Ransomes 62281, 62282, 62283, 62284, 62285 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Le manuel du propriétaire
Safety and Operation Manual
Manuel de l’opérateur et de sécurité
Bedienings- en Veiligheidshandleiding
Betriebs- und Sicherheitshandbuch
Manuale Operativo e di Sicurezza
Greens King 500A Series
RJ 100 012003
WARNHINWEIS: Wenn diese Maschine nicht ordnungsgemäß
verwendet wird, können ernsthafte Verletzungen verursacht
werden. Personen, die diese Maschine verwenden und
warten, müssen in ihrer richtigen Verwendung ausgebildet
sein, auf die Gefahren aufmerksam gemacht worden sein
und die Anleitung ganz gelesen haben, bevor sie versuchen,
die Maschine aufzustellen, zu bedienen, einzustellen oder
zu warten.
WAARSCHUWING: Bij verkeerd gebruik kan deze machine
ernstig lichamelijk letsel veroorzaken. Degenen die de machine
gebruiken en onderhouden moeten worden getraind in het
juiste gebruik ervan, worden gewaarschuwd voor de
gevaren ervan en behoren de volledige handleiding
aandachtig te lezen alvorens de machine bedrijfs-klaar te
maken, te bedienen, af te stellen en/of te onderhouden.
AVERTISSEMENT : Risque de blessures graves en cas
d’utilisation incorrecte de la machine. Les opérateurs et le
personnel d’entretien doivent être formés et conscients des
dangers encourus. Ils doivent lire avec attention le manuel
avant d’essayer de monter, d’utiliser, de régler ou maintenir la
machine.
WARNING: If incorrectly used this machine can cause severe
injury. Those who use and maintain this machine should be
trained in its proper use, warned of its dangers and should
read the entire manual before attempting to set up, operate,
adjust or service the machine.
AVVERTENZA: Questa macchina può causare gravi infortuni
se viene utilizzata in modo errato. Prima di accingersi ad
approntare, usare, mettere a punto o eseguire la manutenzione
di questa macchina, coloro che la utilizzano ed i responsabili
della manutenzione devono essere addestrati all’impiego della
macchina, devono essere informati dei pericoli, e devono
leggere l’intero manuale.
Model: 62281 - 518A, 18” 11 Blade Reel / 62282 - 522A, 22” 11 Blade Reel / 62283 - 522TA, 22” 11
Blade Reel / 62284 - 526A, 26” 11 Blade Reel / 62285 - 526A, 26” 7 Blade Reel
Engine Type: Honda GX-120
2811175-ML1 (rev.A)
F-2
TABLE DES MATIERES
1 TTABLE DES MATIERESBLE DES MATIERESRTABLE DES MATIERESTABLE DES MATIERES
1 Table des matières
2Sécurité
2.1 Consignes de sécurité relatives au
fonctionnement .................................................... 3
2.2 Consignes de sécurité importantes ................... 4
3 Vignettes
3.1 Vignettes.............................................................. 5
4 Commandes
4.1 Icônes .................................................................. 6
4.2 Commandes ........................................................ 6
5 Fonctionnement
5.1 Contrôles quotidiens............................................ 8
5.2 Contrôle de Présence de l’Opérateur (CPO) ....... 8
5.3 Utilisation ............................................................. 9
5.4 Démarrage et arrêt du moteur ........................... 10
5.5 Roues de transport ............................................ 11
5.6 Tonte ................................................................. 11
5.7 Collecteur .......................................................... 12
5.8 Lests .................................................................. 12
5.9 Maintenance quotidienne .................................. 13
6 Remarques
Avertissement – Proposition 65
La Californie tient à vous informer que
les fumées moteur de cette machine
renferment des produits chimiques
susceptibles de provoquer des cancers,
déformités natales et séquelles
© COPYRIGHT 2000, TEXTRON INC.
‘Tous droits réservés. Il est interdit de reproduire tout ou partie de ce manuel’.
Les renseignements figurant dans ce manuel sont corrects au moment de son impression. Textron Turf Care And
Specialty Products se réserve le droit de les modifier sans préavis au préalable et sans obligation de sa part.
LITHO AUX ETATS-UNIS 3-2000
SECURITE 2
F-3
2 SECURITE
2.1 CONSIGNES DE SECURITE RELATIVES AU FONCTIONNEMENT __________________
1. La sécurité dépend de la vigilance, des précautions
et de la prudence de ceux qui utilisent et entretien-
nent le matériel. Ne laissez jamais de mineurs utiliser
le matériel.
2. L'utilisateur a la responsabilité de lire ce manuel et
toutes les publications relatives à ce matériel
(Manuels de Maintenance, Moteur, Accessoires et
Accouplements, Nomenclature des Pièces de
Rechange). Si l’opérateur ne sait pas lire le français,
le propriétaire de la machine doit lui expliquer ce
manuel.
3. Apprenez le maniement correct de la machine ainsi
que l'emplacement et la fonction de chaque
commande avant de l'utiliser. Des accidents peuvent
survenir lorsque l'on travaille avec du matériel que
l'on ne connaît pas bien.
4. Ne laissez jamais qui que ce soit n'ayant pas reçu la
formation et les instructions appropriées ou sous
l'influence de l'alcool ou de drogues utiliser ni
entretenir la machine ou ses accessoires.
5. Portez des vêtements et dispositifs nécessaires afin
de vous protéger la tête, les yeux, oreilles, mains et
pieds. Utilisez la machine uniquement de jour ou
sous un bon éclairage artificiel.
6. Inspectez le site où le matériel doit être utilisé.
Avant de tondre, ramassez tous les débris visibles
dans la zone de travail. Repérez les obstacles en
hauteur (branches basses, fils électriques, etc.) ou
souterrains (arroseurs, tuyaux, racines, etc.).
Approchez les zones non familières avec
précaution. Restez attentif aux risques cachés.
7. Ne dirigez jamais la goulotte de décharge vers des
personnes se trouvant à proximité et ne laissez
personne se tenir près de la machine en fonction-
nement. L'opérateur est responsable des blessures
et/ou dégâts matériels subis.
8. N’utilisez jamais de matériel qui n'est pas en parfait
état de marche, ou si des autocollants, carters,
protecteurs, déflecteurs de décharge ou autres
dispositifs de protection ne sont pas solidement
assujettis.
9. Ne débranchez jamais et ne contournez jamais les
commutateurs.
10. L'oxyde de carbone présent dans les fumées
d'échappement peut être mortel en cas d'inhalation.
Ne faites jamais tourner le moteur sans ventilation
adéquate.
11. Le carburant est extrêmement inflammable ;
manipulez-le avec précaution.
12. Gardez le moteur propre. Laissez le moteur refroidir
avant de l’entreposer et débranchez toujours le fil de
bougie.
13. Placez la machine sur une surface nivelée. Avant de
démarrer le moteur, débrayez tous les
entraînements et serrez le frein de stationnement.
14. Utilisez la machine au travers des pentes (horizon-
talement) pour monter ou descendre et non en leur
faisant face (verticalement).
15. Déplacez-vous toujours à une vitesse permettant de
garder le contrôle de la tondeuse. Veillez toujours à
conserver son équilibre ; tenez fermement la
poignée et marchez sans jamais courir.
16. Avant de procéder à tout nettoyage, réglage ou
réparation de cette machine, arrêtez le moteur,
débranchez le fil de bougie et écartez-le de cette
dernière pour éviter tout démarrage accidentel.
Cette machine doit être utilisée et maintenue selon les recommandations formulées dans le présent manuel.
Elle doit être soumise à une maintenance professionelle pour gazons spéciaux. La machine n'est pas conçue
pour tondre sur des terrains défrichés ou tondre de longues herbes.
AVERTISSEMENT
LES MACHINES SONT DANGEREUSES QUAND ELLES NE SONT PAS UTILISEES CORRECTEMENT OU
QUAND DU PERSONNEL NON FORME LES UTILISE
Familiarisez-vous aux diverses positions des commandes et à leur fonctionnement. Il faut être for par une
personne compétente ou suivre un cours de formation avant d'utiliser les machines.
! !
2 SECURITE
F-4
2.2 CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES____________________________________
Ce symbole sert à vous signaler la présence de dangers éventuels.
DANGER
- Indique un danger immédiat avec RISQUE de mort ou de blessures graves.
AVERTISSEMENT
- Indique un danger avec RISQUE EVENTUEL de mort ou de blessures graves.
ATTENTION
- Indique un danger possible avec RISQUE EVENTUEL de légères blessures ou d'endommagement
de la machine ou des biens. Il sert également à signaler des opérations dangereuses.
Des illustrations paraissent dans la présente notice afin de clarifier les symboles susmentionnés et, certaines
représentent des dispositifs de protection ou des plaques ouvertes/déposées. Il est interdit d'utiliser la machine sans
ses dispositifs de protection et sans qu'ils ne soient correctement positionnés et serrés.
En respectant les consignes figurant dans la présente notice, vous prolongerez la vie utile de la machine et
maximiserez son rendement. Les réglages et services d'entretien doivent toujours être effectués par des techniciens
agréés.
Adressez-vous à votre concessionnaire Textron Turf Care And Specialty Products agréé pour tous renseignements
complémentaires ou services d'entretien supplémentaires car il est au courant des toutes dernières techniques et
répondra rapidement à vos demandes. La garantie est annulée en cas d’utilisation de pièces ou accessoires
autres que ceux de Textron Turf Care And Specialty Products.
AVERTISSEMENT
Cette tondeuse est équipée d'un Contrôle de Présence de l’Opérateur
(CPO). Ce dispositif stoppe le cylindre et le mécanisme d'entraînement dès
que l'opérateur relâche le levier du CPO.
Pour éviter à quiconque d'être blessé, ne jamais utiliser le matériel lorsque le
CPO est déconnecté ou fonctionne mal.
!
!
!
AVERTISSEMENT
1. Avant d'abandonner le poste de conduite :
a. Désengager tous les entraînements.
b. Serrer le frein de stationnement.
c. Arrêter le moteur.
2. Eloigner les mains, pieds et vêtements des pièces mobiles. Attendre que
tout s'arrête de tourner avant de nettoyer, régler ou entretenir la machine.
3. Eloigner les personnes et animaux de la machine.
4. Caler les roues si la tondeuse est laissée sans surveillance sur une pente.
5. Ne jamais tondre sans que le déflecteur de déversement ne soit posé et
serré correctement.
!
!
VIGNETTES 3
F-5
3 VIGNE TTES
3.1 VIGNETTES_______________________________________________________________
Familiarisez-vous à la signification des vignettes ; celles-ci sont importantes pour la
sécurité du fonctionnement de la machine. REMPLACEZ IMMEDIATEMENT LES VIGNETTES
DETERIOREES.
LAISSER LE MOTEUR SE
! ATTENTION
! DANGER
Risque de blessures graves : Arrêter le
! ATTENTION
1. Maintenir en place les dispositifs de
protection.
2. Arrêter le moteur pour les réglages
et le graissage.
3. En cas d’osbruction du mécanisme
de coupe, débrancher l’alimentation
et arrêter le moteur avant de le
désobstruer.
4. Eloigner les mains, pieds et
vêtements des composants moteur.
5. Lire le manuel de l’opérateur avant
de se servir de la machine.
365511
1. No opere esta maquina sin previo
entrenamiento, instruccion y sin haber
leido el manual de operacion.
2. Tenga todas las guardas en su lugar y
plezas bien aseguradas.
3. Neutralice todas las velocidades y
apague el motor antes de vaciar los
recolectores de pasto, darie servicio,
limplar, ajustar y destrabar la maquina.
4. Mantenga las manos, los ples y ropa
suelta lejos de plezas en movimiento.
5. No deberan transportar pasajeros si no
existe un asiento para ellos.
6. Si no sabe leer ingles, pida que aiguien
le lea las calcomanias de avisos y los
manuales de instruccion y operacion.
! PRECAUCION
340623
3001790
3001235
moteur et désembrayer les rouleaux
avant d’entamer tout travail sur la
tondeuse ou de vider les collecteurs
d’herbe.
!
AVERTISSEMENT
Modèle 518A 95,3 kg
Modèle 522A 101,2 kg
Modèle 526A 123,4 kg
2811102
Modèle 522TA 100,7 kg
Modèle PGM 19 84 kg
Modèle PGM 22 85 kg
Poids du véhicule :
S’assurer à ce que personne
ne se trouve dans la vicinité
de la machine.
362764
FAIRE LE PLEIN DE CARBURANT.
VEILLER A CE QUE LE LEVIER
ATTENTION
3001790
D’ENTRAINEMENT SOIT AU POINT MORT
AVANT DE DEMARRER LE MOTEUR
.
REFROIDIR 2 MINUTES AVANT DE
4 COMMANDES
F-6
4 COMMANDES
4.1 ICONES__________________________________________________________________
4.2 COMMANDES ____________________________________________________________
Les tondeuses des séries 500 Greens King se vendent
avec des poignées en “T” (Schéma 4A) et poignées en
forme de boucle (Schéma 4B). Les poignées en “T” ne
s’appliquent qu’à la coupe de 55 cm. Les deux versions
sont munies d’un Contrôle de Présence de l’Opérateur
(CPO).
A. Frein de stationnement – Serrez chaque fois que
la tondeuse est laissée sans surveillance ou utilisez
comme frein de service durant le transport.
B. Manette des gaz – Contrôle le régime du moteur.
Poussez le levier vers l'avant pour augmenter le
régime moteur.
C. Verrouillage CPO – Empêche l'engagement
accidentel du levier du CPO. Poussez le levier (C)
vers l'avant, puis engagez le levier du CPO (D).
D. Levier CPOCe levier contrôle l'entraînement du
cylindre et de la transmission. Le levier doit être
désengagé pour démarrer le moteur.
E. Contact d'allumage – Ce contact se trouve sur le
moteur et doit être en position de marche pour
démarrer le moteur. Le moteur s’arrête quand son
interrupteur est sur “ARRET”.
Schéma 4A
ATTENTION
Ne pas essayer de conduire le véhicule avant d'avoir lu attentivement et complètement le
manuel de sécurité et de fonctionnement, le manuel de maintenance, le manuel moteur et
la nomenclature des pièces de rechange. Apprendre à utiliser correctement les
commandes.
Se familiariser aux icônes, ci-dessus, et leur signification. Avant d'utiliser la machine, se
familiariser à l'emplacement et aux fonctions des commandes et instruments.
CPO déverrouillé
CPO verrouillé
Serré Desserré
Frein de stationnement
Carburant
Entraînement
Starter
Moteur arrê
Moteur en marche
Maxi Mini
Accélérateur
de CPO
Essence
!
!
A
B
C
D
Commandes de la poignée en “T”
COMMANDES 4
F-7
Schéma 4B
F. Levier du starterIl ouvre et ferme le clapet
restricteur du carburateur. Quand le clapet est
“FERME”, il enrichit le carburant afin de pouvoir
démarrer plus facilement un moteur froid. Quand il
est “OUVERT”, il alimente normalement le carburant
pour que la machine puisse fonctionner après son
démarrage et sert aussi à redémarrer un moteur
chaud.
G. Levier du robinet de carburant –
Ce levier ouvre
et ferme le robinet entre le réservoir carburant et le
carburateur. Le levier doit se trouver sur “MARCHE”
pour que le moteur puisse tourner. Quand le moteur
est au repos, laissez le levier sur “ARRET” pour
éviter de noyer le carburateur et aussi diminuer le
risque de fuite de carburant.
Remarque : Avant de régler la tondeuse, le levier du
carburant doit se trouver sur “ARRET” pour éviter
toute fuite de carburant dans le carter-moteur.
H. Levier d’embrayage – Placez le levier en avant (J
2)
pour désembrayer l’entraînement et permettre au
tambour de tourner “à roue libre”. Placez-le en
arrière (J
1
) pour embrayer.
I. Levier d’entraînement des tourets – Relevez le levier
(K
1
) pour embrayer les tourets et abaissez le levier
(K
2
) pour les désembrayer.
Schéma 4C
Schéma 4D
Schéma 4E
ATTENTION
Pour éviter tout accident corporel ou matériel, ne
jamais engager le levier d'embrayage de cylindre
alors que le moteur tourne ou que le CPO est
engagé.
Commandes de la poignée en boucle
A
B
C
D
! !
DANGER
Garder les mains et les pieds à l'écart de l'unité
de coupe pour éviter des coupures graves.
! !
OFF
ON
E
ON
OFF
F
G
J
K
J
1
J
2
K
1
K
2
5 FONCTIONNEMENT
F-8
5 FONCTIONNEMENT
5.1 CONTROLES QUOTIDIENS__________________________________________________
1. Procédez à une inspection visuelle complète du trac-
teur, rechercher les signes d'usure, les pièces
desserrées, les composants manquants ou endom-
magés. Assurez-vous de l'absence de fuites de car-
burant ou d'huile.
2. Vérifiez les niveaux de carburant et du carter
d'huile. Tous les fluides doivent être au niveau du
repère plein.
3. Veillez à ce que la tondeuse soit réglée à la hauteur
de coupe requise.
4. Veillez à ce que la machine soit graissée et que les
pneus de transport soient gonflés correctement.
5. Vérifiez le système du CPO.
5.2 CONTROLE DE PRESENCE DE LOPERATEUR _________________________________
1. Le système du CPO est destiné à protéger l'opéra-
teur et les personnes se tenant à proximité des ris-
ques de blessures en stoppant le cylindre et le
mécanisme d'entraînement dès que l'opérateur
relâche le levier du CPO.
2. Pour tester le système, les roues de transport
doivent être montées sur la machine .
a. Placez la tondeuse sur la béquille.
b. Débrayez le levier des tourets (K
2
).
c. Embrayez (J
1
).
3. Démarrez le moteur et mettez la manette des gaz à
mi-course.
a. Poussez le verrouillage de CPO (C) vers l'avant,
puis le levier du CPO (D) vers le bas.
b. Le mécanisme d'entraînement s'engage et les
roues commencent à tourner.
c. Relâchez le levier du CPO. Il doit remonter et se
verrouiller, et les roues doivent s'arrêter.
4. Si les roues commencent à tourner avant que le
levier du CPO soit engagé ou continuent de tourner
après que le levier soit relâché, arrêtez immé-
diatement le moteur et réparez le système.
ATTENTION : L'inspection quotidienne ne
doit être effectuée que lorsque le moteur est
arrêté et que tous les liquides sont froids.
Désembrayez les entraînements, serrez le
frein de stationnement, arrêtez le moteur et
débranchez le câble de la bougie de
préchauffage.
!
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser le matériel si le système du
CPO est déconnecté ou fonctionne mal. Ne
débrancher ni contourner aucun commutateur.
! !
FONCTIONNEMENT 5
F-9
5.3 UTILISATION______________________________________________________________
1. N’utilisez pas la tondeuse si des composants sont
desserrés, endommagés ou manquants. Autant que
possible, ne tondez que lorsque l'herbe est sèche.
2. Commencez par travailler sur une zone d'essai afin
de vous familiariser au fonctionnement de la
tondeuse et aux leviers de commande.
Remarque : Afin de ne pas vous blesser ou
d’endommager les biens, n’embrayez jamais les
tourets ou la transmission quand le moteur tourne ou
que le Contrôle de Présence de l’Opérateur
fonctionne.
3. Examinez la zone de travail pour déterminer la
procédure la meilleure et la plus sûre. Tenez compte
de la hauteur de l'herbe, du type de terrain et de
l'état de la surface. Chaque condition particulière
demande certains réglages ou précautions. Il ne
faut utiliser que les accessoires et accouplements
agréés par Textron Turf Care And Specialty
Products.
4. Ne dirigez jamais la goulotte de décharge vers des
personnes se trouvant à proximité et ne laissez
personne se tenir près de la machine en fonction-
nement. Le propriétaire/l’opérateur est responsable
des blessures causées aux tiers de même que de
tout endommagement de biens.
5. Soyez prudent lors de la tonte près d'endroits gravil-
lonnés (chemins, parkings, sentiers, etc). Les
pierres projetées peuvent blesser gravement les
personnes se trouvant à proximité et endommager
la machine.
6. Désembrayez les tourets avant de traverser des
chemins ou routes. Surveillez la circulation.
7. Arrêtez et inspectez le matériel pour vous assurer
qu'il n'a pas été endommagé immédiatement après
avoir heurté un obstacle ou si la machine
commence à vibrer de façon anormale. Les
réparations doivent être effectuées avant d’utiliser
de nouveau la machine.
8. Ralentissez et restez vigilant sur les pentes. Faites
attention quand vous travaillez près de déclivités.
9. Regardez autour de vous avant de faire marche
arrière pour vous assurer que la voie est libre.
Faites attention quand vous vous approchez de
tournants sans visibilité adéquate, de haies,
d’arbres ou autres risquant d’entraver la vision.
10. Il ne faut jamais se servir des mains pour nettoyer
les unités de coupe. Utilisez une brosse pour retirer
les touffes d’herbe des lames. Les lames sont très
tranchantes et risquent de provoquer de graves
ATTENTION :
Pour éviter des blessures, toujours porter des lunettes de sécurité, des chaussures ou des
bottes de travail en cuir, un casque et une protection auditive. Les cheveux longs, vêtements lâches ou bijoux
risquent de se coincer dans les pièces mobiles.
!
ATTENTION :
Avant de tondre, enlever les
débris, tels que des jouets et fils électriques
pouvant être projetés par la machine. Approchez
prudemment un nouveau site de travail. Adaptez
votre vitesse de façon à toujours garder le
contrôle de la machine.
!
ATTENTION
Risque d’accidents : Avant de nettoyer, régler ou
réparer le matériel, désembrayez toujours les
entraînements, serrez le frein de stationnement,
arrêtez le moteur et débranchez le câble de la
bougie de préchauffage.
! !
5 FONCTIONNEMENT
F-10
5.4 DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR ________________________________________
1. Vérifiez les niveaux d'huile et de carburant et ouvrez
le robinet de carburant (G).
a. Placez le levier du starter (F) sur “FERME”.
b. Placez la manette des gaz (B) à mi-course.
c. Placez le contact d'allumage du moteur (E) sur
“OUVERT”.
2. Veillez à ce que le levier du CPO (D) soit
désengagé et que le frein de stationnement (A) soit
serré.
3. Faites démarrer le moteur. Ne laissez pas le cordon
du démarreur se rétracter brusquement.
4. Lorsque le moteur a démarré, placez le levier du
starter (G) sur “OUVERT”. Il peut être nécessaire
d'ouvrir et fermer plusieurs fois le starter lorsque le
moteur est froid.
5. Laissez le moteur se réchauffer progressivement.
6. Pour arrêter le moteur, relâchez le levier du Contrôle
de Présence de l’Opérateur, serrez le frein de
stationnement et placez l’interrupteur moteur ou la
clé de contact sur “ARRET”. Fermez le robinet de
carburant (G).
Schéma 5A
Schéma 5B
OFF
O
N
E
ON
OFF
F
G
A
B
C
D
Commandes de la poignée en T
A
B
C
D
Commandes de la
poignée en boucle
FONCTIONNEMENT 5
F-11
5.5 ROUES DE TRANSPORT____________________________________________________
1. Poussez la béquille et maintenez-la contre le sol,
puis tirez sur le guidon jusqu'à ce que la tondeuse
repose sur la béquille (L).
2. Pour retirer les roues, écartez le clip de retenue (M)
du moyeu et dégagez la roue de celui-ci.
3. Pour installer les roues, serrez le frein, appuyez sur
le clip de retenue (M), placez une roue sur le moyeu
et faites-la tourner en arrière jusqu'à ce que les
goujons qui se trouvent au dos de la roue s'alignent
sur les trous du moyeu (N). Enfoncez la roue et
relâchez le clip.
4. Débrayez toujours le levier d’embrayage du touret
(K2) et embrayez celui de l’entraînement (J1) avant
de transporter la machine de quelques mètres.
5. Poussez la tondeuse vers l'avant pour la libérer de
la béquille, démarrez le moteur et engagez le levier
du CPO.
6. Lorsque la tondeuse est transportée sur un
véhicule, serrez le frein de stationnement, arrêtez le
moteur et fermez le robinet de carburant.
Schéma 5C
Schéma 5D
5.6 TONTE___________________________________________________________________
1. Arrêtez le moteur. Placez la tondeuse sur la béquille
pour retirer les roues de transport.
2. Embrayez les tourets avec le levier (K
2
) et celui de
l’entraînement (J
1
). Poussez la tondeuse vers
l’avant, hors de sa béquille, puis faites démarrer le
moteur.
3. Placez la tondeuse légèrement en retrait du gazon.
a. Réglez le régime moteur de façon à obtenir une
vitesse confortable et adaptée.
b. Appuyez sur le haut du guidon pour soulever la
tête de la tondeuse au-dessus de l'herbe et
engagez le levier du CPO.
c. Lorsque la tondeuse franchit le bord du gazon,
abaissez la tête de coupe au sol et avancez en
ligne droite.
d. Une fois parvenu de l'autre côté du gazon,
soulevez la tête de la tondeuse sans désengager
le levier du CPO et sortez du gazon pour faire
demi-tour ou relâchez simplement le levier du
CPO et tournez.
Remarque : Afin de ne pas endommager les tourets
et la contre-lame, ne vous servez jamais des tourets,
sauf pour couper l’herbe. Le frottement et la
surchauffe engendrés entre la contre-lame et les
tourets risquent d’endommager leurs bords
tranchants.
AVERTISSEMENT
Toujours arrêter le moteur et désengager les
leviers de commande avant de monter ou de
retirer les roues de transport.
! !
M
N
L
J
K
J
1
J
2
K
1
K
2
ATTENTION
Pour éviter tout accident corporel ou matériel, ne
jamais engager le levier d'embrayage de cylindre
alors que le moteur tourne ou que le CPO est
engagé.
! !
5 FONCTIONNEMENT
F-12
4. Pour assurer une coupe complète et uniforme,
chevauchez les andains de 25 à 50 mm, puis
repassez sur le pourtour du gazon une ou deux fois
pour égaliser la bordure et séparer nettement le
gazon.
5.7 COLLECTEUR ____________________________________________________________
1. Lorsque le panier est plein aux deux tiers (2/3) envi-
ron de résidus de coupe, déplacez la tondeuse hors
du gazon.
2. Arrêtez la tondeuse sur une surface plate, débrayez
tous les entraînements et arrêtez le moteur.
3. Déposez et videz le collecteur. Servez-vous d'une
brosse à manche long pour enlever les résidus de
coupe de la tondeuse.
5.8 LESTS___________________________________________________________________
1. La tondeuse est conçue pour être utilisée avec le Turf
Groomer® de Textron Turf Care And Specialty Prod-
ucts. Les lests, situés au dessus du déflecteur,
doivent être retirés avant d’utiliser le Turf Groomer.
2. Quand vous utilisez un rouleau avant, les lests
peuvent être retirés pour compenser les gazons
mous et autres types de tonte.
DANGER
Pour éviter des blessures graves, toujours arrêter
le moteur et débrayer les entraînements avant de
vider le collecteur.
! !
FONCTIONNEMENT 5
F-13
5.9 MAINTENANCE QUOTIDIENNE_______________________________________________
Important : Pour tous renseignements complémentaires
concernant la maintenance, les réglages, tableaux de
maintenance/graissage, reportez-vous au Manuel de
Maintenance et à la Nomenclature des Pièces de
Rechange.
1. Garez la machine sur une surface dure et nivelée.
Débrayez les entraînements, serrez le frein de sta-
tionnement, arrêtez le moteur et débranchez le câble
de la bougie de préchauffage.
2. Graissez les raccords, s'il y a lieu. Nettoyez les
unités de coupe et la machine après les avoir
utilisées pour éviter tout risque d'incendie.
a. Seule l’eau propre doit être utilisée pour
entretenir le matériel.
Remarque : L’utilisation d’eau saline ou usée
encourage la rouille/corrosion des pièces métalliques
et les détériore prématurément ou provoque leur
panne. La garantie ne couvre pas alors les pièces.
b. N’utilisez pas de jet sous haute pression.
c. Les composants électriques ne doivent jamais
être en contact avec de l’eau (ex. éclaboussures,
etc.).
d. Ne vaporisez pas d'eau dans l'entrée d'air de
moteur.
Remarque : Ne nettoyez pas un moteur chaud ou qui
tourne. Utilisez de l'air comprimé pour nettoyer le
moteur et les ailettes du radiateur.
3. Remplissez le réservoir carburant tous les jours, en
fin de journée.
Utilisez de l’essence propre, pure, sans plomb ayant
un indice d’octane minimum de 85.
4. Maniez prudemment le carburant qui est très
inflammable. Utilisez un récipient adapté dont le bec
puisse s'infiltrer dans le goulot de remplissage du
carburant. Evitez de vous servir de burettes et
d'entonnoirs.
a. Ne retirez jamais le bouchon de carburant du
réservoir et n’ajoutez jamais de carburant quand
le moteur est chaud ou tourne.
b. Ne fumez pas près du carburant. Ne remplissez
ou vidangez jamais le réservoir à l’intérieur.
c. Le réservoir ne doit jamais être trop ou
insuffisamment rempli. Ne renversez pas le
carburant et nettoyez immédiatement les
renversements.
d. Ne maniez/entreposez jamais les bidons de
carburant près de flammes ou de dispositifs
susceptibles de provoquer des étincelles et
inflammer le carburant ou provoquer des fumées.
5. Entreposez le carburant conformément aux
réglementations régionales et selon les recomman-
dations du fournisseur.
6. Contrôlez le niveau d’huile moteur et d’huile
hydraulique au début de chaque journée, avant de
démarrer le moteur. Si le niveau d’huile est bas,
enlevez le bouchon de remplissage d’huile et faites
l’appoint d’huile au besoin. Il ne faut jamais trop le
remplir.
Limites de garantie
1. Garantie
Textron Turf Care And Specialty Products (TTCSP) assure être le seul marchand détaillant d’origine (“Porteur de
garantie”) de cette machine et garantit pour une période d’un an que la machine est exempte de tout défaut de
fabrication ou main-d’oeuvre à partir de la date de sa première acquisition. (90 jours lorsque la machine est louée).
2. Articles exclus de la garantie
TTCSP ne garantit pas et n’est pas responsable des réparations effectuées par des personnes autres que les
centres techniques agréés TTCSP pour ce qui concerne les moteurs*, batteries, pneus et protections au
retournement qui sont tous garantis par leurs propres fabricants. Les réglages routiniers, l’usure normale et les
composants de maintenance sont exclus de cette garantie.
3. Annulation de la garantie
A) La vitesse de la machine est augmentée et dépasse les spécifications de l’usine ou elle est modifiée de manière
à affecter négativement sa sécurité ou performance.
B) La machine n’est pas maintenue ou révisée selon les consignes figurant dans le présent manuel.
C) Tout abus de la machine ou son utilisation contraire à celle pour laquelle elle a été conçue.
4. Droits du porteur de garantie
Les droits exclusifs et uniques du porteur de garantie pour l’annulation de cette garantie, de tout défaut ou panne du
produit tiennent compte des droits des consommateurs en vigueur dans le pays et TTCSP sera seule à pouvoir
accepter ou refuser les réparations, remplacements du produit, de l’un ou plusieurs de ses composants et de
prendre les frais de main-d’oeuvre en charge pour réparer ou remplacer les composants défectueux. Les frais
d’expédition sont exclus de cette garantie.
5. Pendant la période de garantie
Adressez-vous au concessionnaire agréé TTCSP pour toute réparation devant être effectuée sous la période de
garantie. Les pièces défectueuses doivent être envoyées au concessionnaire TTCSP qui en devient alors
propriétaire.
6. Renonciation
* La présente garantie remplace les garanties préalables, tacites ou écrites, y compris toute garantie de
commercialisation ou d’adaptabilité à une certaine utilisation.
* TTCSP se dégage de toute responsabilité relative aux dommages directs ou indirects, accidentels, y compris
mais sans se limiter à, les blessures personnelles ou dommages aux biens provenant d’une violation de cette
garantie ou de tout autre défaut ou panne du produit dans la mesure couverte légalement.
TTCSP se dégage de toute responsabilité relative aux dommages directs ou indirects, accidentels, y compris mais
sans se limiter à, les blessures personnelles ou dommages aux biens provenant d’une violation de cette garantie ou
de tout autre défaut ou panne du produit dans la mesure couverte légalement.
Pour tous renseignements complémentaires, téléphonez au (414) 637 67 11 ou envoyez un courrier à l’adresse
suivante :
Textron Turf Care And Specialty Products
Warranty Department, 1721 Packard Avenue, Racine, Wisconsin 53403-2564
* TTCSP garantit les moteurs Kubota. Les autres moteurs sont tous garantis par leurs propres fabricants.
1Y1098
BOB-CAT BUNTON CUSHMAN JACOBSEN RANSOMES RYAN E-Z-GO
Equipment from Ransomes Jacobsen Limited is built to
exacting standards ensured by ISO 9001 registration at
all our manufacturing locations. A worldwide dealer
network and factory-trained technicians backed by
Ransomes Jacobsen Parts Xpress provide reliable,
high-quality product support.
Ransomes Jacobsen Limited
Central Avenue, Ransomes Europark, Ipswich, England, IP3 9QG
English Company Registration No. 1070731
www.textronsolutions.com
World Class Quality, Performance and Support
GB
F
NL
D
I
Les machines Ransomes Jacobsen Limited sont
fabriquées, dans toutes nos usines, selon les
normes de l’accréditation ISO 9001. Ransomes
Jacobsen Parts Xpress offre à sa clientèle un
réseau international de concessionnaires et de
techniciens formés pour l’Après-vente.
Qualité Totale Mondiale, Performance et Soutien
Machines van Ransomes Jacobsen Limited worden gebouwd
volgens de hoogste normen, zoals verzekerd door de ISO
9001 registratie die op al onze productielocaties van
toepassing is. Een wereldwijd dealernet en technici met een
fabriekopleiding voorzien, mede dankzij de back-up van
Ransomes Jacobsen Parts Xpress, in een betrouwbare
productondersteuning van hoge kwaliteit.
Kwaliteit, prestatie en ondersteuning van wereldklasse
Geräte der Firma Ransomes Jacobsen Limited werden nach
höchst anspruchsvollen Maßstäben gefertigt. Alle Hersteller-
werke sind nach ISO 9001 zertifiziert. Ein weltweites Händler-
netz und vor Ort ausgebildete Techniker gewährleisten in
Zusammenarbeit mit Ransomes Jacobsen Parts Xpress zuver-
lässige, hochqualitative Produktunterstützung.
Qualität, Leistung und Support von Weltklasse
Le apparecchiature prodotte dalla Ransomes Jacobsen
Limited sono realizzate secondo standard rigorosi previsti
dalla registrazione alle norme ISO 9001 presso tutti i nostri
stabilimenti. La rete internazionale di rivenditori e tecnici
altamente qualificati gode del supporto esclusivo del servizio
Ransomes Jacobsen Parts Xpress, unico per affidabilità e
qualità dei prodotti.
Qualità, prestazioni e assistenza di livello internazionale
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Ransomes 62281, 62282, 62283, 62284, 62285 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Le manuel du propriétaire