A.O. Smith FMD 50 Manuel utilisateur

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Manuel utilisateur
27
No.
de Clé Description des pièces
1 Assemblage du conduit d’air (12 po à 24 po
de longueur)
2 Équerre de suspension (2 requises)
3 Équerre de suspension
4 Tige d’anode
5 Brûleur
6 Assemblage de la rampe à gaz
7 Bac de récupération en métal
8 Soupape de vidange
#9 Rondelle de la soupape de vidange
(17/32 po x 13/64 po x1/8 po d’épaisseur)*
10 Tuyau de prolongement de 10 po (Optionnel)
11 Dé ecteur de conduit d’air
12 Soupape de contrôle du gaz/Thermostat
13 Joint – Entrée d’air
14 Assemblage de l’allumeur Piezo
15 Mamelon avec pièges à chaleur
16 Porte extérieure
#17
Trousse de ventilation d’entrée d’air Mur
extérieur 3 po en option 9002986005
#17
Trousse de ventilation d’entrée d’air Mur
extérieur 4 po en option 9002987005
18 Veilleuse d’allumage (Gaz naturel)
18 Veilleuse d’allumage (Gaz P.L.)
19 Tube de pilote avec raccords
20 Isolation de tuyaux
21 Trémie de cheminée 12 po (9002964005)
21 Trémie de cheminée 32 po (9002965005)
21 Trémie de cheminée 60 po (9002966005)
21 Trémie de cheminée 95 po (9002967005)
22 Assemblage du collier de xation
23 Isolation T&P
24 Soupape de décharge de température
et de pression
25 Thermocouple
26 Écran de thermostat
27 Capuchon de ventilation
* Ces pièces sont disponibles dans la plupart des quincailleries.
# Non illustré.
Maintenant que vous avez fait l’acquisition de ce chauffe-eau, si jamais
vous avez besoin de pièces de rechange ou de service, communiquez
simplement avec l’entreprise où vous l’avez acheté ou directement avec
le fabricant listé sur la plaque signalétique sur le chauffe-eau.
Assurez-vous de fournir tous les faits pertinents lorsque vous appelez
ou visitez.
Les prix de vente seront fournis sur demande ou les pièces
seront expédiées au prix courant du marché et vous serez facturés
en conséquence.
Le numéro de modèle de votre chauffe-eau se trouve sur la plaque
signalétique située au dessus de la soupape de contrôle du
gaz/thermostat.
LORSQUE VOUS COMMANDEZ DES PIÈCES DE RECHANGE,
DONNEZ TOUJOURS L’INFORMATION SUIVANTE :
NUMÉRO DE MODÈLE
TYPE DE GAZ - NATUREL OU PROPANE (P.L.)
NUMÉRO DE SÉRIE
DESCRIPTION DE LA PIÈCE
CECI EST UNE LISTE DE PIÈCES DE RECHANGE ET NON UNE
LISTE D’EMBALLAGE.
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
ASSEMBLAGE DE LA RAMPE À GAZ
7
BAC DE RÉCUPÉRATION
EN MÉTAL
26
ÉCRAN DE THERMOSTAT
6
26
DIRECTIVES DE DÉPANNAGE
Ces directives devraient être suivies par un agent de service quali é.
Problème Cause Solution
Connexion d’alimentation d’eau chaude ou froide, Serrez les connexions letées.
soupape de décharge ou letage du thermostat mal scellé.
Fuites provenant d’autres appareils ou conduites d’eau. Inspectez les autres appareils près du chauffe-eau.
Condensation des produits de combustion. Référez à CONDENSATION.
Expansion thermique dans un système d’eau fermé.
Installez un vase d’expansion thermique (NE PAS colmater la soupape T&P).
Soupape mal assise. Véri ez le bon fonctionnement de la soupape de décharge
(NE PAS colmater la soupape T&P).
Contenu minéral ou de sulfate élevé dans l’alimentation en eau.
Drainez et rincez le chauffe-eau complètement, puis remplissez de nouveau.
Bactéries dans l’alimentation en eau. Mettez du chlore dans ou aérez l’alimentation en eau.
Veilleuse d’allumage sale. Nettoyez l’assemblage du pilote.
Extrémité du thermocouple pas en contact avec la amme du pilote.
Insérez le thermocouple correctement.
Mauvais fonctionnement du thermocouple. Remplacez le thermocouple.
Mauvais fonctionnement du thermocouple. Véri ez le thermostat.
Cadran du bouton de gaz mal positionné. Référez aux INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE.
Buse du pilote obstruée. Nettoyez ou remplacez la buse du pilote.
Tube du pilote rétréci ou obstrué. Remplacez le tube du pilote.
Alimentation principale en gaz fermée. Ouvrez la soupape d’arrêt de gaz principale.
Chauffe-eau pas allumé ou thermostat pas en marche. Référez aux INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE.
Thermostat est réglé trop bas. Référez à RÉGULATION DE LA TEMPÉRATURE.
Chauffe-eau sous-dimensionné. Réduisez l’utilisation de l’eau chaude.
Pression du gaz trop basse Communiquez avec le fournisseur.
L’eau qui entre est anormalement froide. Laissez plus de temps au chauffe-eau pour qu’il se réchauffe.
Fuite dans les tuyaux ou les raccords d’eau chaude. Demandez à un plombier de véri er et de réparer les fuites.
Interrupteur de limite de température élevée activé. Communiquez avec une agence de service pour déterminer la cause.
Thermostat est réglé trop haut. Référez à RÉGULATION DE LA TEMPÉRATURE ÉLEVÉE.
Condensation dégoutte sur le brûleur. Référez à CONDENSATION.
Sédiments au bas du réservoir du chauffe-eau. Enlevez les sédiments du réservoir. Référez aux instructions de
DRAINAGE dans la section Entretien du manuel.
Combustion inadéquate. Référez à FAITS À CONSIDÉRER AU SUJET DE
L’EMPLACEMENT Voir aussi la Figure 2 à la page 6.
FUITES D’EAU
FUITE DANS LA SOUPAPE
DE DÉCHARGE T&P.
ODEURS D’EAU CHAUDE
INTERRUPTION DU PILOTE
LE PILOTE NE
S’ALLUME PAS
PAS ASSEZ OU PAS
D’EAU CHAUDE.
EAU TROP CHAUDE
SONS PROVENANT
DU CHAUFFE-EAU :
CRÉPITEMENT - GRONDEMENT
FORMATION DE SUIE
25
FIGURE 40.
SERVICE
Si une condition persiste ou si vous n’êtes pas certain du fonctionnement
du chauffe-eau, communiquez avec une agence de service.
Utilisez ce guide pour véri er une « Fuite » dans le chauffe-eau. Plusieurs
présumées « fuites » ne sont pas des réservoirs qui fuient. Souvent la
source de l’eau peut être trouvée et corrigée.
Si vous n’êtes pas entièrement familier avec les codes du gaz, avec
votre chauffe-eau et les pratiques de sécurité, communiquez avec
votre fournisseur de gaz local ou un technicien quali é pour véri er le
chauffe-eau.
POINTS DE VÉRIFICATION DE FUITES
AVERTISSEMENT
Veuillez lire et bien comprendre le manuel
d’instructions ainsi que les messages de
sécurité avant d’installer, de faire
fonctionner ou de faire l’entretien de ce
chauffe-eau.
Ne pas suivre les instructions et les
messages de sécurité pourraient provoquer
la mort ou des blessures sérieuses.
Le manuel d’instructions doit rester avec le
chauffe-eau.
Lisez ce manuel en premier. Puis avant de véri er le chauffe-eau assurez-vous
que l’alimentation en gaz soit à « ARRÊT » et ne mettez jamais le gaz à
« MARCHE » avant que le réservoir soit complètement rempli d’eau.
A.
*De la condensation peut être remarquée sur les tuyaux lorsque la
température est humide ou les raccords de tuyaux peuvent avoir
des fuites.
B. *Le raccord de la tige d’anode peut avoir des fuites.
C. De petites quantités d’eau provenant de la soupape de décharge de
température et de pression peuvent être causées par l’expansion
thermique ou par une pression d’eau élevée dans votre région.
D. *La soupape de décharge de température et de pression peut avoir
une fuite au niveau du raccord au réservoir.
E. De l’eau provenant d’une soupape de vidange peut être causé par
la soupape qui serait légèrement ouverte.
F. *La soupape de vidange peut avoir une fuite au niveau du raccord
avec le réservoir.
G.
Les produits de combustion contiennent des vapeurs d’eau qui peuvent
se condenser sur les surfaces plus froides du réservoir. Des gouttelettes
se forment et dégouttent sur le brûleur ou se répandent sur le plancher.
Ceci est commun au moment du démarrage après l’installation et
lorsque l’eau qui entre est froide.
H. L’eau dans le bas du chauffe-eau ou sur le plancher peut provenir de
la condensation, de connexions pas assez serrées, ou de la soupape
de décharge. Ne remplacez PAS le chauffe-eau jusqu’à ce qu’une
inspection complète de toutes les sources d’eau possibles soit faite
et que les étapes correctives soient prises.
Les fuites provenant d’autres appareils, les conduites d’eau, ou les
suintements au niveau du sol doivent aussi être véri ées.
* Pour véri er là où la portion letée entre dans le réservoir, insérez un
coton-tige entre l’ouverture de l’enveloppe et le raccord. Si le coton
est humide, suivez les instructions de « Drainage » dans la section
« Entretien périodique » puis enlevez le raccord. Mettez de la pâte
lubri ante ou du ruban à joints sur le letage et replacez. Puis, suivez
les instructions dans la section « Remplir le chauffe-eau » dans la
section « Installer le nouveau chauffe-eau ».
6. FERMEZ la soupape de vidange.
7.
Suivez les instructions dans la section « Remplir le chauffe-eau ».
8.
Suivez les instructions d’allumage sur l’étiquette ou voir à la page 20
sous « Instructions d’allumage » pour redémarrer le chauffe-eau.
REMPLACEMENT DE LA RONDELLE DE LA
SOUPAPE DE VIDANGE
(Voir Figure 40)
1. Fermez (« OFF ») l’alimentation en gaz vers le chauffe-eau.
2. Suivez les instructions de « Drainage ».
3. En tournant vers la gauche ( ), enlevez le capuchon hexagonal
sous la poignée à vis
4. Enlevez la rondelle et mettez la nouvelle en place.
5. Vissez la poignée et l’assemblage du capuchon dans la soupape
de vidange et serrez de nouveau à l’aide d’une clé. NE SERREZ
PAS TROP.
6.
Suivez les instructions dans la section « Remplir le chauffe-eau ».
7. Véri ez les fuites.
8.
Suivez les instructions d’allumage à la section « Étiquette d’allumage
et de fonctionnement » pour redémarrer le chauffe-eau.
ASSEMBLAGE DE
LA POIGNÉE ET
DU CAPUCHON
RONDELLE
FIGURE 41.
24
INSPECTION DE LA TIGE D’ANODE
PRUDENCE
Risque de dommages matériels
• Évitez des dommages au chauffe-eau.
• Inspection et remplacement de la tige d’anode requis.
Chaque chauffe-eau contient au moins une tige d’anode, qui réduira
lentement (à cause de l’électrolyse) la durée de vie du chauffe-eau
en protégeant le réservoir à revêtement de verre de la corrosion. Une
mauvaise qualité de l’eau, des températures d’eau plus élevées, une
utilisation d’eau chaude plus élevée et les méthodes d’adoucissement
de l’eau peuvent augmenter le taux d’affaiblissement de la tige d’anode.
Une fois la tige d’anode affaiblie, le réservoir commencera à rouiller et
éventuellement développera une fuite.
Certaines conditions d’eau causeront une réaction entre cette tige
d’anode et l’eau. La plainte la plus commune associée avec cette
tige d’anode est qu’elle a une « odeur d’œufs pourris » produite
par la présence de gaz de sulfure d’hydrogène dissout dans l’eau.
IMPORTANT : N’enlevez pas cette tige en permanence puisque du
fait même toute garantie sera annulée. La liste des pièces inclut une
tige d’anode spéciale qui peut être commandée si une odeur ou une
décoloration se produit. REMARQUE : Cette tige peut réduire les
problèmes d’odeur de l’eau mais ne les éliminera pas. Le système
d’alimentation en eau peut exiger de l’équipement de ltration spécial
d’une entreprise de conditionnement de l’eau pour éliminer avec succès
tous les problèmes d’odeur d’eau.
L’eau arti ciellement adoucie est extrêmement corrosive parce que le
procédé substitue les ions sodium pour des ions magnésium et calcium.
L’utilisation d’un adoucisseur d’eau peut diminuer la durée de vie du
chauffe-eau.
La tige d’anode doit être enlevée du réservoir du chauffe-eau tous les 3
ans pour inspection. REMARQUE : l’eau adoucie arti ciellement exige
que la tige d’anode soit inspectée chaque année.
Ce qui suit sont des signes typiques (mais pas tous) d’une tige
d’anode affaiblie :
La majorité des diamètres des tiges est moins que 3/8 po.
Les sections importantes du l de soutien (environ 1/3 ou plus
de la longueur de la tige d’anode) sont visibles.
Si la tige d’anode montre quelque signe que
ce soit elle doit être remplacé. REMARQUE :
Que vous installiez de nouveau ou remplaciez
la tige d’anode, véri ez toutes fuites et
corrigez-les immédiatement.
Pour remplacer l’anode :
Fermez l’alimentation en gaz vers le 1.
chauffe-eau.
Fermez l’alimentation en eau et ouvrez un 2.
robinet d’eau chaude situé tout près pour
dépressuriser le réservoir d’eau.
Vidangez environ 5 gallons d’eau du réservoir 3.
(Référez aux procédures appropriées
de « Drainage »). Fermez la soupape
de vidange.
Enlevez la vieille tige d’anode.4.
Utilisez du ruban Te on® ou un scellant pour 5.
tuyau approprié sur le letage et installez la
nouvelle tige d’anode.
Ouvrez l’alimentation en eau et ouvrez un 6.
robinet d’eau chaude situé tout près pour
purger l’air du système d’eau. Véri ez toutes
fuites et Corrigez-les immédiatement.
Redémarrez le chauffe-eau tel qu’indiqué sous « Fonctionnement de
votre chauffe-eau ». Voir l’illustration des pièces de rechange pour
l’emplacement de la tige d’anode.
FONCTIONNEMENT DE LA SOUPAPE DE DÉCHARGE
DE TEMPÉRATURE ET DE PRESSION
• Risque de brûlure.
• Décharge d’eau chaude.
• Éloignez-vous de la sortie de
refoulement de la soupape
de décharge.
CHAUD
BRÛLURE
La soupape de décharge de température et de pression doit être opérée
manuellement au moins une fois par année.
Lorsque vous véri ez le fonctionnement de la soupape de décharge de
température et de pression, assurez-vous que (1) personne ne se trouve en
avant ou autour de la conduite de refoulement de la soupape de décharge
de température et de pression et que (2) le refoulement d’eau ne causera
aucun dommage matériel puisque l’eau peut être extrêmement chaude,
voir Figure 39.
SOUPAPE DE DÉCHARGE
DE TEMPÉRATURE ET
DE PRESSION
TUYAU DE REFOULEMENT
FIGURE 39.
Si, après avoir opéré la soupape manuellement, elle ne se réinitialise pas
complètement et continue d’évacuer de l’eau, fermez immédiatement
l’entrée d’eau froide vers le chauffe-eau, suivez les instructions de vidange,
et remplacez la soupape de décharge de température et de pression avec
une nouvelle.
Si la soupape de décharge de température et de pression sur l’appareil
suinte ou refoule périodiquement, ceci peut être causé par l’expansion
thermique. Vous pouvez faire installer un clapet de non-retour dans
la conduite d’eau ou un compteur d’eau avec un clapet de non-retour.
Communiquez avec votre fournisseur d’eau local ou une agence de service
pour plus d’informations. Ne colmatez pas la soupape de décharge de
température et de pression.
DRAINAGE
• Risque de brûlure
• Refoulement d’eau chaude.
• Gardez les mains éloignées du
refoulement de la soupape
de vidange.
CHAUD
BRÛLURE
Le chauffe-eau doit être drainé s’il est fermé durant les périodes de gel.
De plus, le drainage et le nettoyage périodiques des sédiments du réservoir
peuvent s’avérer nécessaire.
1. Tournez le bouton de contrôle du gaz à la position « ARRÊT ».
2. OUVREZ un robinet d’eau chaude tout près et laissez ouvert jusqu’à
ce que l’eau ne soit plus chaude.
3. FERMEZ la soupape d’entrée d’eau froide du chauffe-eau.
4. Connectez un boyau à la soupape de vidange et terminez-le dans un
drain adéquat ou à l’extérieur.
5. OUVREZ la soupape de vidange du chauffe-eau pour permettre le
drainage du réservoir.
REMARQUE : Si vous prévoyez que le chauffe-eau sera fermé et drainé
pour une longue période de temps, la soupape de vidange devrait être
laissée ouverte avec le boyau connecté permettant ainsi de terminer
dans un drain adéquat.
FIL DE
SOUTIEN
EXPOSÉ
TIGE
D’ANODE
RONGÉE
FIL DE
SOUTIEN
EXPOSÉ
FIGURE 38
23
INSPECTION DU SYSTÈME DE VENTILATION
AVERTISSEMENT
Risque de troubles respiratoires – Monoxyde de carbone
• Des gaz de combustion peuvent
s’échapper si la conduite de ventilation
n’est pas branchée.
• Soyez alerte au système de ventilation
obstrué, rempli de suie ou détérioré afin
d’éviter des blessures sérieuses ou
la mort.
• N’entreposez pas de produits chimiques
corrosifs aux alentours du chauffe-eau.
• La corrosion chimique du système de
combustion et de ventilation peut causer
des blessures sérieuses ou la mort.
Respirer du monoxyde de carbone peut causer des dommages
au cerveau ou la mort. Il faut toujours lire et bien comprendre le
manuel d’instructions.
Au moins une fois par année, une inspection visuelle devrait être faite
au niveau du système de ventilation. Vous devriez rechercher :
1. Des obstructions qui pourraient causer une ventilation inadéquate.
La circulation d’air de combustion et de ventilation ne devrait pas
être obstruée.
2. Des dommages ou une détérioration qui pourraient causer une
ventilation inadéquate ou une fuite de produits de combustion.
3. Des morceaux de rouille sur le dessus du chauffe-eau.
Assurez-vous que la conduite de ventilation soit correctement connectée
a n de prévenir l’échappement de gaz de combustion qui pourraient
causer une asphyxie complète.
Les obstructions et les systèmes de ventilation détériorés peuvent
présenter un risque sérieux pour la santé ou une asphyxie.
La corrosion due à la vapeur chimique du système de gaz de combustion
et de ventilation peut survenir si l’air de combustion contient certaines
vapeurs chimiques. Les agents propulseurs d’aérosol, les solvants de
nettoyage, les réfrigérants de réfrigérateur et de conditionneurs d’air, les
produits chimiques de piscine, le chlorure et le calcium, les cires, les
réactifs de blanchiment et de procédés sont des composés typiques qui
sont potentiellement corrosifs.
Lorsque vous inspectez le système de ventilation, si vous trouvez de
la suie ou de la détérioration, il y a quelque chose d’anormal. Appelez
le fournisseur local de gaz pour corriger le problème et nettoyez ou
remplacez le conduit d’air et de ventilation avant de remettre le chauffe-
eau en opération.
INSPECTION DU BRÛLEUR
Le dommage au chauffe-eau causé par une inondation peut ne pas
être immédiatement visible ou immédiatement détectable. Toutefois,
sur une période de temps un chauffe-eau inondé créera des conditions
dangereuses qui pourraient causer la MORT, DES BLESSURES
CORPORELLES SÉRIEUSES OU DES DOMMAGES MATÉRIELS.
Communiquez avec un installateur quali é ou avec une agence de
service pour remplacer un chauffe-eau submergé par l’eau. Ne tentez
pas de réparer l’appareil! Il doit être remplacé!
Au moins une fois par année, une inspection visuelle devrait être faite au
niveau du brûleur principal et de la veilleuse d’allumage, voir Figure 37.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Vous devriez véri er la présence de suie. La suie n’est pas normale et
affectera une combustion appropriée.
Une accumulation de suie indique un problème qui demande d’être corrigé
avant toute utilisation. Fermez « OFF » le gaz vers le chauffe-eau et
laissez fermé jusqu’à ce que les réparations soient effectuées, puisque
ne pas corriger la cause de création de suie peut résulter en un incendie
causant la mort, des blessures sérieuses ou des dommages matériels.
FIGURE 37.
NETTOYAGE DU BRÛLEUR
Si votre brûleur a besoin d’être nettoyé, suivez ces instructions :
Si l’inspection du brûleur démontre qu’un nettoyage est requis, tournez
le bouton de contrôle du gaz vers la droite (
) jusqu’à la position
« ARRÊT », en appuyant légèrement.
REMARQUE : Le bouton ne peut pas être tourné de « PILOTE » à
« ARRÊT » à moins que le bouton ne soit appuyé légèrement. NE
FORCEZ PAS.
Le brûleur doit être enlevé pour le nettoyage. Appelez une agence de
service pour enlever et nettoyer le brûleur et corriger le problème qui
fait que le brûleur a besoin de nettoyage.
ENTRETIEN
Passez l’aspirateur autour de la base du chauffe-eau pour enlever la
poussière, la saleté et les peluches sur une base régulière.
Risque d’incendie et d’explosion
• N’obstruez pas les ouvertures d’air
de combustion au bas du chauffe-eau.
• N’utilisez pas ou n’entreposez pas des
produits de vapeur inflammable tel la
gazoline, les solvants ou les adhésifs
dans la même pièce ou le même
espace près du chauffe-eau ou
autre appareil.
• Peut causer des blessures sérieuses ou
la mort.
INSTALLÉ DANS UN ENDROIT APPROPRIÉ : Pour assurer une
alimentation d’air de combustion et de ventilation suffisante, les
dégagements appropriés du chauffe-eau doivent être respectés. Voir
la section « Choisir l’emplacement du nouveau chauffe-eau ». Les
matériaux combustibles tels les vêtements, les matériaux de nettoyage,
ou les liquides in ammables, etc. ne doivent pas être placés contre ou
près du chauffe-eau puisqu’ils pourraient prendre feu.
22
Une condensation excessive peut être remarquée durant l’hiver et
tôt au printemps lorsque les températures d’entrée d’eau sont à leur
plus bas.
Une bonne ventilation est essentielle pour qu’un chauffe-eau au gaz
fonctionne correctement de même que pour évacuer les produits de
combustion et la vapeur d’eau.
FUMÉE/ODEUR
Il n’est pas inhabituel de ressentir une petite quantité de fumée et d’odeur
lors du démarrage initial. Ceci est dû au brûlage de l’huile des pièces de
métal, et cette condition disparaîtra dans peu de temps.
EXPANSION THERMIQUE
Lorsque l’eau est chauffée, elle augmente de volume (expansion
thermique). Dans un système fermé, le volume de l’eau augmentera.
Lorsque le volume d’eau augmente, il y aura une augmentation
correspondante dans la pression d’eau à cause de l’expansion thermique.
L’expansion thermique peut causer des problèmes prématurés au
réservoir (fuites). Ce type de problème n’est pas couvert sous la garantie
limitée. L’expansion thermique peut aussi causer un fonctionnement
intermittent de la soupape de décharge de température et de pression
: l’eau évacuée à partir de la soupape à cause d’une accumulation
de pression excessive. La soupape de décharge de température et
de pression n’est pas faite pour une décharge continue d’expansion
thermique. Cette condition n’est pas couverte sous la garantie limitée.
Un réservoir d’expansion thermique de la bonne dimension devrait être
installé sur tous les systèmes fermés a n de contrôler les effets nocifs
de l’expansion thermique. Communiquez avec une agence de service de
plomberie locale pour faire installer un vase d’expansion thermique.
BRUITS ÉTRANGES
Des bruits possibles causés par l’expansion et la contraction de
certaines pièces de métal durant les périodes de réchauffement et de
refroidissement ne représentent pas nécessairement des conditions
nocives ou dangereuses.
La condensation cause des crépitements et des bruits secs dans la
zone du brûleur lors des périodes de réchauffement et de refroidissement
et ces bruits doivent être considérés comme normaux. Voir
« Condensation » dans cette section.
CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT
EAU MALODORANTE
Dans chaque chauffe-eau, au moins une tige d’anode est installée
(voir section des pièces) pour la protection du vase contre la corrosion.
Certaines conditions d’eau causeront une réaction entre cette tige et
l’eau. La plainte la plus commune associée avec cette tige d’anode est
qu’elle a une « odeur d’œufs pourris » dans l’eau chaude. Cette odeur
est dérivée du gaz de sulfure d’hydrogène dissout dans l’eau. L’odeur
est le résultat de quatre facteurs qui doivent tous être présents pour
qu’elle se développe :
a. Une concentration de sulfate dans l’alimentation d’eau.
b. Très peu ou pas d’oxygène dissous dans l’eau.
c. Une bactérie qui réduit le sulfate dans le chauffe-eau (cette bactérie
inoffensive est non toxique pour les humains).
d. Un excès d’hydrogène actif dans le réservoir. Ceci est causé par
l’action protectrice de corrosion de l’anode.
L’eau malodorante peut être éliminée ou réduite dans certains modèles
de chauffe-eau en remplaçant l’anode avec un autre qui a moins de
matière active, puis en mettant du chlore dans le réservoir d’eau chaude
et dans toutes les conduites d’eau chaude. Communiquez avec le
fournisseur local de chauffe-eau ou une agence de service pour plus
d’information au sujet d’une Trousse de remplacement de l’anode et de
ce traitement au chlore.
Si l’eau malodorante persiste après le remplacement de l’anode et le
traitement au chlore, nous ne pouvons que suggérer que la chloration
ou l’aération de l’alimentation en eau soit considérée pour éliminer le
problème d’eau.
N’enlevez pas l’anode, laissant ainsi le réservoir non protégé.
Ce faisant, toute garantie sur le chauffe-eau est annulée.
« AIR » DANS LES ROBINETS D’EAU CHAUDE
AVERTISSEMENT
Risque d’explosion
• Des gaz d’hydrogène
inflammable peuvent
être présents.
• Éloignez toutes les sources
d’allumage du robinet lorsque
vous ouvrez l’eau chaude.
GAZ HYDROGÈNE : Le gaz hydrogène peut être produit dans un
système d’eau chaude qui n’a pas été utilisé pour une longue période
de temps (habituellement deux semaines ou plus). Le gaz hydrogène est
extrêmement in ammable et explosif. A n de prévenir la possibilité de
blessures sous ces conditions, nous recommandons que le robinet d’eau
chaude, celui situé le plus loin, soit ouvert pendant plusieurs minutes
avant que les appareils électriques qui sont connectés au système d’eau
chaude soient utilisés (tel un lave-vaisselle ou une laveuse). Si le gaz
hydrogène est présent, il y aura probablement un son étrange similaire
à de l’air qui s’échappe du tuyau lorsque le robinet d’eau chaude est
ouvert. Il ne doit pas y avoir de fumée ou une amme ouverte près du
robinet lorsque celui-ci est ouvert.
SYSTÈME D’ARRÊT POUR TEMPÉRATURE D’EAU ÉLEVÉE
Ce chauffe-eau est équipé d’un système d’arrêt de gaz automatique.
Ce système s’active lorsque des températures d’eau élevées sont
présentes. Fermez (« OFF ») complètement l’alimentation en gaz vers
le chauffe-eau. L’arrêt pour température élevée est intégré à la soupape
de contrôle du gaz/thermostat. Il n’est pas réinitialisable. Si l’arrêt pour
température élevée s’active, la soupape de contrôle du gaz/thermostat
doit être remplacée. Communiquez avec un technicien quali é.
21
TRÈS CHAUD= environ 71 °C (160°F)
Environ 1/2 seconde
C = environ 66°C (150°F) Environ 1-1/2 seconde
B = environ 60°C (140°F) Moins de 5 secondes
A = environ 54°C (130°F) Environ 30 secondes
= environ 49°C (120°F) Plus de 5 minutes
= environ 27°C (80°F)
- - - - - - - - - - - - - - - -
FIGURE 36.
POUR VOTRE INFORMATION
CONDITIONS DE DÉMARRAGE
CONDENSATION
Lorsque le chauffe-eau est rempli avec de l’eau froide, de la condensation
se formera lorsque que le brûleur est allumé. Un chauffe-eau peut
sembler avoir une fuite lorsque de fait l’eau est de la condensation. Ceci
se produit habituellement lorsque :
a. Un nouveau chauffe-eau est rempli avec de l’eau froide pour la
première fois.
b. Le gaz qui brûle produit de la vapeur d’eau dans les chauffe-eau,
surtout avec les modèles à haute ef cacité où les températures de
combustion sont plus basses.
c. De grandes quantités d’eau chaude sont utilisées dans une courte période
de temps et l’eau de remplissage dans le réservoir est très froide.
REMARQUE : Un écart de température de 49°C-60°C (120°F-140°F) est
recommandé par la plupart des fabricants de lave-vaisselle.
Le thermostat de ce chauffe-eau a été réglé en usine à sa position la plus
basse. Il est ajustable et doit être remis à la température désirée a n de
réduire le risque d’échaudage. La marque (
) qui indique environ 49°C
(120°F) est le point de départ privilégié. Certaines provinces peuvent
exiger un réglage plus bas.
Tournez le cadran de température de l’eau vers la droite ( ) pour
diminuer la température, ou vers la gauche ( ) pour augmenter
la température.
S’il se produit une surchauffe ou si l’alimentation en gaz ne veut pas
arrêter, fermez la soupape manuelle de contrôle du gaz vers l’appareil.
BOUTON DE
CONTRÔLE
DU GAZ
ALLUMEUR
PIEZO
CONDUITE
D’ENTRÉE
DU GAZ
CADRAN
D’AJUSTEMENT DE
LA TEMPÉRATURE
FIGURE 35.
Réglages de
Temps pour causer des brûlures au
2
ième
température et 3
ième
degré sur une peau d’adulte
Des cycles courts et répétés de chauffage par des utilisations
courtes d’eau chaude peuvent faire que les températures au point
d’utilisation excèdent le réglage du thermostat jusqu’à SOT (16,7°C).
Si vous expérimentez ce type d’utilisation vous devriez considérer
utiliser des réglages de température plus bas afin de réduire les
risques d’échaudage.
DE L’EAU PLUS CHAUDE PEUT ÉBOUILLANTER : Les chauffe-eau
sont prévus pour produire de l’eau chaude. L’eau chauffée à une
température adéquate pour le chauffage d’un espace, pour le lavage
du linge, le lavage de la vaisselle, et autres besoins sanitaires peut
ébouillanter et blesser de façon permanente si contact. Certaines
personnes sont plus à risque d’être blessées de façon permanente par
l’eau chaude que d’autres. Celles-ci incluent les personnes âgées, les
enfants, les handicapés, ou les personnes atteintes d’une dé cience
physique/mentale. Si quiconque qui utilise l’eau chaude dans votre maison
fait partie de ces groupes ou s’il existe un code local ou une loi provinciale
qui exige une température d’eau quelconque au niveau du robinet d’eau
chaude, alors vous devriez prendre des précautions particulières. En
plus d’utiliser le réglage de température à son plus bas possible tout en
satisfaisant vos besoins en eau chaude, un dispositif tel une valve de
mélange devrait être utilisée au niveau des robinets d’eau chaude utilisés
par ces personnes ou au niveau du chauffe-eau. Des valves de mélange
sont disponibles dans des magasins de fourniture de plomberie ou dans
des quincailleries, voir Figure 2. Suivez les instructions du fabricant
pour l’installation des valves. Avant de changer le réglage en usine sur
le thermostat, lisez la section « Régulation de la température » dans ce
manuel, voir Figures 35 et 36.
Ne laissez jamais de jeunes enfants utiliser le robinet d’eau chaude,
ou remplir d’eau leur propre bain. Ne laissez jamais un enfant ou
une personne handicapée sans surveillance dans une baignoire ou
une douche.
RÉGULATION DE LA TEMPÉRATURE
L’humidité des produits de combustion se condense sur les surfaces
plus froides du du réservoir et forme des gouttes d’eau qui peuvent
tomber sur le brûleur ou autres surfaces chaudes et produire un bruit
de « crépitement » ou de « friture ».
Une condensation excessive peut causer une interruption du pilote à
cause de l’eau qui coule sur le brûleur principal et peut le fermer.
À cause de la soudaineté et de la quantité d’eau, la condensation de
l’eau peut être perçue comme une « fuite dans le réservoir ». Une fois
l’eau dans le réservoir réchauffée (environ 1-2 heures), la condition
devrait disparaître.
Ne présumez pas que le chauffe-eau a une fuite jusqu’à ce qu’assez de
temps s’écoule pour que l’eau dans le réservoir se réchauffe.
Un chauffe-eau sous-dimensionné causera plus de condensation. Le
chauffe-eau doit être de bonne dimension pour satisfaire aux demandes
en eau chaude de la famille incluant les lave-vaisselle, les laveuses et
les douches.
Réglage le
plus bas
20
POUR VOTRE SÉCURITÉ, LIRE AVANT D’ALLUMER.
AVERTISSEMENT
Si vous ne suivez pas exactement ces instructions,
un incendie ou une explosion pourrait être provoqué causant des dommages
matériels, des blessures corporelles ou la mort.
INFLAMMABLE
AVANT D’ALLUMER : LE SYSTÈME AU COMPLET DOIT ÊTRE REMPLI D’EAU ET L’AIR DOIT ÊTRE PURGÉ DE TOUTES LES CONDUITES
A.
C.
D.
B.
AVANT D'ALLUMER, sentez tout autour de l'appareil pour
du gaz. Assurez-vous de sentir au niveau du plancher parce
que certains gaz sont plus lourds que l’air et se déposeront
au niveau du sol.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ DU GAZ
N’essayez pas d’allumer aucun appareil.
Ne touchez à aucun interrupteur électrique ;
n’utilisez aucun téléphone dans l’immeuble.
Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz à
partir du téléphone d’un voisin. Suivez les instructions
du fournisseur de gaz.
Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz,
appelez le service des incendies
Utilisez uniquement votre main pour pousser ou tourner le
bouton de contrôle N’utilisez jamais d’outils. Si le bouton ne
renfonce pas ou ne tourne pas avec la main, ne tentez pas
de le réparer, appelez un technicien de service qualifié.
Forcer ou tenter de réparer peut provoquer un incendie ou
une explosion.
N’utilisez pas cet appareil si toute pièce a été sous l’eau.
Communiquez avec un installateur qualifié ou avec une agence
de service pour remplacer un chauffe-eau submergé par l’eau.
Ne tentez pas de réparer l’appareil! Il doit être remplacé!
Cet appareil a un pilote qui est allumé par un système
d’allumage au gaz par étincelle piézoélectrique.
N’ouvrez pas la porte intérieure de l’appareil afin d’essayer
d’allumer le pilote à la main.
BOUTON SUPÉRIEUR
FIGURE « A »
POSITION « ARRÊT »
FIGURE « B »
FIGURE « C »
POSITION « MARCHE »
FIGURE « D »
ALLUMEUR
PIEZO
GÉNÉRATEUR
BOUTON
CONTRÔLE DU GAZ
CADRAN DU
THERMOSTAT
BRÛLEUR PRINCIPAL
THERMOCOUPLE
PILOTE
CONTRÔLE DU GAZ
POSITION « PILOTE »
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
PILOTE
ARRÊT
MARCHE
PILOTE
ARRÊT
MARCHE
PILOTE
ARRÊT
MARCHE
ARRÊT! Lisez les informations de sécurité
au dessus de cette étiquette.
Réglez le thermostat au réglage le plus bas. Tournez le cadran
du thermostat complètement à droite jusqu’à ce qu’il s’arrête.
Poussez le bouton de contrôle du gaz légèrement et tournez
à droite jusqu’à « ARRÊT ». VOIR FIGURE « A ».
Enlevez la porte extérieure du brûleur située sous le
contrôle du gaz.
Cet appareil est équipé d’un allumeur de pilote à bouton
poussoir, qui est utilisé pour allumer le pilote. Repérez l’allumeur
sur le contrôle du gaz.
Le pilote est situé en avant du brûleur. Il peut être repéré en
regardant à travers le hublot de verre tout en appuyant sur
le bouton d’allumage piezo plusieurs fois. Surveillez pour une
étincelle au niveau du pilote, Figure « D ».
Tournez le bouton de contrôle du gaz vers la
gauche jusqu’à « PILOTE ». VOIR FIGURE « B ».
Attendez cinq (5) minutes afin d’évacuer tout gaz.
Si vous sentez du gaz, Attendez cinq (5) minutes
afin d’évacuer tout gaz. Si vous sentez du gaz,
passez à la prochaine étape.
REMARQUE : Le bouton ne peut pas être tourné de « PILOTE »
à « ARRÊT » à moins que le bouton ne soit appuyé légèrement.
Ne forcez pas.
1.
2.
3
.
4.
5.
6.
7.
8.
Continuez de tenir le bouton de contrôle du gaz enfoncé pour
environ une (1) minute une fois le pilote allumé. Relâchez le
bouton de contrôle du gaz et il remontera. Le pilote devrait
rester allumé. S’il s’éteint, répétez les étapes (3) à (9).
Il peut s’écouler plusieurs minutes pour que l’air soit évacué des
conduites avant que le pilote s’allume.
10.
9.
Une fois le pilote trouvé, poussez complètement le bouton de gaz.
Appuyez immédiatement le bouton d’allumage du pilote
rapidement (4) à (5) fois. Si le pilote ne s'allume pas,
répétez les étapes (3) à (9)
11.
Une fois que la flamme du pilote est bien allumée, replacez la
porte extérieure du brûleur.
12.
Tournez le bouton de contrôle du gaz vers la
gauche jusqu’ à « MARCHE ». VOIR FIGURE « C ».
13.
Réglez le thermostat au réglage désiré.
Si le bouton ne remonte pas une fois relâché, arrêtez et
appelez immédiatement votre technicien de service ou le
fournisseur de gaz.
Si le pilote ne reste pas allumé après plusieurs essais, tournez le
bouton de contrôle du gaz vers la droite jusqu’à ARRÊT et
appelez votre technicien de service ou fournisseur de gaz.
COUPER LE GAZ VERS L’APPAREIL
1.
Réglez le thermostat au réglage le plus bas.
2.
Poussez le bouton de contrôle du gaz légèrement et tournez vers
la droite jusqu’à « ARRÊT ». Ne forcez pas. VOIR FIGURE « A ».
DANGER : Plus l’eau est chaude, plus vous risquez
des échaudages. Consultez le manuel d’instructions
avant de changer la température.
19
INSTRUCTIONS POUR CONVERSION DU COMBUSTIBLE
DU GAZ PROPANE (P.L.) AU GAZ NATUREL
Ce chauffe-eau a été équipé en usine pour fonctionner avec le type de
gaz spéci é dans la section « ÉQUIPÉ POUR » de la plaque signalétique
du modèle située près de la soupape de contrôle du gaz/thermostat. Le
gaz spéci é peut être soit du gaz naturel soit du gaz propane (P.L.). En
suivant les instructions de conversion dans ce manuel ou les instructions
près de la soupape de contrôle du gaz/thermostat, le chauffe-eau peut
être converti s’il doit être utilisé avec l’autre type de gaz. N’UTILISEZ PAS
CE CHAUFFE-EAU AVEC UN GAZ AUTRE QUE CELUI LISTÉ SUR LA
PLAQUE SIGNALÉTIQUE DU MODÈLE. Ne pas utiliser le bon gaz peut
causer des problèmes qui résulteraient en la MORT, DES BLESSURES
CORPORELLES SÉRIEUSES OU DES DOMMAGES MATÉRIELS. Si
vous avez des questions ou des doutes, consultez votre fournisseur de
gaz ou l’entreprise de gaz.
Pour convertir du gaz propane (P.L.) au gaz naturel, suivez les instructions
de conversion d’alimentation de la section « Du gaz naturel au gaz
propane (P.L.) » sauf que dans l’Étape 5, utilisez la buse « E », identi ée
« NAT ». Dans l’Étape 6, utilisez la buse « G » de couleur cuivre et dans
l’Étape 8 tournez la vis de contrôle « B » dans la gure 12 vers la droite
( ) pour arrêter. La vis doit être dans la position « OUT » pour le
gaz naturel.
Voir « Étiquette d’instructions » pour les grosseurs de buses et
l’information ci-dessous.
POUR 30 GALLONS CHAUFFE-EAU :
Grosseur de la buse : #52 pour Propane (P.L.)/ #40 pour Naturel,
si converti – Taux de propane : 30 000 BTU.
POUR UN CHAUFFE-EAU DE 40 GALLONS :
Grosseur de la buse : #51 pour Propane (P.L.)/ #38 pour Naturel,
si converti – Taux de propane : 32 000 BTU.
POUR UN CHAUFFE-EAU DE 50 GALLONS :
Grosseur de la buse : #51 pour Propane (P.L.)/ #35 pour Naturel,
si converti – Taux de propane : 38 000 BTU.
Pression d’alimentation maximale :
10,5 po WC. pour le gaz naturel.
13 po W.C. pour le gaz propane (P.L.).
Pression d’alimentation minimale :
5 po WC. pour le gaz naturel.
11 po W.C. pour le gaz propane (P.L.).
FIGURE 32.
FIGURE 33.
FIGURE 34.
FIGURE 30.
FIGURE 31.
18
Étape 8. Placez le tournevis dans la fente « B », voir Figure 30 page
19. Appuyez et tournez vers la gauche (
) pour arrêter.
La vis de contrôle doit être en position « IN » pour le gaz
propane (P.L.) et en position « OUT » pour le gaz naturel.
ARRÊTEZ! Lisez l’étiquette « Pour votre sécurité » située
sur votre chauffe-eau.
Étape 9. Réglez le thermostat au réglage le plus bas en tournant le
cadran de température d’eau vers la droite à son réglage de
température (
) le plus bas (avec la èche sur le cadran)
tel qu’illustré.
Étape 10. Tournez le bouton de contrôle du gaz vers la droite à
la position « OFF ». Le bouton ne peut pas être tourné de
« PILOTE » à « ARRÊT » à moins que le bouton ne soit
appuyé légèrement. NE FORCEZ PAS.
Étape 11. Attendez cinq minutes a n d’évacuer tout gaz. Si vous sentez
du gaz, ARRÊTEZ! Suivez « B » dans l’information de sécurité
sur l’étiquette « Pour votre sécurité ». Si vous ne sentez pas
de gaz, passez à la prochaine étape.
Étape 12. Le pilote est situé en avant du brûleur, voir Figure 32 page 19.
Étape 13.
Si vous ne sentez pas de gaz, tournez le bouton du contrôle de
gaz vers la gauche
à la position « PILOTE ».
Étape 14.
Poussez complètement le bouton de contrôle et tenez enfoncé.
Allumez immédiatement le pilote en utilisant l’allumeur Piezo.
Continuez de tenir le bouton de contrôle enfoncé pour environ
une (1) minute après que le pilote soit allumé. Relâchez le bouton
et il remontera. Le pilote doit rester allumé. S’il s’éteint, répétez
les Étapes 9 à 12.
Si le bouton ne remonte pas une fois relâché, arrêtez et
appelez immédiatement le fournisseur de gaz local.
Si le pilote ne reste pas allumé après plusieurs essais,
appuyez et tournez le bouton de contrôle vers la droite
à la position « ARRÊT » et appelez le fournisseur
de gaz.
Étape 15.
V
éri ez les fuites de gaz avec uniquement la amme du pilote
qui brûle en utilisant une solution d’eau savonneuse, et non
une allumette ou une amme ouverte. Véri ez les fuites de
gaz aux raccords « F » et « G », voir Figure 34 page 19 et
aux raccords « J », voir Figure 31 page 19.
Étape 16.
Assurez
-vous que le cadran d’ajustement de température soit
tourné vers la droite ( )à sa position la plus basse, voir
Figure 30 page 19
Étape 17.
Replacez
la porte extérieure.
Étape 18. À distance, tournez le bouton de contrôle du gaz à la position full
« MARCHE ». AVERTISSEMENT : N’utilisez pas le bouton de
contrôle du gaz pour régler le débit de gaz. Tournez le cadran
d’ajustement de température vers la gauche (
) jusqu’à ce
que le gaz se rende au brûleur principal et s’allume.
Étape 19. Avec une solution d’eau savonneuse, non une allumette ou
une amme ouverte, véri ez les fuites de gaz au raccord de
gaz « H », voir Figure 31 page 19. Si une fuite de gaz se
produit, arrêtez immédiatement en fermant le robinet de gaz
à l’entrée au contrôle, ou en tournant le bouton de contrôle
de gaz à « PILOTE » en poussant et en tournant à
« ARRÊT ». Réparez les fuites de gaz si nécessaire et répétez
les étapes 9 à 19.
Étape 20. À distance, réglez le thermostat au réglage désiré. La marque
(
) CHAUD qui indique environ 49°C (120°F) est le point de
départ privilégié. Certaines lois locales peuvent exiger un point
de départ plus bas. Si de l’eau plus chaude est requise, voir la
section « Régulation de la température » dans ce manuel.
Étape 21. Replacez la porte extérieure si non replacée à l’Étape 17.
Étape 22. Enlevez l’étiquette adhésive qui se trouve dans la
trousse de conversion et placez-la à côté de la plaque
signalétique. Inscrivez le type de gaz actuel du chauffe-eau
sur l’étiquette.
17
TRAPPES À SÉDIMENTS
Une trappe à sédiments doit être installée aussi près que possible de
l’entrée du chauffe-eau lors de l’installation du chauffe-eau. La trappe à
sédiments doit être soit un raccord en T avec un raccord leté recouvert
dans la sortie du bas soit un autre dispositif reconnu comme trappe à
sédiment ef cace. Si un raccord en T est utilisé, il doit être installé selon
une des méthodes d’installation illustrée dans les gures 27, 28 et 29.
FIGURE 27. CONDUITE DE GAZ AVEC RACCORD FLEXIBLE.
FIGURE 28. CONDUITE DE GAZ AVEC TUYAU
EN FER NOIR VERS LE CONTRÔLE DE GAZ.
FIGURE 29. EMPLACEMENT ALTERNATIF
POUR LA TRAPPE À SÉDIMENTS
Des contaminants dans les conduites de gaz peuvent causer un
fonctionnement incorrect de la soupape de contrôle du gaz/thermostat
qui pourrait causer un incendie ou une explosion. Avant de brancher
la conduite de gaz assurez-vous que le tuyau de gaz au complet soit
propre à l’intérieur. Pour attraper toute saleté ou matière étrangère dans
la conduite d’alimentation en gaz, un point de purge (parfois appelée
une trappe à sédiments) doit être incorporé à la tuyauterie. Le point de
purge doit être facilement accessible. Installez selon la section « Conduite
de gaz ». Référez au Code d’installation du gaz naturel et du propane
(CAN/CSA-B149.1-édition courante).
INSTRUCTIONS POUR CONVERSION DU COMBUSTIBLE
DU GAZ NATUREL AU GAZ PROPANE (P.L.)
Ce chauffe-eau a été équipé en usine pour fonctionner avec le type de
gaz spéci é dans la section « ÉQUIPÉ POUR » de la plaque signalétique
du modèle située près de la soupape de contrôle du gaz/thermostat.
Le gaz spéci é peut être soit du gaz naturel soit du gaz propane (P.L.).
En suivant les instructions de conversion dans ce manuel ou les
instructions près de la soupape de contrôle du gaz/thermostat, le
chauffe-eau peut être converti s’il doit être utilisé avec l’autre type de
gaz. N’UTILISEZ PAS CE CHAUFFE-EAU AVEC UN GAZ AUTRE
QUE CELUI LISTÉ SUR LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE DU MODÈLE.
Ne pas utiliser le bon gaz peut causer des problèmes qui résulteraient
en la MORT, DES BLESSURES CORPORELLES SÉRIEUSES OU DES
DOMMAGES MATÉRIELS. Si vous avez des questions ou des doutes,
consultez votre fournisseur de gaz ou l’entreprise de gaz.
Lisez et suivez les instructions détaillées de conversion situées sur
le chauffe-eau et aussi le manuel d’instructions au complet avant de
débuter la conversion.
Une trousse de conversion avec les pièces nécessaires se trouve dans
un sac attaché à la soupape de vidange.
POUR UN CHAUFFE-EAU DE 30 GALLONS :
Grosseur de la buse : #40 pour Naturel / #52 pour Propane (P.L.),
si converti – Taux de propane : 30 000 BTU.
POUR UN CHAUFFE-EAU DE 40 GALLONS :
Grosseur de la buse : #38 pour Naturel / #51 pour Propane (P.L.),
si converti – Taux de propane : 32 000 BTU.
POUR UN CHAUFFE-EAU DE 50 GALLONS :
Grosseur de la buse : #35 pour Naturel / #51 pour Propane (P.L.),
si converti – Taux de propane : 38 000 BTU.
Étape 1. Tournez le bouton de contrôle du gaz « A » à « PILOTE ».
Appuyez et tournez « ARRÊT », voir Figure 30 page 19.
Étape 2. Enlevez les portes d’accès extérieure et intérieure du
chauffe-eau.
Étape 3.
Enlevez l’assemblage du brûleur du contrôle du chauffe-eau
en enlevant d’abord les 6 vis qui retiennent la porte intérieure
au chauffe-eau, puis en desserrant l’écrou « H » de ¾ po qui
retient l’assemblage du brûleur au contrôle, voir Figures 31 et
32. Desserrez l’écrou « J » du tube du pilote et l’écrou « K »
du thermocouple au niveau du contrôle. Débranchez le l vers
l’allumeur Piezo.
Étape 4. Enlevez les vis « D » dégageant du même coup la rampe à
gaz du brûleur, voir Figure 33 page 19.
Étape 5. Enlevez la buse « E » en utilisant une clé de 3/8 po, voir Figure
34 page 19. Installez la buse marquée « P.L. » (qui se trouve
dans le sac) dans la rampe à gaz. Serrez sécuritairement.
Fixez le brûleur à la rampe à gaz avec les vis « D ».
Étape 6. Desserrez l’écrou « F » du tube du pilote, voir Figure 34
page 19. Enlevez la buse « G » et remplacez avec la buse
de couleur rouge qui se trouve dans le sac. Replacez l’écrou
« F » et serrez sécuritairement.
Étape 7. Assurez-vous que toutes les connections sont serrées de
façon sécuritaire et remettez en place tout l’assemblage du
brûleur dans le chauffe-eau. Positionnez l’extrémité de la
rampe à gaz à l’intérieur du support tel qu’illustré dans la
Figure 33 page 19. Installez de nouveau la rampe à gaz dans
le contrôle et serrez l’écrou « H » de ¾ po de façon sécuritaire.
Assurez-vous encore une fois que l’extrémité de la rampe à
gaz soit encore à l’intérieur du support tel qu’illustré dans la
Figure 33 page 19. Installez de nouveau le tube de pilote et
le thermocouple dans le contrôle, voir Figure 31 page 19.
Branchez le l à l’allumeur Piezo. Remettez en place la porte
intérieure en utilisant les 6 vis enlevées à l’Étape 3.
16
REMPLIR LE CHAUFFE-EAU
Ne jamais utiliser ce chauffe-eau jusqu’à ce qu’il soit complètement
rempli d’eau. A n de prévenir des dommages au réservoir, le réservoir
doit être rempli avec de l’eau. L’eau doit sortir du robinet d’eau chaude
avant d’allumer « ON » le gaz vers le chauffe-eau.
Pour remplir le chauffe-eau avec de l’eau :
1. Fermez la soupape de vidange du chauffe-eau en tournant la poignée
vers la droite (dans le sens des aiguilles d’un cadran). La soupape
de vidange est située dans le bas à l’avant du chauffe-eau.
2. Ouvrez la soupape d’alimentation d’eau froide vers le chauffe-eau.
REMARQUE : La soupape d’alimentation d’eau froide doit rester
ouverte lorsque le chauffe-eau est en utilisation.
3. Pour assurer un remplissage complet du réservoir, laissez l’air sortir
en ouvrant le robinet d’eau chaude le plus près. Laissez couler
l’eau jusqu’à ce qu’un ux constant soit obtenu. Ceci laissera l’air
s’échapper du chauffe-eau et de la tuyauterie.
4. Véri ez tous les tuyaux d’eau et les raccords pour des fuites.Réparez
au besoin.
CONDUITE DE GAZ
Assurez-vous que le gaz qui est alimenté est le même type que celui
listé sur la plaque signalétique du modèle. La pression d’admission du
gaz ne doit pas dépasser 10,5 po W.C. pour le gaz naturel et 13 po W.C.
pour le gaz propane (P.L.). La pression minimum d’admission du gaz
indiquée sur la plaque signalétique est celle qui permettra l’allumage
pour une entrée nominale.
Si la soupape de contrôle du gaz/thermostat est sujette à des pressions
qui dépassent 3,5 kPa (½ livre par pouce carré), le dommage pourrait
causer un incendie ou une explosion à partir de la fuite de gaz.
Si la fermeture de la conduite de gaz principale qui dessert tous les
appareils au gaz est utilisée, fermez aussi le gaz au niveau de chaque
appareil. Laissez les appareils au gaz fermés jusqu’à ce que l’installation
du chauffe-eau soit complétée.
Une conduite de gaz de grosseur suf sante doit s’étendre jusqu’au
chauffe-eau. Consultez l’édition courante du Code d’installation du gaz
naturel et du propane (CAN/CSAB149.1) ainsi que votre fournisseur de
gaz au sujet de la grosseur de la conduite.
Il doit y avoir :
Une soupape d’arrêt manuelle facilement accessible dans la conduite
d’alimentation en gaz qui dessert le chauffe-eau, et
Un point de purge (trappe à sédiments) avant la soupape de contrôle
du gaz/thermostat pour empêcher la saleté et les matières étrangères
d’entrer dans la soupape de gaz.
Un raccord au gaz exible ou un raccord à joint rodé entre la
soupape d’arrêt et la soupape de contrôle pour permettre le service
de l’unité.
Assurez-vous de véri er la conduite de gaz au complet pour des fuites
avant d’allumer le chauffe-eau. Utilisez un mélange d’eau savonneuse et
non une allumette ou une amme ouverte. Rincez la solution savonneuse
et asséchez.
Lorsqu’installé à des élévations au-dessus de 1 371 m (4 500 pieds), le
débit calori que devrait être réduit à raison de 4 pourcent pour chaque
305 m (1 000 pieds) supplémentaire. Ceci requiert le remplacement
de la buse du brûleur selon le Code d’installation du gaz naturel et du
propane (CAN/CSA-B149.1-édition courante). Communiquez avec votre
fournisseur de gaz local pour plus d’informations.
Ne pas remplacer la buse régulière avec une buse de haute altitude lors
de l’installation pourrait causer un fonctionnement incorrect et inef cace
de l’appareil, produisant du monoxyde de carbone qui dépasse les limites
sécuritaires, ce qui pourrait causer des blessures sérieuses ou la mort.
Communiquez avec votre fournisseur de gaz pour tous changements
spéci ques qui pourraient être requis dans votre région.
Utilisez de la pâte pour joints ou du ruban à joints identi é comme étant
résistant à l’action des gaz du pétrole [Propane (P.L.].
Ce chauffe-eau et son raccord avec le gaz doivent être testés pour des
fuites avant de mettre l’appareil en opération.
L’appareil et sa soupape d’arrêt individuelle doivent être débranchés
du système de tuyauterie de l’alimentation en gaz durant tout test de
pression du système à des pressions de test dépassant 3,5 kPa (½ livre
par pouce carré). Ils doivent être isolés du système de tuyauterie de
l’alimentation en gaz en fermant leur soupape d’arrêt manuelle durant
tout test de pression du système de tuyauterie de l’alimentation en gaz
à des pressions de test égales à ou moins que 3,5 kPa (½ livre par
pouce carré).
La connexion de la conduite de gaz à la soupape de contrôle du
gaz/thermostat du chauffe-eau peut être faite par l’une ou l’autre des
deux méthodes illustrées dans les Figures 27, 28 et 29.
15
T&P Relief Valve
Drain Line
Manual Relief Lever
T&P Relief Valve Insulation
Isolation de la soupape de décharge T&P
Levier de décharge manuel
Conduite de vidange de
la soupape de décharge T&P
FIGURE 25.
SOUPAPE DE DÉCHARGE DE TEMPÉRATURE ET
DE PRESSION
Ce chauffe-eau est fourni avec une soupape de décharge de température
et de pression correctement certi ée par le fabricant.
La soupape est certi ée par un laboratoire de test reconnu nationalement
qui maintient une inspection périodique de la production d’équipement
et de matériaux listés qui satisfait aux exigences des appareils avec
Soupapes de décharge et Arrêt du gaz automatique pour les Systèmes
d’alimentation en eau chaude, ANSIZ21.22-CSA4.4.
Si remplacée, la soupape doit satisfaire les exigences des codes locaux,
mais pas moins qu’une soupape combinée de décharge de température
et de pression certi ée comme l’indique le paragraphe ci-dessus.
La soupape doit être identi ée avec une pression maximale dé nie
qui ne dépassera pas la pression d’utilisation hydrostatique dé nie du
chauffe-eau (150 psi = 1,035 kPa) et une capacité de décharge non
moindre que la consommation du chauffe-eau telle qu’illustrée sur la
plaque signalétique du modèle.
Pour un fonctionnement sécuritaire du chauffe-eau, la soupape de
décharge ne doit pas être enlevée de son emplacement désigné ni ne
doit être obstruée.
La soupape de décharge de température et de pression doit être installée
directement dans le raccord du chauffe-eau conçu pour la soupape de
décharge. Positionnez la soupape vers le bas et mettez un tube de
sorte que toute décharge sortira à une certaine distance en dessous du
plancher porteur et à l’extérieur de l’édi ce. Dans des climats froids, il est
recommandé que le tube de décharge se termine dans un drain approprié
à l’intérieur de l’édi ce. Assurez-vous qu’il n’y ait aucun contact avec
toute pièce électrique sous tension. L’ouverture de décharge ne doit pas
être bloquée ou de dimension réduite sous aucune circonstance. Une
longueur excessive, plus de 9,14 m (30 pieds), ou l’utilisation de plus
que quatre coudes peut restreindre et réduire la capacité de décharge
de la soupape, voir Figure 26.
Aucune autre soupape ou obstruction ne doit être présente entre la
soupape de décharge et le vase. Ne connectez pas le tube directement
au drain de décharge à moins qu’un espace d’air de 15 cm (6 pouces)
soit prévu. Pour éviter les blessures corporelles, les risques de mort ou
les dommages matériels, la soupape de décharge doit pouvoir laisser
l’eau s’écouler en grande quantité si les circonstances l’exigent. Si le
tuyau de refoulement n’est pas connecté à un drain ou à tout autre moyen
adéquat, l’écoulement d’eau pourrait causer des dommages matériels.
Le tuyau de refoulement :
Ne doit pas être plus petit que la grosseur du tuyau de sortie
de la soupape, ou ne doit avoir aucun raccord de réduction ou
autres restrictions.
Ne doit pas être colmaté ou bloqué.
Doit être fait de matériau listé pour une distribution d’eau chaude.
Doit être installé pour permettre un drainage complet autant de la
soupape de décharge de température et de pression que du tuyau
de refoulement.
Doit sortir seulement à une certaine distance en dessous du plancher
porteur et à l’extérieur de l’édi ce. Dans des climats froids, il est
recommandé que le tube de décharge se termine dans un drain
approprié à l’intérieur de l’édi ce.
Ne doit avoir aucune soupape entre la soupape de décharge et
le vase.
La soupape de décharge de
température et de pression doit
être conforme aux codes ANSI Z21.
22- CSA 4.4 et ASME.
Une soupape de décharge de
température et de pression de dimension
appropriée doit être installée dans
l’ouverture prévue.
• Peut causer une surchauffe et une
pression excessive du réservoir.
Peut causer des blessures sérieuses ou
la mort.
La soupape de décharge de température et de pression doit être opérée
manuellement au moins une fois par année. Des précautions devraient
être prises pour s’assurer que (1) personne ne se trouve en avant ou
autour de la conduite de refoulement de la soupape de décharge de
température et de pression et que (2) l’eau évacuée manuellement ne
cause aucune blessure corporelle ou dommage matériel puisque l’eau
peut être extrêmement chaude.
Si, après avoir opéré la soupape manuellement, elle ne se réinitialise pas
complètement et continue d’évacuer de l’eau, fermez immédiatement
l’entrée d’eau froide vers le chauffe-eau, suivez les instructions de
vidange, et remplacez la soupape de décharge de température et de
pression avec une nouvelle.
FIGURE 26.
14
RÉSEAU DE CANALISATION D’EAU
DE L’EAU PLUS CHAUDE PEUT ÉBOUILLANTER :
Les chauffe-eau sont prévus pour produire de l’eau chaude. L’eau chauffée
à une température adéquate pour le chauffage d’un espace, le lavage du
linge, le lavage de la vaisselle, le nettoyage et autres besoins sanitaires
peut ébouillanter et blesser de façon permanente si contact. Certaines
personnes sont plus à risque d’être blessés de façon permanente par l’eau
chaude que d’autres. Celles-ci incluent les personnes âgées, les enfants,
les handicapés, ou les personnes atteintes d’une dé cience physique/
mentale. Si quiconque qui utilise l’eau chaude dans votre maison fait partie
de ces groupes ou s’il existe un code local ou une loi provinciale qui exige
une température d’eau quelconque au niveau du robinet d’eau chaude,
alors vous devriez prendre des précautions particulières. En plus d’utiliser
le réglage de température à son plus bas possible tout en satisfaisant vos
besoins en eau chaude, un dispositif tel une *valve de mélange devrait
être utilisé au niveau des robinets d’eau chaude utilisés par ces personnes
ou au niveau du chauffe-eau, voir Figure 2. Des valves qui réduisent la
température au point d’utilisation en mélangeant l’eau chaude et l’eau
froide sont aussi disponibles. Consultez un installateur quali é ou une
agence de service. Suivez les instructions du fabricant pour l’installation
des valves. Avant de changer le réglage en usine du thermostat, lisez la
section « Régulation de la température » dans ce manuel.
AVERTISSEMENT
Risque chimique toxique
Ne connectez pas à un système d’eau non potable.
Ce chauffe-eau ne doit être connecté à aucun système ou composant
de chauffage utilisé avec un appareil de chauffage d’eau non potable.
Les produits chimiques toxiques tels ceux utilisés pour le traitement des
chaudières ne devraient pas être introduits dans ce système.
Les systèmes d’alimentation d’eau peuvent, à cause d’événements
tels une pression de canalisation élevée, des coupures fréquentes,
des effets de coup de bélier entre autres, avoir des dispositifs installés
tels des valves de réduction de pression, des clapets de retenue, des
dispositifs anti-refoulement, etc. pour contrôler ces types de problèmes.
Lorsque ces dispositifs ne sont pas équipés de dérivation interne, et
qu’aucune autre mesure n’est prise, les dispositifs forcent la coupure
du système d’alimentation en eau. Lorsque l’eau est chauffée, elle se
dilate (expansion thermique) et la coupure des systèmes ne permet pas
l’expansion de l’eau chauffée.
L’eau à l’intérieur du réservoir du chauffe-eau se dilate lorsqu’elle est
chauffée et augmente la pression du réseau d’alimentation en eau. Si
le point de décharge de la soupape de décharge de température et de
pression du chauffe-eau est atteint, la soupape relâchera la pression
excédentaire.
La soupape de décharge de la température et de la
pression n’est pas faite pour une décharge constante d’expansion
thermique. Ceci est une condition inacceptable et doit être corrigée.
Il est recommandé que tous les dispositifs installés qui pourraient
créer un système fermé aient une dérivation et/ou que le système ait
un vase d’expansion pour relâcher la pression accumulée dans l’eau
par l’expansion thermique. Des vases d’expansion sont disponibles
pour achat par l’entremise d’un entrepreneur en plomberie local.
Communiquez avec le fournisseur d’eau local et/ou une agence de
service pour de l’assistance a n de contrôler ces situations.
REMARQUE : Pour protéger contre la corrosion prématurée
des raccords d’eau chaude et froide, il est fortement recommandé
que des unions ou raccords diélectriques soient installés sur ce
chauffe-eau lorsque qu’il est connecté à un tuyau en cuivre.
PRUDENCE
Risque de dommages matériels
• Évitez des dommages au chauffe-eau.
• Installez un vase d’expansion thermique si nécessaire.
• N’appliquez pas de chaleur à l’entrée d’eau froide
• Communiquez avec un installateur qualifié ou une
agence de service.
La Figure 24 illustre la connexion typique de la canalisation d’eau au
chauffe-eau. Le chauffe-eau est équipé de connexions d’eau PNT
de 3/4 pouce
COUDE
SORTIE EAU
CHAUDE À MAISON
RACCORD
ASSEMBLÉ PAR
COUDURE
MANCHON
TARAUDÉ 3/4
pouce
SOUPAPE DE
DÉCHARGE DE
TEMPÉRATURE ET
DE PRESSION
SOUPAPE
D’ARRÊT
CONDUITE D’ENTRÉE
D’EAU FROIDE
TUYAU DE REFOULEMENT.
Ne pas obstruer ou colmater.
Doit terminer sous la maison
préfabriquée, à moins qu’un
bac de récupération soit utilisé.
FIGURE 24.
SOUPAPE DE T & P ET ISOLATION DES TUYAUX
1. Repérez la soupape de décharge de température et de pression sur
le chauffe-eau (aussi connue comme soupape de décharge T&P).
Voir Figure 25.
2. Repérez la fente qui court le long de l’isolation de la soupape de
décharge T&P.
3. Ouvrez la fente et installez l’isolation sur la soupape de décharge
T&P. Voir Figure 25. Appliquez une pression légère sur l’isolation
pour vous assurer qu’elle soit complètement en place sur la soupape
de décharge T&P. Une fois en place, xez l’isolation avec du ruban
adhésif. IMPORTANT : L’isolation ou le ruban adhésif ne devrait pas
bloquer ou couvrir l’ori ce de vidange de la soupape de décharge
T&P. De plus, l’isolation ou le ruban adhésif ne devrait pas bloquer
ou empêcher l’accès au levier de décharge manuel (Figure 25).
4. Repérez les tuyaux d’eau chaude (sortie) et d’eau froide (entrée)
vers le chauffe-eau.
5.
Repérez la fente qui court le long d’une section de l’isolation du tuyau.
6.
Ouvrez la fente et installez l’isolation sur le tuyau d’eau froide
(entrée). Appliquez une pression légère tout le long de l’isolation pour
vous assurer qu’elle est complètement en place autour du tuyau.
Assurez-vous également que la base de l’isolation soit lisse avec le
chauffe-eau. Une fois en place, xez l’isolation avec du ruban adhésif.
7. Répétez les étapes 5 et 6 pour le tuyau d’eau chaude (sortie).
8. Ajoutez des sections supplémentaires d’isolation de tuyaux tel
que requis.
13
FIGURE 21.
6. La tuyauterie d’entrée d’aire de ventilation peut être installée avec
un maximum de 3 coudes, voir Figure 22.
FIGURE 22.
PERCER UNE OUVERTURE À TRAVERS UN MUR EXTÉRIEUR ET
INSTALLATION DU COLLIER
Déterminez l’emplacement de l’ouverture dans le mur et coupez un
trou de 9,53 cm (3,75 po) (113,56 litres (30 gallons) et 151,42 litres (40
gallons)) ou de 12,07 cm (4,75 po) (189,27 litres (50 gallons)) à travers
un mur extérieur.
Le tuyau de ventilation PVC, ABS ou CPVC Schedule 40 de 7,62 cm
(3 po) ou de 10,16 cm (4 po) peut s’étendre à partir du chauffe-eau et à
travers le mur ou à partir du mur jusqu’au chauffe-eau, selon ce qui est
le plus pratique. Le tuyau de ventilation doit se prolonger d’un minimum
de 3,81 cm (1,5 po) à travers le mur extérieur. Veuillez noter que le collier
intérieur doit être glissé par-dessus la tuyauterie de ventilation avant de
passer le tuyau à travers le mur. Avant de xer les colliers intérieur et
extérieur au mur, utilisez un agent d’étanchéité à base de silicone entre
le tuyau et l’ouverture pour assurer un scellage étanche à l’eau et à
l’air, voir Figure 23.
INSTALLATION AVEC UTILISATION D’UN TUYAU PVC, ABS OU CPVC
FIGURE 23.
REMARQUE : Les colliers sur le mur sont à des ns esthétiques et ne
sont pas requis pour que le chauffe-eau fonctionne.
CIMENTER LE TUYAU PVC, ABS OU CPVC ET LES RACCORDS
Lisez et observez toutes les informations de sécurité imprimées sur les
contenants de couche de base, de produits nettoyants et de ciment.
Les couches de base, nettoyants et ciments sont extrêmement
in ammables. Ils sont nocifs et fatals si avalés. Les vapeurs sont nocives.
Elles peuvent irriter les yeux et la peau et peuvent être absorbées à
travers la peau. Entreposez toujours les couches de base, nettoyants
et ciments dans des endroits frais, secs et bien ventilés. Gardez les
contenants fermés. Utilisez les dans des endroits bien ventilés. Portez
des vêtements imperméables lors de la manutention. Ne fumez, mangez
ou buvez pas lors de la manutention. Lavez-vous complètement après
la manutention et avant de manger. Portez une protection pour les yeux
lors de la manutention. Si avalé, buvez de l’eau, ne faites pas vomir et
appelez un médecin ou le centre antipoison immédiatement. Si inhalé,
allez à l’air frais et consultez un médecin si les malaises persistent. En
cas de contact avec les yeux et la peau, rincez immédiatement avec
beaucoup d’eau pendant 15 minutes et consultez un médecin si l’irritation
persiste.
GARDEZ HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
Les couches de base, les produits nettoyants et les ciments doivent
tous satisfaire les codes locaux et les normes applicables de l’American
Society For Testing Materials Standards.
Avant d’utiliser les couches de base, les produits nettoyants ou les
ciments, mélangez ou agitez, en vous assurant que le contenu est liquide.
N’utilisez pas si grumeleux ou en gelée.
Coupez les extrémités des tuyaux en enlevant toutes les ébarbures 1.
et la poussière.
Positionnez adéquatement le tuyau et les raccords à être connectés.2.
Nettoyez le tuyau et les raccords avec une couche de base/3.
produit nettoyant.
Appliquez une mince couche de ciment aux raccords en évitant le 4.
puddlage à l’intérieur.
Appliquez une bonne couche de ciment au tuyau en ne laissant 5.
aucun vide.
Assemblez RAPIDEMENT les pièces tandis que le ciment est uide ! 6.
Si vous attendez trop, appliquez une autre couche aux tuyaux.
Poussez complètement le tuyau dans la cavité du raccord, en tournant 7.
jusqu’à ce qu’il atteigne le fond.
Retenez le tuyau et les raccords ensemble pendant 30 secondes. 8.
Puis nettoyez soigneusement tout excès avec un linge.
Laissez suf samment de temps aux connections pour sécher avant
de bouger.
N’oubliez pas que les tuyaux de ventilation doivent être adéquatement 9.
et sécuritairement supportés.
TEMPS DE PRISE APPROXIMATIF POUR DES JOINTS DE
TUYAU DE 6,35 cm (2,5 po) À 10,16 cm (4 po).
TABLEAU 1 :
MOUVEMENT
DU JOINT
JEU
COMPLET
32,22°C (90°F) À 65,56°C (150°F) 3/4 H. 8 H.
10°C (50°F) À 32,22°C (90°F) 1 H. 15 H.
-17,78°C (0°F) À 10°C (50°F) 1 1/3 H. 18 H.
12
FIGURE 16.
7. Étendez le tuyau de conduit vers le bas près de la buse
du chauffe-eau.
FIGURE 17.
8. Glissez le collier de xation par-dessus le bas du tuyau du conduit
et tirez le tuyau vers le bas par-dessus la buse. Repérez le collier
de xation sur le haut et xez le collier avec une vis à tôle. Serrez
l’écrou et le boulon du collier jusqu’à ce que le tuyau du conduit soit
bien serré dans le collier, voir Figure 18.
FIGURE 18.
REMARQUE : Tous les joints pour la tuyauterie de ventilation entre
la trémie de cheminée et le chauffe-eau sont scellés par le fabricant.
Aucun autre scellage du tuyau de ventilation n’est nécessaire.
MAISON PRÉFABRIQUÉE INSTALLÉE PAR-DESSUS UN
SOUS-SOL OU UN VIDE SANITAIRE - ENTRÉE D’AIR À
TRAVERS UN MUR EXTÉRIEUR
TOUS LES MODÈLES 113,56 ET 151,42 LITRES (30 ET 40 GALLONS)
Tuyauterie d’entrée d’air de ventilation PVC Schedule 40 de
7,62 cm (3 po) :
La trousse optionnelle N° 9002986005 contient un capuchon de
ventilation PVC Schedule 40-45° de 7,62 cm (3 po) avec écran et deux
colliers pour le mur de 7,62 cm (3 po).
TOUS LES MODÈLES 189,27 LITRES (50 GALLONS)
Tuyauterie d’entrée d’air de ventilation PVC Schedule 40 10,16 cm (4 po) :
La trousse optionnelle N° 9002987005 contient un capuchon de
ventilation PVC Schedule 40-45° de 10,16 cm (4 po) avec écran et deux
colliers pour le mur de 10,16 cm (4 po).
TOUS LES MODÈLES
1.
La tuyauterie et les raccords PVC, ABS ou CPVC Schedule 40 sont des
matériaux acceptables pour le système d’entrée d’air de ventilation.
2. Le système d’entrée d’air de ventilation doit terminer de façon
horizontale par rapport à l’extérieur.
3. Enlevez les vis qui rattachent le dé ecteur de vent au tuyau en
métal existant d’entrée d’air de ventilation sous la maison. Jetez le
ecteur d’air et les vis, voir Figure 19.
FIGURE 19.
4.
Attachez un coude mâle et femelle PVC de 7,62 cm (3 po) ou de
10,16 cm (4 po) à l’entrée d’air de ventilation en métal en utilisant
3 vis à tôle. Continuez avec le tuyau en PVC jusqu’au mur extérieur et
terminez avec un capuchon et un écran de ventilation, voir Figure 20.
Modèles 7,62 cm (3 po) - 113,56 et 151,42 Litres (30 et 40 gallons).
Modèles 10,16 cm (4 po) - 189,27 Litres (50 gallons).
Voir pages 13 et 14 pour des instructions de cimentation
FIGURE 20.
REMARQUE : Le capuchon de ventilation doit être situé à un minimum
de 30,48 cm (12 po) au dessus du sol ou du niveau de neige anticipé.
5. Toutes les longueurs verticales et horizontales doivent être supportées de
façon sécuritaire à 106,68 cm (3,5 pieds) d’intervalle, voir Figure 21.
11
INSTALLATION DE LA TRÉMIE DE CHEMINÉE
MODÈLES DE TROUSSE DE TRÉMIE DE CHEMINÉE - 30,48 cm (12 POUCES) 9002964005, TROUSSE DE VENTILATION – 81,28 cm (32 POUCES) 9002965005,
TROUSSE DE VENTILATION – 152,40 cm (60 POUCES) 9002966005 ET TROUSSE DE VENTILATION - 241,30 cm (95 POUCES) 9002967005
FIGURE 13.
1.
Coupez des trous d’un diamètre de 13,97 cm (5,5 po) à travers le toit et
le plafond directement en ligne avec le raccord de conduit sur le dessus
du chauffe-eau. Pour un toit incliné, le trou du toit peut devoir être élargi
pour permettre à la trémie de cheminée d’être installée verticalement.
2.
Passez le tuyau du conduit dans l’assemblage de la trémie de cheminée
jusqu’à une longueur qui dépassera d’au moins 15 cm (6 po) sous la nition
du plafond avant d’installer l’assemblage de la trémie de cheminée.
REMARQUE : Les joints du tuyau de conduit ont des joints en silicone qui
doivent rester en place. Une solution d’eau savonneuse vaporisée autour
du joint permettra au tuyau du conduit et au tuyau extérieur en dessous
de passer plus librement.
3. Passez le tuyau extérieur de l’assemblage de la trémie de cheminée
jusqu’à une longueur qui dépassera d’au moins 5,08 cm (2 po) sous
la nition du plafond avant d’installer l’assemblage de la trémie de
cheminée, voir Figure 14.
FIGURE 14.
4. Passez la trémie de cheminée à travers les ouvertures du toit et du
plafond. Le solin de la trémie de cheminée s’incline de 22,6° pour une
utilisation sur un toit en pente.
5.
Utilisez un scellant ou un produit de calfeutrage sur le toit pour sceller
sous le solin de l’assemblage de la trémie de cheminée. Utilisez des
clous ou des vis à toiture pour les constructions en bois ou des vis à tôle
sur des toits métalliques (clous et vis non fournies), voir Figure 15.
FIGURE 15.
REMARQUE : Un tuyau de prolongement de trémie de cheminée (en
option) (9002588) est requis lorsque l’inclinaison du toit est de 13,97 cm
(5,5 po) ou plus, ou là où les codes locaux exigent que le capuchon de la
trémie de cheminée (sortie) se termine au-dessus de la pointe du toit.
6.
Enlevez le papier au dos du scellant en ruban tissé de 3,81 cm x 24,77 cm
(1,5 po x 9,75 po) (qu’on retrouve attaché sur le dessus du chauffe-eau)
et appliquez le scellant autour de la buse du chauffe-eau, voir Figure 16
à la page 12.
10
FIGURE 7.
FIGURE 8.
FIGURE 9.
3. Insérez l’assemblage du conduit tel qu’illustré dans la Figure 10 avec le
rebord vers l’avant, et en n’utilisant que des clous, xez l’assemblage
du conduit au plancher.
FIGURE 10.
4. Mettez le chauffe-eau en place contre le rebord de l’assemblage du
conduit tel qu’illustré à la Figure 11.
FIGURE 11.
5. Fixez le chauffe-eau à l’assemblage du conduit en utilisant la
vis fournie.
REMARQUE : Voir pages 12 et 13 pour l’installation d’une entrée d’air
à travers un mur extérieur lorsque la maison préfabriquée est située
par-dessus un sous-sol ou un vide sanitaire.
FIXER LE CHAUFFE-EAU AU PLANCHER ET AU MUR
Le chauffe-eau doit être xé sécuritairement au plancher et au mur du local
avec les trois supports de xation et vis empaquetés dans l’emballage
avec le chauffe-eau. Les deux petits supports sont utilisés pour attacher
le chauffe-eau au plancher et le plus grand support est utilisé pour xer
sécuritairement le dessus du chauffe-eau au mur.
Parce qu’il existe plusieurs genres d’installation, ces supports peuvent être
situés n’importe où autour de la circonférence de l’enveloppe. Lorsque les
emplacements des supports sont déterminés et à l’aide d’une mèche de
1/8 po, percez uniquement à travers l’enveloppe extérieure du chauffe-eau.
Puis, à l’aide des vis fournies, xez le support au chauffe-eau, plancher
et mur, voir Figure 12.
FIGURE 12.
9
Les couvertures isolantes sont disponibles au grand public pour un
usage externe sur les chauffe-eau mais ne sont pas nécessaires avec
ces produits. Le but d’une couverture isolante est de réduire la perte de
chaleur en réserve qu’on retrouve avec les chauffe-eau qui ont une cuve
de stockage. Votre chauffe-eau répond aux ou dépasse les exigences
d’ef cacité minimales en ce qui a trait à l’isolation et aux exigences de
perte de chaleur en réserve, ce qui rend inutile la couverture isolante.
Si vous décidez de mettre une couverture isolante sur ce chauffe-eau,
vous devriez suivre ces instructions (Pour l’identi cation des composants
mentionnés ci-dessous, voir la Figure 1). Ne pas suivre ces instructions
peut restreindre le débit d’air requis pour une combustion adéquate, ce
qui causerait potentiellement un incendie, une asphyxie, des blessures
corporelles sérieuses ou la mort.
N’appliquez pas d’isolation sur le dessus du chauffe-eau puisque ceci
interférera avec le fonctionnement sécuritaire de la hotte de tirage.
Ne couvrez pas la porte extérieure, le thermostat ou la
soupape de décharge de température et de pression.
Ne laissez pas l’isolation arriver en dedans de 50,8 mm (2 po) du
plancher a n de prévenir un blocage du ux d’air de combustion
au chauffe-eau.
Ne couvrez pas le manuel d’instructions. Gardez-le sur le côté
du chauffe-eau ou tout près pour référence future.
Obtenez des nouvelles étiquettes d’avertissement et d’instructions
du fabricant et placez-les sur la couverture directement par-dessus
les étiquettes existantes.
Inspectez fréquemment la couverture isolante pour vous assurer
qu’elle ne s’affaisse pas, obstruant par conséquent le ux d’air
de combustion.
INSTALLER LE NOUVEAU CHAUFFE-EAU
INSTALLATION DU CHAUFFE-EAU
1. Pour repérer la position de l’ouverture de 8,89 cm (3,5 po) ou de
11,43 cm (4,5 po) à couper dans le plancher, voir Figures 5 et 6.
FIGURE 5.
FIGURE 6.
2. Si vous réalisez que le chauffe-eau est installé dans une zone qui,
si le chauffe-eau devait fuir, causerait des dommages et avez choisi
d’installer un bac de récupération en métal référez aux Figures 7,
8 et 9 à la page 10. Si vous n’installez pas de bac de récupération
passez directement à la prochaine étape.
REMARQUE : Les dégagements à partir de la surface combustible ou non
combustible jusqu’à l’enveloppe changeront les dimensions du gabarit.
8
Ces dispositifs sont disponibles chez certains grossistes et détaillants
de fournitures de plomberie.
Des détecteurs installés dans le bac de récupération en métal qui
déclenchent une alarme ou ferment l’entrée d’eau vers le chauffe-eau
lorsque la fuite est détectée.
Des détecteurs installés dans le bac de récupération en métal qui ferment
l’alimentation en eau à la maison en entier lorsque l’eau est détectée
dans le bac de récupération en métal.
Des dispositifs de fermeture d’alimentation en eau qui s’activent selon
le différentiel de pression d’eau entre les tuyaux d’eau froide et d’eau
chaude connectés au chauffe-eau.
Des dispositifs qui fermeront l’alimentation en gaz vers le chauffe-eau
au gaz tout en fermant simultanément son alimentation en eau.
INSTALLATIONS DANS DES ENDROITS OÙ DES LIQUIDES
INFLAMMABLES (VAPEURS) SONT SUSCEPTIBLES D’ÊTRE
PRÉSENTS OU ENTREPOSÉS (GARAGES, ZONES D’ENTREPOSAGE
ET DE SERVICE, ETC.) : Les liquides in ammables (comme l’essence,
les solvants, le propane [PL ou butane, etc.] et autres substances telles
les adhésifs, etc.) émettent des vapeurs in ammables qui peuvent être
allumées par la amme de veilleuse ou par le brûleur principal d’un
chauffe-eau au gaz. Le retour de amme et l’incendie qui en résulterait
peut causer la mort ou des brûlures sérieuses à quiconque se trouve
dans la zone, de même que des dommages matériels. Si l’installation
dans de telles zones est votre seule option, alors l’installation doit être
faite de sorte que la amme du pilote et la amme du brûleur principal
sont à au moins 45,7 cm (18 pouces) du sol. Bien que ceci puisse réduire
la possibilité de vapeurs in ammables, à partir d’un déversement sur
le plancher, l’essence ou autres substances in ammables ne devraient
jamais être entreposées ou utilisées dans la même pièce ou la même
zone où se trouve un chauffe-eau au gaz ou autre appareil qui produit
une amme ouverte ou une étincelle.
REMARQUE : Les vapeurs
in ammables peuvent être attirées jusqu’à l’appareil par des courants
d’air provenant d’autres zones de la structure.
De plus, le chauffe-eau doit être situé et/ou protégé de façon à ne pas
être sujet à des dommages physiques par un véhicule en mouvement.
Ce chauffe-eau ne doit pas être installé directement sur du tapis. Le tapis
doit être protégé avec un panneau de métal ou de bois sous l’appareil et
doit dépasser la largeur et la profondeur de l’appareil d’au moins 76,2 mm
(3 pouces) dans toutes les directions ou si l’appareil est installé dans une
alcôve ou un placard, le plancher en entier doit être recouvert par le panneau.
Ne pas respecter cet avertissement peut causer un risque d’incendie.
Un chauffe-eau au gaz ne peut pas fonctionner correctement sans la
quantité exacte d’air pour la combustion. Prévoyez de l’air pour la ventilation
et la combustion au moyen d’un assemblage de conduit de prise d’air tel
qu’énoncé dans « Installation du chauffe-eau ». N’obstruez jamais le ux
d’air de ventilation. Si vous avez des questions ou des doutes, consultez
votre fournisseur de gaz. Ne pas fournir la quantité adéquate d’air de
combustion peut causer un incendie ou une explosion et entraîner la mort,
des blessures corporelles sérieuses ou des dommages matériels.
Si ce chauffe-eau est prévu pour des salons de beauté, des salons
de coiffure, des nettoyeurs ou des laveries automatiques avec de
l’équipement pour du nettoyage à sec, il est primordial que le ou les
chauffe-eau soient installés de sorte que l’air de combustion et de
ventilation provienne de l’extérieur de ces zones.
Les agents propulseurs des aérosols et des composés volatils,
(les nettoyants, les produits chimiques à base de chlore, les
frigorigènes, etc.) en plus d’être hautement in ammables dans plusieurs
cas, se changeront en acide chlorhydrique corrosif lorsqu’exposés aux
produits de combustion du chauffe-eau. Les résultats peuvent être
dangereux et peuvent aussi causer une défectuosité du produit.
INSULATION BLANKETS
Installez le chauffe-eau selon les
instructions du manuel et selon
CAN/CSA B149.1-édition courante
(Code d’installation du gaz naturel
et du propane) et selon tous les
codes locaux/provinciaux.
Pour éviter des blessures, l’air de
ventilation et de combustion doit
provenir de l’extérieur.
Ne placez pas de produits qui
émettent des vapeurs chimiques
près du chauffe-eau.
N’obstruez pas l’entrée d’air du chauffe-eau
avec une couverture isolante.
Des détecteurs de gaz et de monoxyde
de carbone sont disponibles.
Installez le chauffe-eau selon le
manuel d’instructions.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

A.O. Smith FMD 50 Manuel utilisateur

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues