Manitowoc S-0300 Mode d'emploi

Catégorie
Fabricants de glaçons
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

Part Number 000007646 11/10 19
Table des matières
Section 1
Généralités
Lecture du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Références des modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Kits adaptateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Kit de déflecteur inclus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Kits antisismiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Emplacement de la plaque de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Section 2
Instructions d’installation
Liste de contrôle pré-installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Électricité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Instructions de mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Procédures d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Liste de vérification d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Section 3
Fonctionnement
Gamme d’opération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Activation de distributeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Ramassage de glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Distribution de glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Activation par carte clé de chambre d’hôtel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Activation à pièces de monnaie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Réglage de la minuterie du mécanisme à pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Réglage du mécanisme à pièces pour les pièces canadiennes . . . . . . . . . . . . 26
Minuteries d’agitation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Minuterie avec DEL clignotante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Minuterie avec aiguilles de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Section 4
Entretien
Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Dépose du panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Dépose du bac de récupération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Démontage de la goulotte basculante/porte et de la protection de roue radiale 29
Démontage des pièces du distributeur pour nettoyer le bac . . . . . . . . . . . . . . . 30
Nettoyage et désinfection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Procédure mensuelle de désinfection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Remontage de la protection de roue radiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Dépose du moteur à engrenages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
20 Part Number 000007646 11/10
Table des matières (suite)
Section 5
Service clientèle
Liste de vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Problème : Les glaçons ne tombent pas lorsque la goulotte
basculante est appuyée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Problème : Le distributeur concasse les glaçons au fur et à
mesure qu’il les distribue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Problème : Les glaçons continuent à tomber ou tombent d’eux-mêmes . . . . . . 33
Garantie commerciale de la machine à glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Garantie limitée résidentielle de la machine à glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Part Number 000007646 11/10 21
Section 1
Généralités
Lecture du présent manuel
Ces instructions sont fournies pour assister l’installateur
qualifié. Consultez les Pages jaunes locales pour
trouver le nom du distributeur Manitowoc le plus proche
ou appeler Manitowoc Foodservice pour toute
information concernant les services de mise en route.
Références des modèles
Le présent manuel s’applique aux modèles suivants :
Ces distributeurs sont conçus pour distribuer des
glaçons en cubes et demi-cubes. Ces distributeurs sont
utilisés avec une machine à glaçons Manitowoc pour
remplissage automatique de distributeur.
Les distributeurs Séries S160/S190 sont capables de
stocker 54 kg (120 lb) de glaçons. Les Séries S160/
S190 acceptent une machine à glaçons 56 cm (22")
en cubes ou demi-cubes.
Les distributeurs Séries S290/S300 sont capables de
stocker 82 kg (180 lb) de glaçons. Les Séries S290/
S300 acceptent une machine à glaçons 56 cm (22")
ou 76 cm (30") en cubes ou demi-cubes, à
l’exception des Séries S1000 et S1200, qui ne sont
pas approuvées pour être utilisées sur un distributeur
Modèle S.
NOTE : Ouverture de distributeur : Hauteur 28 cm (11"),
Largeur 36 cm (14")
Accessoires
KITS ADAPTATEURS
Les machines à glaçons 56 cm (22") montées sur un
distributeur 76 cm (30") requièrent deux kits
d’adaptateurs (non fournis avec le distributeur) :
L’adaptateur K00365 permet de monter une machine
à glaçons de 56 cm (22") sur un bac de 76 cm (30").
Le déflecteur K00348 empêche les glaçons d’entrer
en contact avec le panneau avant de la machine à
glaçons.
KIT DE DÉFLECTEUR INCLUS
Les machines à glaçons Modèle S de 56 cm (22”) & 76
cm (30") requièrent l’installation du déflecteur inclus
5029517 (56 cm) ou K00346 (76 cm). Ce déflecteur
empêche les glaçons d’entrer en contact avec le
panneau avant de la machine à glaçons.
KITS ANTISISMIQUES
Des kits antisismiques sont disponibles pour sécuriser la
machine à glaçons et le distributeur au sol.
Emplacement de la plaque de série
Devant du distributeur — L’étiquette comportant le
numéro de modèle et le numéro de série se trouve
derrière le panneau avant, sur la droite de la goulotte
basculante.
Arrière du distributeur — Un second emplacement
pour le numéro de série et le numéro de série se trouve
sur l’arrière du distributeur, dans le coin en haut à droite.
Emplacement du panneau avant
Série
À goulotte
basculante
À carte
À pièces
de
monnaie
Distributeur
de
remplissage
de verre
S160 SPA160 SRA164 SCA163 S/O
S190 S/O S/O S/O SFA191
S290 S/O S/O S/O SFA291
S300 SPA310 SRA340 SCA330 S/O
22 Part Number 000007646 11/10
Section 2
Instructions d’installation
Liste de contrôle pré-installation
Pour de plus amples informations sur l’installation de la
machine à glaçons, y compris les conduites de
plomberie, connexions et électricité, voir le manuel
d’installation de machine à glaçons.
Emplacement : Siphon de sol disponible –
Un siphon de sol pour le distributeur doit être
disponible. Nous recommandons de ventiler
l’évacuation à l’arrière du distributeur pour
diminuer les dépôts d’algues et améliorer
l’évacuation. La tubulure d’évacuation doit être
d’un DI minimum de 12,7 mm (1/2").
Emplacement : Éviter les sources de chaleur
Éviter de placer la machine à glaçons à
proximité de sources de chauffage telles que
radiateurs, évents de chauffage et lumière
directe du soleil. Éviter de placer des machines
à glaçons refroidis à l’air dans des cuisines et
ce, en raison de la graisse, de la farine ou
d’autres particules susceptibles de se déposer
sur le condenseur et la pale de ventilateur,
augmentant ainsi la maintenance de la machine
à glaçons et diminuant l’efficacité de la machine
à glaçons.
Emplacement : Sur un plancher massif – Le
distributeur et la machine à glaçons doivent
reposer sur un plancher ou une surface
adéquats, massifs et de niveau.
Emplacement : Ne pas obstruer le trafic – Le
distributeur ne doit pas dépasser du mur de
manière à obstruer le trafic dans la zone.
Électricité – Une tension électrique appropriée
est disponible. Une prise est disponible et à
moins de 1,8 mètre (six pieds).
! Avertissement
Ne jamais utiliser de rallonge. Si une prise
électrique ne se trouve pas à moins de six pieds,
faire installer une prise d'intensité de courant
appropriée. Le distributeur doit être mis à la terre
conformément aux codes de l’électricité nationaux
et locaux.
Dégagements pour le haut et les deux côtés
de la machine à glaçons – Utiliser les
dégagements spécifiés dans le Manuel
d’installation, d’utilisation et d’entretien de la
machine à glaçons.
Dégagement derrière la machine à glaçons
pour le distributeur et les évacuations –
L’emplacement doit prévoir un dégagement
suffisant pour les branchements d’eau et
d’évacuation à l’arrière du distributeur.
Arrière de machine à glaçons à fleur de
l’arrière du distributeur – Ceci permet
l’installation du clip de fixation fourni (plaque en
métal) qui sécurise la machine à glaçons au
distributeur.
Siphons séparés – Une conduite d’évacuation
séparée est requise pour la machine à glaçons
outre une conduite d’évacuation pour le
distributeur Série S. Ventiler toutes les
conduites d’évacuation.
Filtration d’eau – Une filtration d’eau est
fortement recommandée pour accroître la
performance de la machine à glaçons et réduire
les coûts de maintenance.
Section 2 Instructions d’installation
Part Number 000007646 11/10 23
Électricité
SPÉCIFICATIONS
*120 volts – 60 Hz. – 1,6 A (norme américaine) (rallonge de 2,4 mètres
[huit pieds] avec fiche incluse avec l’unité standard américaine)
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la mise à la terre offre un
espace de moindre résistance pour le courant électrique
afin de réduire le risque de choc électrique. Cet appareil
est muni d’un cordon ayant un conducteur de mise à la
terre d’équipement et une fiche de mise à la terre. La
fiche doit être branchée dans une prise appropriée
correctement installée et mise à la terre en accord avec
tous les codes et ordonnances locaux.
!
Avertissement
Tout le câblage doit être conforme aux codes
locaux, régionaux et nationaux.
Tension
électrique –
Cycle –
Ampères.*
120 volts – 50/60 Hz./1 Ph. – 1,8 A
220 volts – 50/60 Hz./1 Ph. – 1,8 A
230 volts – 60 Hz./1 Ph. – 1,8 A
240 volts – 50 Hz./1 Ph. – 1,8 A
Cheval-
puissance de
moteur
1/7 HP
Taille de fusible 15 A maximum
Poids
d’expédition
187 lb
Plage de
températures de
fonctionnement
4 °C minimum ; 43 °F maximum
(40 à 110 °F)
! Avertissement
Le distributeur doit être mis à la terre conformément
aux codes de l’électricité nationaux et locaux.
!
Avertissement
Une mauvaise connexion du conducteur de mise à
la terre de l’équipement peut entraîner un risque de
choc électrique. Le conducteur avec isolant ayant
une surface externe verte avec ou sans rayures
jaunes est le conducteur de mise à la terre
d’équipement. S’il faut réparer ou remplacer le
cordon ou la fiche, ne pas connecter le conducteur
de mise à la terre d’équipement à une borne sous
tension. Consulter un électricien ou un réparateur
qualifié si les instructions de mise à la terre ne sont
pas totalement comprises ou en cas de doute si
l’appareil est mis à la terre ou non. Ne pas modifier
la fiche fournie avec l’appareil — si celle-ci ne rentre
pas dans la prise, faire installer une prise adéquate
par un électricien qualifié.
Instructions d’installation Section 2
24
Part Number 000007646 11/10
Procédures d’installation
1. Examiner la liste de vérification de pré-installation ;
ensuite, s’assurer que toutes les conditions requises
d’utilités et d’espace sont présentes sur le site
d’installation.
2. Retirer le dessus en carton du distributeur.
3. Retirer les pieds et autres accessoires de l’intérieur
du bac de distributeur.
4. Retirer le carton des côtés du distributeur.
5. Retirer le distributeur de la palette d’expédition.
6. Aplatir le carton d’expédition.
7. Placer le distributeur sur son dos ; sur le carton.
8. Fileter les pieds dans le bas du distributeur.
9. Mettre le distributeur en position verticale.
10. Mettre le distributeur à l’emplacement souhaité.
11. S’assurer que le haut du bac de distributeur est de
niveau. Un bac de niveau est important pour le
fonctionnement approprié de la machine à glaçons.
12. À ce stade, placer la machine à glaçons sur le
distributeur.
13. Connecter l’évacuation du distributeur au siphon de sol.
14. Respecter les codes de plomberie locaux pour
l’installation de l’évacuation.
15. Si le distributeur est muni d’un robinet de prise
d’eau, connecter la conduite d’eau à la connexion
d’eau sur le dos du distributeur.
16. Tester toutes les conduites d’évacuation et d’eau
pour présence éventuelle de fuites.
17. Brancher le distributeur dans la prise électrique
appropriée.
18. Nettoyer et désinfecter tout l’équipement. Suivre les
instructions de nettoyage et de désinfection dans le
présent manuel.
19. Ajuster la machine à glaçons conformément aux
instructions fournies avec la machine à glaçons.
20. Installer le déflecteur de glaçons à l’intérieur du
compartiment de machine à glaçons. Suivre les
instructions d’installation fournies avec le déflecteur
de glaçons.
21. Installer le joint en mousse au bas du panneau avant.
22. Remplir le bac du distributeur à un quart avec des
glaçons ou mettre la machine à glaçons en marche,
permettant à la machine à glaçons de faire tomber
au moins trois lots complets de glaçons.
23. Tester l’action de distribution de glaçons du distributeur.
Liste de vérification d’installation
!
Avertissement
Ne pas tenter de déplacer un distributeur sans avoir
d’abord déplacé la machine à glaçons. L’ensemble
peut être instable et pourrait se renverser,
entraînant ainsi de graves blessures.
Distributeur et machine à glaçons sont-ils de
niveau ?
Les évacuations sont-elles aérées ?
Le distributeur n’est-il pas installé dans la
lumière directe du soleil ?
Le distributeur n’est-il pas installé dans le débit
d’air direct provenant d’un conduit de
chauffage ?
Les évacuations de bac et de machine à
glaçons sont-elles séparées ?
Les glaçons sont-ils distribués correctement ?
Le distributeur est-il accessible pour entretien ?
La carte de garantie a-t-elle été renvoyée ?
Le contrôle d’épaisseur des glaçons de la
machine à glaçons est-il réglé correctement ?
L’opérateur a-t-il reçu une formation sur le
fonctionnement du distributeur ?
Le propriétaire sait-il nettoyer et désinfecter le
distributeur ?
Le propriétaire connaît-il la fréquence de
nettoyage et de désinfection du distributeur ?
Le propriétaire a-t-il le numéro de téléphone à
appeler pour un service de suivi du
distributeur ?
Un de vos autocollants de service a-t-il été
apposé sur le distributeur pour service de
suivi ?
Part Number 000007646 11/10 25
Section 3
Fonctionnement
Gamme d’opération
Le fonctionnement du distributeur de glaçons Séries S
peut être divisé en trois opérations principales :
Activation de distributeur, ramassage de glaçons et
distribution de glaçons.
ACTIVATION DE DISTRIBUTEUR
L’activation de distributeur peut se faire avec un certain
nombre de mécanismes différents.
Activation par goulotte à bascule (Appuyer pour
glaçons) – L’utilisateur appuie sur la goulotte à
bascule, ce qui met sous tension un microcontact. Le
microcontact sous tension enclenche le moteur à
engrenages.
Activation par carte clé de chambre d’hôtel –
L’utilisateur place sa carte clé de chambre d’hôtel
dans la fente du distributeur. La carte clé de chambre
d’hôtel active le microcontact. L’utilisateur appuie
alors sur la goulotte à bascule (Appuyer pour
glaçons) pour la distribution de glaçons. Cette action
active le moteur à engrenages.
Activation à pièces de monnaie – L’utilisateur met
un quarter dans le distributeur. Le quarter active le
mécanisme à pièces. L’utilisateur appuie alors sur la
goulotte à bascule (Appuyer pour glaçons) pour la
distribution de glaçons. Cette action active le moteur
à engrenages.
RAMASSAGE DE GLAÇONS
Lorsque le client active le distributeur, le moteur à
engrenages à l’intérieur du distributeur commence à
tourner.
L’arbre du moteur à engrenages est attaché à la roue
radiale à l’intérieur du bac de distributeur. Au fur et à
mesure que la roue radiale tourne, elle ramasse les
glaçons du bac de distributeur. La roue radiale amène la
poche contenant les glaçons sur le haut de la zone de
déplacement.
DISTRIBUTION DE GLAÇONS
Lorsque la poche de roue radiale atteint le haut de sa
course, les glaçons tombent de la roue radiale dans
l’ouverture de goulotte à glaçons du bac de distributeur.
La goulotte de bac dirige ensuite les glaçons vers
l’ensemble de porte en distribuant de 57-85 grammes
(2 à 3 oz) de glaçons à la seconde.
Si la porte se ferme avant que tous les glaçons aient été
distribués, certains glaçons risquent d’être retenus dans
l’ensemble de porte. Si la porte est ouverte, les glaçons
tomberont par la porte et la goulotte à glaçons. La
goulotte à glaçons dirigera les glaçons dans le
conteneur du client.
NOTE : Ouverture de distributeur : Hauteur 28 cm (11"),
Largeur 36 cm (14")
Le Modèle SFA-191/291 est muni d’un robinet de prise
d’eau en option. Lorsque le levier de robinet de prise
d’eau est appuyé, l’eau s’écoule dans le système vers la
buse de robinet de prise d’eau.
Fonctionnement Section 3
26
Part Number 000007646 11/10
Activation par carte clé de chambre d’hôtel
1. L’utilisateur met le seau à glace sous la goulotte à
glaçons.
2. L’utilisateur met sa carte clé de chambre d’hôtel
dans une fente du distributeur intitulée « Insérer
Carte clé de chambre d’hôtel ». La carte clé de
chambre d’hôtel active le microcontact.
3. L’utilisateur appuie alors sur la goulotte à bascule
(Appuyer pour glaçons) pour la distribution de
glaçons. Appuyer sur la goulotte à glaçons active le
moteur à engrenages.
La carte clé de chambre d’hôtel doit rester dans la fente
pour que le microcontact reste activé.
Activation à pièces de monnaie
1. L’utilisateur met le seau à glace sous la goulotte à
glaçons.
2. L’utilisateur met un quarter (devise américaine
uniquement) dans le distributeur.
3. L’utilisateur appuie alors sur la goulotte à bascule
(Appuyer pour glaçons) pour la distribution de
glaçons.
Appuyer sur la goulotte à glaçons active le moteur à
engrenages. Les glaçons seront distribués jusqu'à
concurrence d'une minute pour chaque activation à
25 cents selon le réglage d’usine.
Réglages
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE DU MÉCANISME À
PIÈCES
1. Retirer le couvercle du boîtier de commande. À
l’intérieur du boîtier de commande se trouve une
étiquette d’instructions blanche indiquant comment
régler les intervalles pour les temps de distribution
du mécanisme à pièces.
2. À l’intérieur du boîtier de commande, la minuterie du
mécanisme à pièce se trouve à gauche. La
minuterie d’agitation des glaçons se trouve à droite.
3. À l’aide d’un petit tournevis cruciforme, ajuster la
minuterie du mécanisme à pièces. Pour toute
information de référence sur le réglage de minuterie,
voir ci-dessous ou consulter l’étiquette d’instructions
blanche à l’intérieur du couvercle de boîtier de
commande.
4. La minuterie est réglée en usine au point milieu pour
60 secondes de temps de distribution. Le pot de
réglage peut être réglé (dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre) jusqu’à un minimum de
12 secondes de temps de distribution. Le pot de
réglage peut être réglé (dans le sens des aiguilles
d’une montre) jusqu’à un maximum de
120 secondes de temps de distribution.
RÉGLAGE DU MÉCANISME À PIÈCES POUR LES
PIÈCES CANADIENNES
1. Retirer le panneau avant du distributeur. Le mécanisme
à pièces peut être changé tout en étant en place dans la
porte du distributeur, comme illustré ci-dessus.
2. Faire pivoter la section du logement d’aimant de
pièces en l’écartant du reste du mécanisme à pièces.
3. À l’aide d’un petit tournevis, desserrer la vis de
calage qui maintient une plaque en aluminium dans
le logement de l’aimant de pièces.
4. Retirer la plaque en aluminium.
5. À l’aide d’une pointe de tournevis en métal, tirer
l’aimant de son logement. (Le dos de l’aimant a
l’attraction magnétique la plus forte.)
6. La plaque en aluminium et l’aimant ont maintenant
été retirés du logement d’aimant de pièces. Faire
pivoter la section du logement d’aimant de pièces
vide en place.
7. Remonter la porte avant du distributeur.
Important
L’activation à pièces de monnaie n’acceptera que
les quarters américains. Aucune autre pièce ne
sera acceptée et aucune monnaie ne sera rendue à
l’utilisateur. Pour pouvoir utiliser des pièces
canadiennes, consulter les instructions dans le
présent manuel.
Important
Les quarters canadiens sont magnétiques. Par
conséquent, l’aimant se trouvant à l’intérieur du
mécanisme à pièces doit être retiré pour que les
quarters canadiens puissent tomber dans le
mécanisme à pièces.
Section 3 Fonctionnement
Part Number 000007646 11/10 27
Minuteries d’agitation
La minuterie d’agitation est un équipement standard
pour le distributeur de sol. L’objet de la minuterie est de
périodiquement agiter les glaçons dans le bac pour
éviter tout figeage.
MINUTERIE AVEC DEL CLIGNOTANTE
La DEL indique au technicien le mode dans lequel
fonctionne la minuterie. Plutôt qu’une aiguille de
cavalier, cette minuterie comporte une cosse
rectangulaire femelle qui doit être connectée à la borne
numéro 6.
Lorsque le cavalier est en place, la DEL clignotera à
des intervalles d’une seconde. Ceci est le Mode
Exécution.
Lorsque le cavalier est ouvert, la DEL clignotera tous
les 4/10è de seconde. Ceci est le Mode Test et la
minuterie itérera toutes les 55 secondes en mode
test. Ne pas oublier de remettre le cavalier en place
lorsque les tests sont terminés. Si la minuterie est
laissée en mode Test, elle sera automatiquement
réinitialisée en mode Exécution.
Lors de l’installation de cette minuterie dans
l’équipement existant, s’assurer de vérifier le câblage
correct de la minuterie. Des équipements anciens
risquent de nécessiter un changement de câblage.
Inspecter le fil jaune allant du commutateur de
distributeur de glaçons (goulotte basculante) à la borne
numéro deux de la minuterie. Avec cette minuterie, le fil
jaune quitte le commutateur de distributeur de glaçons à
partir de la borne NF du commutateur.
MINUTERIE AVEC AIGUILLES DE MESURE
La minuterie est munie d’aiguilles de mesure. Ceci
permet de tester la minuterie en retirant le cavalier entre
les deux aiguilles.
La minuterie n’est pas réglable et est réglée pour agiter
les glaçons pendant trois secondes toutes les
3,5 heures. Activer le distributeur réinitialisera la
minuterie. Au bout de 3,5 heures de non utilisation, la
minuterie mettra le moteur du distributeur sous tension.
Pour vérifier la fonction correcte de la minuterie
d’agitation, utiliser la procédure suivante :
La minuterie d’agitation se trouve sur le devant du
distributeur dans le boîtier de commande, sur la gauche
de la goulotte à glaçons.
1. Retirer le cavalier entre les deux aiguilles.
2. La minuterie itèrera toutes les 55 secondes.
3. Si la minuterie n’itère pas toutes les 55 secondes,
remplacer la minuterie.
4. Remettre le cavalier en place après les tests.
1
5
COM
NF
3
2
6
4
NO
ROUGE
!
Attention
Ne jamais utiliser sans le cavalier et ce, pour éviter
tout dommage.
Avec aiguilles
2
3
5
1
4
28 Part Number 000007646 11/10
Section 4
Entretien
Démontage
DÉPOSE DU PANNEAU AVANT
1. Couper l’eau à la machine à glaçons.
2. Les 2 vis sont retenues par des joints toriques.
Desserrer les 2 vis à l’aide d’un tournevis
cruciforme.
3. Tenir le panneau avant du distributeur des deux
côtés, tirer le haut vers l’avant pour libérer le crochet
d’arrêt supérieur et incliner ensuite le panneau vers
l’avant. Le panneau avant reposera sur les crochets
d’arrêt au bas du panneau.
4. SFA-191/291 UNIQUEMENT – Une conduite d’eau
est attachée au panneau avant. Si une dépose
complète est requise, déconnecter l’alimentation en
eau principale, relâcher la pression d’eau et retirer la
conduite d’eau du robinet d’eau.
5. Soulever le panneau avant des crochets d’arrêt et
mettre le panneau de côté.
DÉPOSE DU BAC DE RÉCUPÉRATION
1. Le bac de récupération est visible lorsque le
panneau avant du distributeur est retiré.
2. Desserrer le collier et retirer le tuyau d’évacuation
du bac de récupération.
3. Faire glisser le bac de récupération vers l’avant et le
sortir.
4. Retirer les rebuts de glace s’ils se sont accumulés.
5. Après le nettoyage, remettre le bac de récupération
en place.
!
Avertissement
Risque de choc électrique
Débrancher l’unité avant toute réparation ou tout
entretien. L’agitateur est opéré par une minuterie et
peut agiter à n’importe quel moment.
Retirer les vis pour dégager la porte
Section 4 Entretien
Part Number 000007646 11/10 29
DÉMONTAGE DE LA GOULOTTE BASCULANTE/
PORTE ET DE LA PROTECTION DE ROUE RADIALE
1. Retirer le panneau avant du distributeur. (Voir
« Dépose du panneau avant ».)
2. Retirer le support externe.
3. Retirer la serrure de porte.
4. Soulever l’extrémité gauche de la tige de porte et
sortir la tige du côté droit de la porte.
5. Retirer la porte.
6. Retirer la goulotte à glaçons.
7. Tirer la protection de roue radiale des trous à
l’intérieur de la buse du distributeur de glaçons.
! Avertissement
Risque de choc électrique
Débrancher l’unité avant toute réparation ou tout
entretien.
Support externe
Entretien Section 4
30
Part Number 000007646 11/10
8. Retirer la protection de roue radiale de la buse du
distributeur de glaçons.
DÉMONTAGE DES PIÈCES DU DISTRIBUTEUR
POUR NETTOYER LE BAC
1. Ces pièces seront déposées : goupille d’agitateur,
agitateur et roue radiale.
2. Appuyer sur la goupille d’agitateur amovible à la
main jusqu’à ce qu’elle soit dégagée du manchon de
l’agitateur.
3. Enfoncer l’agitateur vers l’arrière du bac jusqu’à ce
que l’agitateur soit libéré du moyeu de roue radiale.
Retirer l’agitateur en le faisant glisser sur un côté
tout en tirant vers l’avant jusqu’à ce que l’arbre de
l’agitateur se dégage du manchon.
4. Faire glisser la roue radiale de l’arbre du moteur et
la retirer.
! Avertissement
Débrancher l’unité avant toute réparation ou tout
entretien.
Le bac de distributeur à glaçons comporte des
pièces mobiles qui peuvent se déplacer à tout
moment et provoquer des blessures si les mains se
trouvent à proximité.
Protection de
roue radiale
Roue radiale
Agitateur
Goupille de roue radiale
Goupille d’agitateur
Moyeu de roue radiale
Section 4 Entretien
Part Number 000007646 11/10 31
Nettoyage et désinfection
PROCÉDURE MENSUELLE DE DÉSINFECTION
1. Retirer le panneau avant, la roue radiale, la goulotte
à glaçons et l’ensemble de porte.
2. Mélanger une solution de 100 ml (3 onces) de
nettoyant Manitowoc pour 4 litres (1 gallon) d’eau du
robinet.
3. Nettoyer soigneusement toutes les pièces déposées
de l’intérieur du bac avec ce nettoyant. Nettoyer le
bac du distributeur, l’ensemble de porte et la
goulotte à glaçons.
4. Rincer toutes les pièces nettoyées à l’eau fraîche du
robinet.
5. Mélanger une solution de 90 ml (3 onces) de
désinfectant Manitowoc pour 15 litres (4 gallon)
d’eau du robinet.
6. Désinfecter chaque pièce lavée à l’étape précédente
avec cette solution désinfectante. Désinfecter et
remonter dans l’ordre suivant :
Roue radiale
Agitateur
Goupille de roue radiale
Ensemble de goulotte à glaçons
Plateau de rebuts de glace
Panneau avant
7. Ne pas rincer les pièces du distributeur après les
avoir désinfectées. Laisser les pièces sécher à l’air.
8. Une fois toutes les pièces du distributeur remises en
place, remettre le distributeur sous tension.
9. Mettre la machine à glaçons en marche.
10. Laisser la machine à glaçons commencer à remplir
le distributeur.
11. Après avoir trois lots dans le distributeur, tester son
fonctionnement.
Montage
REMONTAGE DE LA PROTECTION DE ROUE
RADIALE
Lors du remontage de la goulotte basculante/porte, la
protection de roue radiale est montée à l’intérieur de la
buse de distribution de glaçons.
Une fois la protection de roue radiale placée dans la
buse, sa charnière supérieure s’enclenche dans les
trous de fixation de part et d’autre de la buse.
Une fois la protection de roue radiale correctement
installée, celle-ci oscillera vers l’extérieur vers l’avant de
la goulotte en permettant aux glaçons de tomber de la
goulotte.
Si elle est mal installée, la protection de roue radiale
n’oscille pas vers l’extérieur et la distribution de glaçons
sera bloquée.
Rectifier l’installation
Si on appuie du doigt sur la protection de roue radiale,
celle-ci ne s’ouvre pas.
!
Avertissement
Risque de choc électrique
Débrancher l’unité avant toute réparation ou tout
entretien.
Protection
de roue
radiale
Entretien Section 4
32
Part Number 000007646 11/10
Dépose du moteur à engrenages
NOTE : Il n’est pas nécessaire de déposer le moteur à
engrenages pour nettoyer/désinfecter.
1. Retirer le panneau avant du distributeur.
(Voir « Dépose du panneau avant ».)
2. Débrancher le fil de moteur à engrenages.
3. Faire tourner les deux goupilles de retrait vers soi.
4. Tirer les goupilles de retrait vers la droite.
5. Saisir le moteur à engrenages au moment de la
dépose de la seconde goupille. Faire sortir le moteur
à engrenages en le pivotant.
!
Avertissement
Risque de choc électrique
Débrancher l’unité avant toute réparation ou tout
entretien.
Fil de moteur à
engrenages
Déposer les
goupilles
Part Number 000007646 11/10 33
Section 5
Service clientèle
Liste de vérification
En cas de problème pendant le fonctionnement du
distributeur, suivre les listes de vérification ci-dessous
avant de contacter le service technique. Les réglages
périodiques et procédures d’entretien ne sont pas
couverts par la garantie.
PROBLÈME : LES GLAÇONS NE TOMBENT PAS LORSQUE LA GOULOTTE BASCULANTE EST APPUYÉE
PROBLÈME : LE DISTRIBUTEUR CONCASSE LES GLAÇONS AU FUR ET À MESURE QU’IL LES DISTRIBUE
PROBLÈME : LES GLAÇONS CONTINUENT À TOMBER OU TOMBENT D’EUX-MÊMES
!
Warning
Débrancher l’unité avant toute réparation ou tout
entretien. Le bac de distributeur comporte des
pièces qui peuvent se déplacer à tout moment et
provoquer des blessures si les mains se trouvent à
proximité.
Problème Cause possible Mesure corrective
Le distributeur ne fonctionne pas. Distributeur hors tension. Branché ?
Disjoncteur déclenché ?
Inspecter le cordon et la fiche du distributeur,
remplacer le cordon si le fil est cassé.
Le distributeur fonctionne mais ne
distribue pas de glaçons.
Pas de glaçons dans le bac. Ajouter des glaçons au bac, faire inspecter la
machine à glaçons.
Problème Cause possible Mesure corrective
Le distributeur concasse les glaçons au
fur et à mesure qu’il les distribue.
Les glaçons dans le bac ne sont pas
de la taille ni du type corrects.
Remplacer avec des glaçons acceptables.
Les glaçons utilisés sont-ils de taille
normale, à savoir, pleins, pas creux,
etc. ?
Ajuster la taille des glaçons de la machine.
Consulter la procédure dans le manuel
d’installation, d’utilisation et d’entretien de la
machine à glaçons.
Problème Cause possible Mesure corrective
Le distributeur agite toutes les
55 secondes.
Absence de cavalier sur la minuterie. Contacter le service technique.
Les glaçons continuent-ils de tomber une
fois que le godet a été retiré ?
Le moteur à engrenages continue-t-il
de fonctionner pendant ce temps ?
Contacter le service technique.
Les glaçons tombent-ils d’eux-mêmes
sans que quiconque ne soit autour du
distributeur ?
Le distributeur fait-il cela à des
intervalles réguliers ?
Contacter le service technique.
Service clientèle Section 5
34
Part Number 000007646 11/10
Garantie commerciale de la machine à glaçons
GARANTIE LIMITÉE POUR BAC DE STOCKAGE DE GLAÇONS ET
DISTRIBUTEURS GARANTIE LIMITÉE
Manitowoc Ice, une division de Manitowoc FSG Services, LLC,
(« Société ») garantit que les bacs de stockage ou distributeurs de
glaçons neufs vendus par la Société sont exempts de tout défaut de
matériau ou de fabrication à condition d’une utilisation et d’un entretien
normaux et appropriés tels que spécifiés par la Société, et avec une
installation et une mise en service appropriées conformes au manuel
d’instructions fourni.
LA GARANTIE COUVRE CE QUI SUIT :
Pièces et main d’œuvre pendant une période de trois (3) ans.
Pièces et main d’œuvre pour les chariots accessoires de transport de
glaçons pendant une période de deux (2) ans.
La garantie du bac de stockage/distributeur de glaçons entre en
vigueur à compte de la date de l’installation originale. La présente
garantie ne s’applique pas aux bacs de stockage ou distributeurs de
glaçons initialement installés pendant plus de cinq (5) ans à compter
de la date de production du numéro de série.
L’obligation de la Société en vertu de la présente garantie est limitée à
la réparation ou au remplacement des pièces, des composants ou des
ensembles qui, selon la Société uniquement, sont défectueux. La
présente garantie est également limitée au coût des pièces,
composants ou ensembles, et aux frais de main d’œuvre au salaire de
base sur le lieu du service technique.
Les tarifs de taux de base et horaires, tels que publiés de temps à
autre par la Société, s’appliquent à toutes les procédures de service.
Les frais supplémentaires, y compris mais sans s’y limiter, le temps de
déplacement, la majoration pour travail supplémentaire, le coût des
matériaux, l’accès au bac de stockage/distributeur de glaçons ou son
retrait, ou encore l’expédition, sont à la charge de l’acheteur, tout
comme le sont l’entretien, les réglages, le nettoyage et les achats de
glaçons. Le travail couvert par la présente garantie doit être effectué
par un représentant du service technique sous contrat homologué de
la Société ou par un organisme de service de réfrigération tel que
qualifié et homologué par le distributeur local de la Société. La
responsabilité de la Société en vertu de la présente garantie ne sera
en aucun cas supérieure au prix d’achat réel payé par l’acheteur pour
le bac de stockage ou distributeur de glaçons.
EXCLUSIONS DE GARANTIE
La réparation ou le remplacement des pièces requis en raison
d’une mauvaise utilisation, d’un entretien ou d’un entreposage
inadéquat, de négligence, d’altération, d’utilisation de fournitures
incompatibles ou du manque d’entretien spécifié sont exclus.
Points d’entretien normal.
Défaillances dues à des conditions environnementales ou d’eau
malsaines, ou évacuation inadéquate.
Réparation incorrecte ou non autorisée.
Tout bac de stockage/distributeur de glaçons qui n’aura pas été
installé conformément aux instructions fournies par la Société.
Pièces ayant fait l’objet de dommages indépendants de la volonté
de la Société, ou bacs de stockage/distributeurs de glaçons qui
ont fait l’objet d’accidents, de dommages pendant l’expédition, un
incendie, des inondations, autres dangers et calamités naturelles
indépendants de la volonté de la Société.
La présente garantie limitée n’entrera pas en vigueur en cas de
modification du bac de stockage/distributeur de glaçons avec des
pièces et ensembles autres que ceux fabriqués par la Société,
sauf si la Société approuve ces modifications pour des
emplacements spécifiques par écrit et avant le début de ladite
modification.
LIMITES DE RESPONSABILITÉ
Les paragraphes précédents indiquent le recours exclusif pour toutes
les réclamations basées sur la défaillance de, ou défaut dans, des
bacs de stockage ou distributeurs de glaçons vendus ci-dessous, que
la défaillance ou le défaut ait lieu avant ou pendant la période de
garantie, et qu’une réclamation, instituée de quelque manière que ce
soit, soit basée sur contrat, indemnité, garantie, délit civil (y compris
négligence), responsabilité objective, tacite par statut, common law ou
autre, et la Société et ses agents ne seront en aucun cas responsables
de toute réclamations concernant des blessures corporelles ou
dommages consécutifs ou pertes, quelle qu’en soit leur cause. Lors de
l’échéance de la période de garantie, toutes lesdites responsabilités
viendront à échéance. LES GARANTIES PRÉCÉDENTES SONT
EXCLUSIVES ET REMPLACENT TOUTES LES AUTRES
GARANTIES, QU’ELLES SOIENT ÉCRITES, ORALES, TACITES OU
LÉGALES. AUCUNE GARANTIE TACITE DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER NE
S’APPLIQUERA. LA SOCIÉTÉ NE GARANTIT AUCUN PRODUIT OU
SERVICE FOURNI PAR AUTRUI.
RECOURS
La responsabilité de la Société dans le cas d’une violation de toute
obligation de garantie ci-dessous se limite à ce qui suit : (i) la
réparation ou le remplacement du bac de stockage ou distributeur de
glaçons sur lequel la responsabilité est basée, ou pour ce qui est des
services, de la nouvelle application de la caractéristique de contrôle
des services ; ou (ii), sur la décision de la Société, le remboursement
du montant payé pour lesdits équipements ou services. Toute violation
de la Société pour ce qui est de tout article ou toute unité
d’équipement ou tous services sera considérée comme une violation
par rapport à cet article, cette unité ou ce service uniquement.
PROCÉDURE DE RÉCLAMATION AU TITRE DE LA GARANTIE
Le client sera responsable de ce qui suit :
Remplir et renvoyer la carte de garantie ou s’enregistrer en ligne
dans les cinq (5) jours à compter de la date d’installation.
Tout service au titre de la garantie doit être effectué par un
représentant du service technique sous contrat ou autorisé
homologué de Manitowoc. Pour prendre rendez-vous pour tout
service, contacter le représentant du service technique local de
Manitowoc ou consulter notre site à www.manitowocice.com pour
trouver un représentant du service technique dans la région.
LOI APPLICABLE
La présente garantie limitée sera régie par les lois de l’État du
Wisconsin (États-Unis), à l’exclusion de leurs conflits des principes de
droit. La Convention des Nations Unies sur les contrats de vente
internationale de marchandises est exclue, par les présentes, dans
son intégralité de l’application à la présente garantie limitée.
Remplir ce qui suit et conserver cette information :
Distributeur/Revendeur _________________________________________________________________________________________________
Référence de modèle ______________________________________ Numéro de série ____________________________________________
Date d’installation ______________________________________________________________________________________________________
MANITOWOC ICE, INC.
2110 So. 26th St., P.O. Box 1720, Manitowoc, WI 54221-1720 USA
Téléphone : 920-682-0161 Fax : 920-683-7585
Site Web - www.manitowocice.com
Section 5 Service clientèle
Part Number 000007646 11/10 35
Garantie limitée résidentielle de la machine à glaçons
CE QUE COUVRE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE
Sous réserve des exclusions et limitations ci-dessous,
Manitowoc Foodservice (« Manitowoc ») garantit au client
d’origine toute nouvelle machine à glaçons fabriquée par
Manitowoc (le « Produit ») contre tout défaut de matériau ou
vice de fabrication pendant la période de garantie décrite
ci-dessous dans des conditions normales d’utilisation et
d’entretien, et suite à une installation et une mise en service
correctes conformément au manuel d’instructions fourni avec
le Produit.
PÉRIODE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE
Produit couvert
Période de garantie
Machine à glaçons Douze (12) mois à
compter de la date de vente
PERSONNES COUVERTES PAR CETTE GARANTIE
LIMITÉE
La présente garantie limitée s’applique uniquement au client
d’origine du Produit et n’est pas transférable.
OBLIGATIONS DE MANITOWOC ICE DANS LE CADRE DE
CETTE GARANTIE LIMITÉE
En cas de défaut et de réception par Manitowoc d’une
déclaration de dommage valide avant l’expiration de la
période de garantie, Manitowoc doit, sur sa décision : (1)
réparer le Produit à ses frais, y compris les frais de main
d’œuvre standard en heures normales, (2) remplacer le
Produit par un nouveau produit ou un produit équivalent à
l’original ou (3) rembourser le prix d’achat du Produit. Les
pièces de rechange sont garanties pendant 90 jours ou pour
le reste de la période de garantie d’origine, si elle est plus
longue. Les éléments précédents constituent l’unique
obligation de Manitowoc et le recours exclusif du client en cas
de rupture de la présente garantie limitée. La responsabilité
de Manitowoc dans le cadre de la présente garantie limitée se
limite au prix d’achat du Produit. Toutes dépenses
supplémentaires, y compris mais sans s’y limiter, le temps de
déplacement pour service, les frais de main d’œuvre d’heures
supplémentaires ou de majoration, l’accessibilité au Produit ou
son retrait, ou l’expédition sont à la charge du client.
OBTENTION DE SERVICE DE GARANTIE
Pour obtenir un service de garantie ou toute information
concernant le Produit, veuillez nous contacter :
MANITOWOC FOODSERVICE
2110 So. 26th St.
P.O. Box 1720
Manitowoc, WI 54221-1720 USA
Téléphone : 920-682-0161 Fax : 920-683-7585
www.manitowocice.com
CE QUI N’EST PAS COUVERT
La présente garantie limitée ne couvre pas, et laisse à votre
seule responsabilité, les frais de ce qui suit : (1) maintenance
périodique ou de routine, (2) réparation ou remplacement du
Produit ou des pièces suite à une usure normale, (3) défauts
ou dommages du Produit ou des pièces du fait d’une
mauvaise utilisation, d’une utilisation abusive, de négligences
ou d’accidents, (4) défauts ou dommages du Produit ou des
pièces du fait d’altérations, de modifications ou de
changements incorrects ou non autorisés et (5) défauts ou
dommages d’un Produit non installé et/ou maintenu
conformément au manuel d’instructions ou aux spécifications
techniques fournis par Manitowoc. Dans la mesure où ces
exclusions de garantie dépendent des lois nationales, il est
possible qu’elles ne vous concernent pas.
S
AUF TEL QUINDIQUÉ PAR LA PHRASE SUIVANTE, LA PRÉSENTE
GARANTIE LIMITÉE REPRÉSENTE LA SEULE ET UNIQUE GARANTIE
DE MANITOWOC CONCERNANT LE PRODUIT. TOUTES LES
GARANTIES TACITES SONT STRICTEMENT LIMITÉES À LA DURÉE DE
LA GARANTIE LIMITÉE SAPPLIQUANT AUX PRODUITS, COMME
INDIQUÉ PRÉCÉDEMMENT, Y COMPRIS, SANS TOUTEFOIS SY
LIMITER, TOUTE GARANTIE DE QUALI MARCHANDE OU
DADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER.
Certains pays ne permettant pas de limitations sur la durée
d’une garantie tacite, il est possible que la limitation ci-dessus
ne vous concerne pas.
E
N AUCUN CAS, MANITOWOC OU UNE DE SES FILIALES, NE PEUT
ÊTRE TENUE POUR RESPONSABLE DU CLIENT OU DE TOUTE AUTRE
PERSONNE EN CAS DE DOMMAGES ACCESSOIRES, CONSÉCUTIFS
OU PARTICULIERS DE TOUTE NATURE (Y COMPRIS, MAIS SANS
TOUTEFOIS SY LIMITER, UNE PERTE DE PROFITS, DE REVENUS OU
COMMERCIALE) DÉCOULANT, OU LIÉS DE QUELQUE MANIÈRE QUE
CE SOIT, AU PRODUIT, À UNE RUPTURE DE LA PRÉSENTE
GARANTIE LIMITÉ, OU À TOUTE AUTRE CAUSE, QUELLE QUELLE
SOIT, BASÉE SUR LE CONTRAT, SUR LA RESPONSABILITÉ CIVILE OU
TOUTE AUTRE RESPONSABILITÉ.
Certaines juridictions ne permettant pas l’exclusion ou la
limitation de dommages accessoires ou consécutifs, il est
possible que cette limitation ou exclusion ci-dessus ne vous
concerne pas.
APPLICATION DES LOIS NATIONALES
La présente garantie limitée vous offre des droits légaux
spécifiques et il se peut que vous ayez d’autres droits qui
varient d’une juridiction à une autre.
CARTE DE GARANTIE
Pour assurer un service de garantie prompt et permanent,
cette carte de garantie doit être remplie et envoyée à
Manitowoc dans les trente (30) jours suivant la date de vente.
Remplir la carte de garantie suivante et l’envoyer à
Manitowoc.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Manitowoc S-0300 Mode d'emploi

Catégorie
Fabricants de glaçons
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues