Å ou a
5 Appuyez sur STANDBY.
Le lecteur CD se met en pause de lecture et la
platine à cassette en pause d’enregistrement.
Pour enregistrer sur la face arrière
Appuyez une fois sur ª (RM-J910 seulement).
6 Appuyez sur START.
Pour arrêter l’enregistrement synchronisé
Appuyez sur STOP.
z Lorsque ª s’allume à l’étape 5 (TC-RE340
seulement)
Appuyez une fois sur · pur inverser le sens de
défilement avant de passer à l’étape 6.
z Si le lecteur CD a une fonction de recherche de crête
Après les étapes 1 à 3 ci-dessus, appuyez sur PRESET
pour activer l’auto-réglage du son (voir page 10). Puis
continuez avec l’étape 4 (RM-J910 seulement) .
z Vous pouvez utiliser la télécommande pour contrôler
le lecteur CD
Pour commencer la lecture, appuyez deux fois sur P ;
pour interrompre la lecture, appuyez une fois sur P ;
pour localiser un plage, appuyez sur = ou +.
Remarque
Sur certains lecteurs CD, la touche START ne permet pas de
commencer la lecture. Dans ce cas, appuyez sur P du lecteur
CD.
14
FR
Informations complémentaires
Languette pour la face B
Face A
Languette pour la face A
Type II Type IV
Orifices de détectionOrifices de détection
Précautions
Sécurité
Ne pas démonter le coffret car il y a risque d’électrocution.
Pour toute réparation adressez-vous uniquement à un
technicien qualifié.
Si un liquide ou un solide tombait dans le coffret,
débranchez la platine et faites-la contrôler par un
technicien qualifié avant de la remettre en service.
Sources d’alimentation
Avant de mettre la platine en marche, vérifiez que sa
tension de fonctionnement est identique à celle du secteur
local. La tension de fonctionnement est indiquée sur la
plaque signalétique à l’arrière de la platine.
Cet appareil n’est pas isolé de la source d’alimentation
secteur tant qu’il est branché sur une prise murale, même
s’il a été éteint.
Si la platine ne doit pas être utilisée pendant longtemps,
débranchez-la de la prise secteur. Pour débrancher le
cordon d’alimentation, tirez sur la fiche. Ne jamais tirer
sur le cordon proprement dit.
Le cordon d’alimentation secteur ne doit être changé que
par un technicien compétent.
Fonctionnement
A cause d’un mécanisme de sécurité, les touches de
fonction sont inopérantes si le logement de la cassette
n’est pas complètement clos, si aucune cassette ne se
trouve dans le logement ou si la cassette a été mal
introduite.
N’oubliez pas d’arrêter la bande avant de mettre la platine
à cassette hors tension. Sinon, la bande pourrait être
endommagée.
Installation
Installez la platine à cassette dans un endroit où la
ventilation est suffisante afin d’éviter toute surchauffe
interne.
Ne pas installer la platine :
— sur une surface molle comme une couverture, car les
orifices de ventilation pourraient être bouchés ;
— près d’une source de chaleur ;
— en plein soleil ;
— en position inclinée ;
— dans un lieu exposé à de la poussière ou à des chocs
mécaniques.
Nettoyage
Nettoyez le coffret, le panneau et les commandes avec un
chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente
neutre. Ne pas utiliser de tampons abrasifs, poudre à récurer
ou diluant, comme l’alcool ou la benzine.
Pour toute question ou problème au sujet de la platine,
veuillez contacter votre revendeur Sony le plus proche.
Remarques sur les cassettes
Pour protéger un enregistrement sur la face A ou B
Brisez la languette appropriée.
Pour enregistrer une cassette sans languette de
protection
Recouvrez l’orifice approprié avec du ruban adhésif.
Quand vous utilisez une cassette de type II ou IV,
veillez à ne pas recouvrir les orifices de détection
servant à déterminer le type de cassette.
A propos des cassettes de plus de 90 minutes
Il n’est pas conseillé d’utiliser des cassettes de plus de
90 minutes, sauf pour un enregistrement ou une lecture
de longue durée. Les bandes de ces cassettes sont très
fines et se détendent facilement.
Manipulation des cassettes
Afin de ne pas salir les têtes et le parcours de la
bande, évitez de toucher la surface de la bande.
Evitez de poser des cassettes près d’appareils
contenant un aimant, comme un haut-parleur ou un
amplificateur, car ils risquent de causer de la
distorsion et d’effacer l’enregistrement.
Ne pas exposer les cassettes au soleil, à des
températures extrêmement basses ni à l’humidité.
Informations complémentaires
15
FR
Informations complémentaires
Nettoyage
* La TC-KE240 comporte un galet presseur et un cabestan.
Nettoyage des têtes et du parcours de la
bande
Nettoyez les têtes et le parcours de la bande toutes les
10 heures de fonctionnement pour prévenir :
une détérioration de la qualité du son
une diminution du niveau sonore
un pleurage et un scintillement excessifs
une perte de son
un effacement incomplet
une altération de la fonction d’enregistrement
Pour obtenir un enregistrement optimal, il est conseillé
de nettoyer les têtes et le parcours de la bande avant
chaque enregistrement.
1 Appuyez sur EJECT § pour ouvrir le logement de
la cassette.
2 La platine hors tension, essuyez les têtes, les
galets presseur et les cabestans avec un coton tige
légèrement imprégné d’alcool ou de liquide de
nettoyage pour platine en vente dans le
commerce.
N’introduisez pas de cassette dans l’appareil tant
que les zones nettoyées ne sont pas entièrement
sèches.
Démagnétisation des têtes
Au bout de 20 à 30 heures d’utilisation, ou quand vous
remarquez un sifflement ou une perte des hautes
fréquences, démagnétisez les têtes avec un
démagnétiseur pour platines à cassette en vente dans le
commerce. Veuillez suivre les instructions du
démagnétiseur.
Assemblage des têtes (TC-RE340)*
Galets presseurs
Tête d’enregistrement/lecture
Tête d’effacement
Cabestans
16
FR
Informations complémentaires
En cas de panne
Si vous rencontrez une des difficultés suivantes quand
vous utilisez la platine à cassette, consultez ce guide
pour résoudre le problème. Si le problème persiste,
adressez-vous à votre revendeur Sony.
Les touches de fonction ne sont pas opérantes.
/La platine vient juste d’être allumée et ne fonctionne
pas pendant 3 secondes. Attendez que P cesse de
clignoter.
/Vérifiez que la cassette est bien introduite et que le
logement de la cassette est complètement fermé.
La lecture ou l’enregistrement est impossible.
/Il n’y a pas de cassette dans le logement.
/La cassette est terminée.
/La bande est détendue. Retendez-la.
/La languette de protection a été enlevée de la cassette
(voir page 14).
/Vérifiez si le réglage de l’amplificateur est correct.
/Vérifiez si les fiches ne sont pas desserrées.
/Les têtes et le parcours de la bande sont sales.
Nettoyez-les (voir page 15).
/La tête d’enregistrement/lecture est magnétisée.
Démagnétisez-la (voir page 15).
Pleurage et scintillement excessifs ou perte de son.
/Les cabestans et les galets presseurs sont sales.
Nettoyez-les (voir page 15).
Diminution du niveau sonore, perte de son ou mauvaise
reproduction des hautes fréquences/Effacement
incomplet de la cassette/Augmentation du bruit.
/La tête d’enregistrement/lecture ou d’effacement et le
parcours de la bande sont sales. Nettoyez-les (voir
page 15).
/La tête d’enregistrement/lecture ou d’effacement est
magnétisée. Démagnétisez-la (voir page 15).
Bourdonnement ou bruit.
/La platine à cassette est près d’un téléviseur ou d’un
magnétoscope. Eloignez la platine du téléviseur ou du
magnétoscope.
/La platine est installée sur ou sous l’amplificateur.
Eloignez-la de l’amplificateur.
Son déséquilibré.
/Vérifiez que la position de la commande DOLBY NR
est la même que lors de l’enregistrement de la cassette.
/La platine à cassette est installée près d’un téléviseur
ou d’un magnétoscope. Eloignez la platine du
téléviseur ou du magnétoscope.
La bande s’arrête avant d’être entièrement rembobinée.
/ La bande est détendue. Retendez-la.
/ Si “M” est affiché, appuyez de manière répétée sur
MEMORY jusqu’à sa disparition.
/ Le boîtier de la cassette est déformé. Utilisez une autre
cassette.
La fonction Multi-AMS n’opère pas correctement.
/ Une des plages contient une longue pause, un passage
à basses fréquences ou à volume très faible, une
augmentation graduelle de volume ou une baisse de
volume.
/ L’espace entre les plages est inférieur à 4 secondes.
Insérez un espace vierge de 4 secondes avec la touche
REC MUTING R.
/ La puissance du signal des canaux droit et gauche est
très différente.
/ L’espace entre les plages est parasité.
/ Vous avez appuyé sur la touche ) (ou 0)
immédiatement avant le début de la plage suivante ou
immédiatement après le début de la plage actuelle.
Pendant l’avance rapide ou le rembobinage, le bruit de la
bande est excessif.
/ Ce bruit est causé par la cassette et ne provient pas
d’un problème mécanique.
EJECT § ne fonctionne pas.
/ La platine est en cours de lecture ou d’enregistrement.
Appuyez sur la touche p ou PAUSE P pour arrêter la
lecture ou l’enregistrement avant d’appuyer sur la
touche EJECT § .
/ Il y a eu une panne d’électricité, la platine a été mise
hors tension ou le cordon d’alimentation a été
débranché pendant le fonctionnement. Rebranchez ou
arrêtez la platine, puis remettez-la sous tension.
17
FR
Informations complémentaires
Spécifications
Système
Système d’enregistrement
4 pistes, 2 canaux stéréo
Temps d’avance rapide (approx.)
100 sec. (avec une cassette Sony C-60)
Courant de polarisation
Courant alternatif
Rapport signal sur bruit (à niveau de crête et pondéré avec Dolby NR
hors service)
Cassette type I, Sony Type I (NORMAL): 55 dB
Cassette type II, Sony Type II (HIGH): 57 dB
Cassette type IV, Sony Type IV (METAL): 58 dB
Amélioration du rapport signal/bruit (valeurs approximatives)
Avec Dolby B en service : 5 dB à 1 kHz, 10 dB à 5 kHz
Avec Dolby C en service : 15 dB à 500 Hz, 20 dB à
1 kHz
Distorsion harmonique
0,4% (avec cassette type I, Sony Type I (NORMAL):
160 nWb/m 315 Hz, 3e H.D.)
1,8% (avec cassette type IV, Sony Type IV (METAL):
250 nWb/m 315 Hz, 3e H.D.)
Réponse en fréquence (Dolby NR hors service)
Type de cassette
Cassette type I, Sony Type I
(NORMAL)
30 – 15 000 Hz (±3 dB, IEC),
20 – 16 000 Hz (±6 dB)
Cassette type II, Sony Type II
(HIGH)
30 – 16 000 Hz (±3 dB, IEC),
20 – 17 000 Hz (±6 dB)
Cassette type IV, Sony Type IV
(METAL)
30 – 18 000 Hz (±3 dB, IEC),
20 – 19 000 Hz (±6 dB),
30 – 13 000 Hz (±3 dB, –4 dB
enregistrement)
Pleurage et scintillement
±0,15% W. crête (IEC)
0,1% W. RMS (NAB)
±0,2% W. crête (DIN)
Entrées
Entrées de ligne (prises cinch)
Sensibilité : 0,16 V
Impédance d’entrée : 47 kohms
Sorties
Sorties de ligne (prises cinch)
Niveau de sortie nominal : 0,5 V à impédance de charge
de 47 kohms
Impédance de charge : Supérieure à 10 kohms
Casque (prise stéréo 6,35)
Niveau de sortie : 0,25 mW à impédance de charge de
32 ohms
Généralités
Alimentation
Europe et certains pays d’Asie : CA 220 – 230 V, 50/60 Hz
Australie : CA 240 V, 50/60 Hz
Autres pays : CA 110 – 120/220 – 240 V, 50/60 Hz
Consommation
TC-RE340 : 15 W
TC-KE240 : 14 W
Dimensions (approx.) (l/h/p)
430 × 120 × 290 mm
Poids (approx.)
3,3 kg
Accessoires fournis
Voir page 4.
Accessoire en option
Télécommande RM-J910/J710
Pour toute information sur la télécommande, contactez
votre revendeur Sony.
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans
préavis.
18
FR
Informations complémentaires
Glossaire
ATS
Sélection automatique du type de cassette. La platine règle
automatiquement les caractéristiques d’égalisation
appropriées ainsi que le courant de polarisation en fonction
du type de la cassette introduite dans la platine.
Calibrage automatique
Réglage automatique du courant de polarisation et du
niveau d’enregistrement de la cassette introduite dans la
platine.
Ce réglage fonctionne avec le système ATS de la platine
(Sélection automatique du type de cassette, voir ci-dessus)
pour donner les meilleurs résultats possible avec n’importe
quelle cassette.
Dolby HX Pro
Système réduisant la distorsion et augmentent la réponse en
haute fréquence pendant l’enregistrement. Une cassette
enregistrée avec ce système conserve sa haute qualité
lorsqu’elle est reproduite sur d’autres platines à cassette.
Dolby NR (réducteur de bruit)
Système qui élimine le souffle de la bande en accentuant les
signaux de bas niveau dans la plage des hautes fréquences
pendant l’enregistrement, puis en les atténuant pendant la
lecture.
Il y a quatre types de réduction: A, B, C et S. Le type A est
réservé à l’usage professionnel et n’est pas disponible sur
cette platine; les types B, C, et S sont pour le grand public.
Le Dolby S réduit au maximum le bruit, ensuite le C puis le
B.
Filtre multiplex (MPX)
Il s’agit d’un filtre qui élimine les signaux de la porteuse
stéréo de 19 kHz et de la sous-porteuse de 38 kHz qui
peuvent altérer le système de réduction de bruit Dolby.
Bien que la plupart des ampli-tuners soient équipés de ce
filtre, si vous obtenez des résultats médiocres lors de
l’enregistrement d’émissions FM avec le système Dolby,
votre ampli-tuner n’a probablement pas de filtre, ou le filtre
fonctionne mal. Dans ce cas, tournez le commutateur
DOLBY NR dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
jusqu’à la position souhaitée — B ou C avec MPX FILTER.
Fonction d’auto-réglage du son
Il s’agit d’une fonction qui règle automatiquement le niveau
d’enregistrement au niveau de crête de la source de
programme avant l’enregistrement.
Lorsqu’elle est activée, cette fonction réduit graduellement le
niveau d’enregistrement quand le niveau du signal
augmente trop pendant l’enregistrement.
Multi-AMS
Cette fonction (recherche de plage musicale) permet de
localiser le début d’une plage dans la limite de 30 plages,
avant ou après la plage en cours grâce au système de
détection des espaces vierges (de plus de 4 secondes) entre
les plages.
Signaux d’essai
Ce sont des signaux (10 kHz et 400 Hz) émis par la platine
pour le calibrage du courant de polarisation et du niveau
d’enregistrement.
Index
A, B, C
Accessoires
en option 17
fournis 4
ATS 9, 18
Calibrage automatique 9, 18
Cassette
éjection 5, 7
nettoyage du parcours de la bande 15
protection de l’enregistrement 14
remarques 14
types 14
Cordon de commande A1
4, 14
Cordon de liaison audio 4
D
Déballage 4
Différences entre les modèles 2
Dolby HX Pro 7, 18
Dolby NR (réducteur de bruit) 5, 7, 18
E
En cas de panne 16
Enregistrement
de base 6
d’émissions FM 7
synchronisé de CD 12
Enregistrement silencieux 11
Enregistrement synchronisé de CD
par un cordon de commande A1
12
avec une télécommande 13
F, G, H
Fader 11
FILTER. Voir Filtre MPX
Filtre MPX 7, 18
Fonction d’auto-réglage du son 10, 18
Fondu
à la fermeture. Voir Fader
à l’ouverture. Voir Fader
Grande vitesse
avance rapide 5
rembobinage rapide 5
I, J, K, L
Insertion
cassette 5, 6
espace vierge 11
Lecture
automatique 8
de base 5
mémorisée 8
Localisation
début de la bande 8
plages 8
point particulier 8
Index
19
FR
Informations complémentairesIndex
M, N, O, P, Q
Multi-AMS 8, 18
Nettoyage
coffret 14
têtes et parcours de la bande 15
R
Raccordement
aperçu 4
raccordements 4
Recherche. Voir Localisation
Recherche automatique de plage. Voir Multi-AMS
Réglage
automatique du niveau d’enregistrement. Voir
Fonction d’auto-réglage du son
réglage manuel du niveau d’enregistrement 7
volume 5
S
Sélection automatique type de cassette. Voir ATS
Signaux d’essai 9, 18
Spécifications 17
T, U, V, W, X, Y, Z
Télécommande 4, 13, 17
Têtes
démagnétisation 15
nettoyage 15
Nomenclature
Touches
ARL (réglage automatique du niveau
d’enregistrement) 10
FADER 11
MEMORY 8
PAUSE P 5, 7, 9 – 12
REC r (enregistrement) 6, 7, 12
REC MUTING R (enregistrement silencieux) 16
RESET 8
SYNCHRO 12
EJECT § (éjection) 5, 6, 15
p (arrêt) 5, 7, 9 – 12
· (lecture face avant) 5, 6, 8, 10 – 12
ª (lecture face arrière) 5, 7, 8, 12
), 0 (avance et rembobinage rapides/
AMS) 5, 8
Sélecteurs
DIRECTION MODE 5, 6, 12, 13
DOLBY NR 7
Interrupteur
POWER (alimentation) 5, 6
Commandes
REC (enregistrement) LEVEL 7, 10
Prises
CONTROL A1 4
PHONES 5
Divers
Décibelmètres 7
Indicateur AUTO 6, 10, 11
Indicateur de touche SYNCHRO 12
Logement de cassette 5, 6, 15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Sony TC-KE240 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteurs de cassettes
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues