MZW 01 / MZW 02 Windschutz | Windshield
| Protection pare-vent | Antivento | Protector
contra el viento | Windkap | Protecção contra o
vento | Устройства противоветровой защиты | 防
风罩、防风海绵
Der MZW 01 Windschutzkorb vermindert Windgeräusche um
22 dB. Der MZW 02 Windschutz-Schaum vermindert Wind-
geräusche zusätzlich um 10 dB.
The MZW 01 windshield basket reduces wind noise by 22
dB. The MZW 02 foam windshield reduces wind noise by an
additional 10 dB.
La bonnette pare-vent MZW 01 diminue les bruits de vent de
22 dB. La mousse pare-vent MZW 02 les diminue de 10 dB
supplémentaires.
La gabbia antivento MZW 01 riduce il rumore del vento di
circa 22 dB. Inoltre, il riparo antivento in gommapiuma MZW
02 riduce il rumore del vento di circa 10 dB.
El capuchón cortavientos MZW 01 reduce los ruidos del vien-
to en 22 dB. La espuma protectora contra el viento MZW 02
reduce los ruidos del vientos en otros 10 dB más.
De MZW 01 windkap reduceert het windgeruis met 22 dB. De
MZW 02 windkap-schuimrubber reduceert het windgeruis
met nogmaals 10 dB.
A grelha de protecção contra o vento MZW 01 reduz os ruídos
produzidos pelo vento em 22 dB. A grelha de protecção cont-
ra o vento MZW 02 reduz os ruídos produzidos pelo vento em
10 dB.
Противоветровой экран MZW 01 уменьшает шум ветра на
22 дБ. Противоветровая поролоновая насадка MZW 02
уменьшает шум ветра еще на 10 дБ.
MZW 01
防风罩可以将风声降低22 dB。使用MZW 02 风海绵还可以将风
声再降低10 dB
MZQ 1 Mini Clip | Mini Clip | Mini Clip | Mini Clip
| Miniclip | Microfoonklem | Grampo para micro-
fone | Микрофонный зажим | 话筒夹
MKE 1 Accessory Kit
MZ 1
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG
Am Labor 1, 30900 Wedemark, Germany
www.sennheiser.com
Printed in Germany, Publ. 09/19, 535325/A03
Quick Guide
Kurzanleitung
Guide de démarrage rapide
Guida rapida
Instrucciones resumidas
Beknopte gebruiksaanwijzing
Краткая инструкция
快速指南
MZM 1 Magnethalter | Magnetic Mount |
Support magnétique | Calamita | Soporte mag-
nético | Magneethouder | Suporte magnético |
Магнитный держатель | 磁铁固定座
Der Magnethalter erzeugt Magnetfelder, die bei
Herzschrittmachern und implantierten Defibrilla-
toren zu Beeinflussungen führen können.
X Halten Sie den Magnethalter von Herzschritt-
machern bzw. implantierten Defibrillatoren
mindestens 3 cm fern.
X Verwenden Sie das beiliegende Band, um dem
Magnethalter zusätzlichen Halt zu geben, z. B.
bei glatten Stoffen.
The magnetic mount generates magnetic fields
that could interfere with cardiac pacemakers and
implanted defibrillators.
X Keep the magnetic mount at least 1.2” (3 cm)
from cardiac pacemakers and implanted
defibrillators.
X Use the band provided to increase the mag-
netic mount’s holding power, for example, if
used with smooth fabrics.
Le support magnétique génère des champs
magnétiques susceptibles d’influencer le fonc-
tionnement des stimulateurs cardiaques et des
défibrillateurs.
X Veuillez conserver une distance minimale de 3
cm entre le support magnétique et le stimula-
teur cardiaque ou défibrillateur.
X Utilisez la bande adhésive fournie afin
d’améliorer la tenue du support magnétique,
par exemple sur des étoffes lisses.
La calamita crea campi magnetici che possono
interferire sul funzionamento di pacemaker e di
defibrillatori impiantati.
X Mantenere la calamita a una distanza di
almeno 3 cm da pacemaker e defibrillatori
impiantati.
X Utilizzare la banda allegata per conferire alla
calamita una maggiore tenuta, ad es. su stoffe
lisce.
La calamita crea campi magnetici che possono
interferire sul funzionamento di pacemaker e di
defibrillatori impiantati.
X Mantenga siempre una distancia mínima de 3
cm entre el soporte magnético y marcapasos
o desfibriladores implantados.
X Utilice la cinta suministrada para mejorar
la fijación del soporte magnético en, p. ej.,
textiles lisos.
O suporte magnético gera campos magnéticos
que podem influenciar de alguma forma pacema-
kers e desfibrilhadores implantados.
X Mantenha uma distância mínima de 3 cm
entre o suporte magnético e o pacemaker ou
o desfibrilhador implantado.
X Use a fita fornecida juntamente para dar mai-
or sustentação ao suporte magnético, por ex.
quando se trate de tecidos mais lisos.
De magneethouder genereert magnetische vel-
den, die van invloed kunnen zijn op de werking
van pacemakers en geïmplanteerde defibrillato-
ren.
X Houd de magneethouder minimaal 3 cm uit
de buurt van pacemakers c.q. geïmplanteerde
defibrillatoren.
X Gebruik de meegeleverde band om de ma-
gneethouder extra stevigheid te geven, bijv.
bij gladde stoffen.
Магнитный держатель является источником
электромагнитных полей, которые
могут приводить к нарушениям работы
кардиостимуляторов и имплантированных
дефибрилляторов
X Не подносите магнитный держатель к
кардиости- муляторам и имплантированным
дефибрилляторам ближе чем на 3 см.
X Для дополнительной фиксации магнитного
держателя, например, на гладких тканях,
используйте входящую в объем поставки
ленту.
磁铁固定座会产生磁场,并可能影响心脏起搏器和植入型
除颤器的正常工作。
X 磁铁固定座与心脏起搏器和植入型除颤器之间必须保持
至少3 cm的距离。
X 用配套胶圈可以额外固定磁铁固定座,比如衣物表面过
于光滑时。
ZH 1 Anstecknadel | Pin Mount | Epingle de fixation
| Perno di innesto | Broche | Reversspeld | Alfinete |
Петличная игла | 插针
Achten Sie darauf, dass die Anstecknadeln nicht zu
Verletzungen führen!
Be sure that the pin mounts do not cause injuries.
Veillez à ne pas vous blesser avec les épingles de fixa-
tion !
Assicuratevi che il perno di innesto non possa causare
ferite!
Tenga cuidado de no causar lesiones con los broches.
Assegure-se de que os alfinetes não causam ferimen-
tos!
Let er op dat de reversspelden geen verwondingen ver-
oorzaken!
Следите за тем, чтобы иглы не наносили травм!
注意避免被插针扎伤!
MZV 1 Cover-Up | Cover-Up | Cache | Protezione | Cu-
bierta | Cover-Up | Cobertura | Кожух | 防护套
X Fixieren Sie die MZV 1 Cover-Up-Halterung mit feuchtig-
keitsbeständigem Klebeband.
X Attach the MZV 1 cover-up holder using moisture-re-
sistant tape.
X Attachez la fixation-cache MZV 1 à l’aide d’une bande
adhésive résistant à l’humidité.
X Fissare il supporto della protezione MZV 1 con nastro
adesivo resistente all’umidità.
X Fije el soporte de la cubierta MZV 1 con cinta adhesiva
resistente a la humedad.
X Zet de MZV 1 Cover-up-houder met vochtbestendige
plakband vast.
X Fixe o suporte da cobertura MZV 1 com uma fita adesiva
resistente à humidade.
X Зафиксируйте держатель кожуха MZV 1 влагостойкой
клейкой лентой
X 用防潮的粘胶带固定MZV 1防护套。
MZQ 10 Mini Klammer | Mini Clamp | Minipince | Por-
tamicrofono | Minipinza | Miniklem | Grampo para
microfone variável | Микрофонная скоба | 话筒夹