Krone BA EasyCut B 970 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Notice d'utilisation originale
Numéro de document: 150000711_00_fr
Faucheuse combinée
EasyCut B 970
À partir du n° machine: 930685
2
EasyCut B 970
Notice d'utilisation originale 150000711_00_fr
Interlocuteur
Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH & Co. KG
Heinrich-Krone-Straße 10
48480 Spelle
Allemagne
Central téléphonique + 49 (0) 59 77/935-0
Central téléfax + 49 (0) 59 77/935-339
Téléfax département de pièces de re-
change Allemagne
+ 49 (0) 59 77/935-239
Téléfax département de pièces de re-
change exportation
+ 49 (0) 59 77/935-359
Internet www.landmaschinen.krone.de
Indications concernant les demandes de renseignement et les
commandes
Année
N° de machine
Type
Données de contact de votre revendeur
Sommaire
EasyCut B 970
Notice d'utilisation originale 150000711_00_fr 3
1 À propos de ce document......................................................................................................... 6
1.1 Validité ......................................................................................................................................... 6
1.2 Commande supplémentaire......................................................................................................... 6
1.3 Autre documentation.................................................................................................................... 6
1.4 Groupe-cible du présent document ............................................................................................. 6
1.5 Comment utiliser ce document ................................................................................................... 6
1.5.1 Répertoires et renvois ................................................................................................................. 6
1.5.2 Indications de direction ................................................................................................................ 7
1.5.3 Terme «machine»...................................................................................................................... 7
1.5.4 Illustrations................................................................................................................................... 7
1.5.5 Volume du document................................................................................................................... 7
1.5.6 Symbole de représentation.......................................................................................................... 7
2 Sécurité..................................................................................................................................... 12
2.1 Utilisation conforme ................................................................................................................... 12
2.2 Durée de service de la machine ................................................................................................ 12
2.3 Consignes de sécurité fondamentales....................................................................................... 12
2.3.1 Importance de la notice d'utilisation........................................................................................... 13
2.3.2 Qualification du personnel ......................................................................................................... 13
2.3.3 Enfant en danger ....................................................................................................................... 13
2.3.4 Accoupler la machine ................................................................................................................ 13
2.3.5 Modifications structurelles réalisées sur la machine.................................................................. 14
2.3.6 Équipements supplémentaires et pièces de rechange .............................................................. 14
2.3.7 Postes de travail sur la machine................................................................................................ 14
2.3.8 Sécurité de fonctionnement: État technique impeccable.......................................................... 14
2.3.9 Zones de danger........................................................................................................................ 15
2.3.10 Maintenir les dispositifs de protection en état de fonctionnement ............................................. 17
2.3.11 Équipements de sécurité personnels......................................................................................... 17
2.3.12 Marquages de sécurité sur la machine...................................................................................... 18
2.3.13 Sécurité en matière de conduite ................................................................................................ 18
2.3.14 Parquer la machine de manière sûre......................................................................................... 19
2.3.15 Matières d'exploitation ............................................................................................................... 19
2.3.16 Dangers liés au lieu d'utilisation................................................................................................. 20
2.3.17 Sources de danger sur la machine ............................................................................................ 21
2.3.18 Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Travaux sur la machine.............................. 22
2.3.19 Comportement à adopter en cas de situations dangereuses et d'accidents ............................. 23
2.4 Mesures courantes de sécurité.................................................................................................. 24
2.4.1 Immobiliser et sécuriser la machine .......................................................................................... 24
2.4.2 Sécuriser la machine soulevée et les pièces de la machine pour les empêcher de descendre
................................................................................................................................................... 24
2.4.3 Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de
l’élément filtrant.......................................................................................................................... 25
2.5 Autocollants de sécurité sur la machine .................................................................................... 25
3 Description de la machine ...................................................................................................... 30
3.1 Aperçu de la machine ................................................................................................................ 30
3.2 Identification............................................................................................................................... 30
3.3 Eclairage.................................................................................................................................... 31
3.4 Arbre à cardan intermédiaire ..................................................................................................... 31
3.5 Sécurité à barre ......................................................................................................................... 32
4 Caractéristiques techniques................................................................................................... 33
4.1 Matières d'exploitation ............................................................................................................... 33
5 Éléments de commande et d'affichage.................................................................................. 35
5.1 Boîtier de commande ................................................................................................................ 35
6 Première mise en service........................................................................................................ 37
6.1 Check-list pour la première mise en service.............................................................................. 37
6.2 Adapter les points d’accouplement............................................................................................ 38
6.3 Adaptation de l'arbre à cardan................................................................................................... 39
7 Mise en service ........................................................................................................................ 40
Sommaire
4
EasyCut B 970
Notice d'utilisation originale 150000711_00_fr
7.1 Accoupler la machine au tracteur .............................................................................................. 40
7.2 Accoupler les flexibles hydrauliques.......................................................................................... 41
7.3 Raccordement du boîtier de commande.................................................................................... 41
7.4 Raccordement de l'éclairage ..................................................................................................... 42
7.5 Monter l'arbre à cardan.............................................................................................................. 43
8 Conduite et transport .............................................................................................................. 44
8.1 Préparer la machine pour la circulation routière ........................................................................ 44
8.2 Contrôler la position de transport des bras de flèche ............................................................... 45
8.3 Arrêter la machine ..................................................................................................................... 45
9 Commande ............................................................................................................................... 47
9.1 Rabattre la protection latérale.................................................................................................... 48
9.2 Rabattre vers le haut le dispositif de protection à l'avant........................................................... 48
9.3 Relever les pieds d’appui (position de transport)....................................................................... 49
9.4 Abaisser les pieds d’appui (position de parcage) ...................................................................... 49
9.5 Abaisser la machine de la position de transport en position de travail ...................................... 50
9.6 Fauchage................................................................................................................................... 51
10 Réglages................................................................................................................................... 53
10.1 Réglage de la hauteur de coupe................................................................................................ 53
10.2 Régler les patins de coupe haute .............................................................................................. 54
10.3 Régler les bielles latérales......................................................................................................... 54
10.4 Régler la surcoupe..................................................................................................................... 55
10.5 Régler le ou les délestages à ressort ........................................................................................ 55
10.6 Réglage des papillons ............................................................................................................... 57
10.6.1 Régler la vitesse de levage/descente des vérins hydrauliques ................................................. 57
10.7 Augmenter/diminuer la pression d’appui ................................................................................... 57
11 Maintenance – Généralités ..................................................................................................... 59
11.1 Tableau de maintenance ........................................................................................................... 59
11.1.1 Maintenance – Une fois après 50 heures .................................................................................. 59
11.1.2 Maintenance – Avant le début de la saison ............................................................................... 59
11.1.3 Maintenance – Toutes les 10 heures, au moins 1 x par jour ..................................................... 60
11.1.4 Maintenance – Toutes les 50 heures......................................................................................... 60
11.1.5 Maintenance – Toutes les 200 heures....................................................................................... 61
11.2 Couples de serrage ................................................................................................................... 61
11.3 Couples de serrage différents.................................................................................................... 63
11.4 Purger l'air de l'accouplement à friction ..................................................................................... 64
11.5 Contrôler/remplacer les tabliers de protection ........................................................................... 65
12 Maintenance – Circuits hydrauliques .................................................................................... 66
13 Maintenance – Réducteur ....................................................................................................... 67
13.1 Boîte de transmission principale................................................................................................ 67
13.2 Transmission faucheuse............................................................................................................ 68
13.3 Vidange de l´huile/contrôle de niveau d'huile sur le mancheron de fauchage........................... 69
14 Maintenance – Mancheron de fauchage................................................................................ 70
14.1 Moyeu de toupie ........................................................................................................................ 70
14.2 Remplacer la goupille de cisaillement sur le moyeu de toupie .................................................. 71
14.3 Contrôler / remplacer les couteaux............................................................................................ 72
14.3.1 Contrôler l'usure des couteaux .................................................................................................. 72
14.3.2 Remplacer les couteaux pour la version «Verrouillage à vis des couteaux»........................... 73
14.3.3 Remplacer les couteaux pour la version «Verrouillage rapide des couteaux» ........................ 74
14.4 Contrôler/remplacer les goupilles de fixation............................................................................. 75
14.5 Contrôler/remplacer les porte-couteaux ................................................................................... 75
14.6 Contrôler/remplacer les disques de coupe/tambours à couteaux.............................................. 76
14.6.1 Contrôler la limite d'usure des disques de coupe/tambours à couteaux.................................... 77
14.7 Contrôler/remplacer les rebords au mancheron de fauchage ................................................... 78
15 Maintenance - Lubrification .................................................................................................... 80
15.1 Lubrifier l’arbre à cardan............................................................................................................ 81
15.2 Plan de lubrification – Machine.................................................................................................. 81
Sommaire
EasyCut B 970
Notice d'utilisation originale 150000711_00_fr 5
16 Rangement ............................................................................................................................... 84
17 Élimination................................................................................................................................ 86
18 Index.......................................................................................................................................... 87
19 Déclaration de conformité....................................................................................................... 91
1 À propos de ce document
1.1 Validité
6
EasyCut B 970
Notice d'utilisation originale 150000711_00_fr
1 À propos de ce document
1.1 Validité
Ce document est valable pour les machines de type:
EasyCut B 970
Ce document décrit la combinaison arrière. Si la combinaison est utilisée avec une faucheuse
frontale, la notice d'utilisation de la faucheuse frontale doit être prise en compte.
Toutes les informations, figures et caractéristiques techniques figurant dans ce document
correspondent à la version la plus récente au moment de la publication.
Nous nous réservons le droit d'apporter, à tout moment et sans en indiquer les motifs, des
modifications conceptuelles.
1.2 Commande supplémentaire
Si pour une raison ou une autre, ce document devait s'avérer partiellement ou totalement
inutilisable, vous avez la possibilité de demander un document de remplacement en indiquant le
numéro de document figurant sur la page de couverture.
1.3 Autre documentation
Pour garantir une utilisation conforme et sûre de la machine, veuillez également tenir compte
des documents mentionnés ci-après.
Notice d'utilisation de l'arbre à cardan
Avec faucheuse frontale: Notice d’utilisation de la faucheuse frontale
Notice de montage, KRONE
1.4 Groupe-cible du présent document
Le présent document s'adresse à l'utilisateur de la machine qui remplit les exigences minimales
de la qualification du personnel, voir page13
1.5 Comment utiliser ce document
1.5.1 Répertoires et renvois
Sommaire / en-têtes
Le sommaire et les en-têtes de ce document permettent de passer aisément et rapidement d'un
chapitre à l'autre.
Index
L'index contient des mots-clés classés par ordre alphabétique qui permettent de trouver des
informations précises sur le sujet correspondant. L'index se trouve dans les dernières pages de
ce document.
Renvois
Le texte contient des renvois à un autre document ou à un autre endroit dans le document avec
indication de page.
À propos de ce document 1
Comment utiliser ce document 1.5
EasyCut B 970
Notice d'utilisation originale 150000711_00_fr 7
Exemples :
Vérifier que toutes les vis sur la machine sont serrées à bloc, voir page7.
(INFORMATION: Si vous utilisez ce document sous forme électronique, vous accédez à la
page indiquée en cliquant sur le lien.)
Pour de plus amples informations, veuillez consulter la notice d'utilisation du fabricant de
l'arbre à cardan.
1.5.2 Indications de direction
Les indications de direction figurant dans ce document, comme avant, arrière, gauche et droite,
s'appliquent dans le sens de la marche de la machine.
1.5.3 Terme «machine»
Ci-après, ce document fait également référence à la «faucheuse combinée» en tant que «
machine ».
1.5.4 Illustrations
Les illustrations dans ce document ne représentent pas toujours le type de machine exact. Les
informations qui se réfèrent à la figure correspondent toujours au type de machine de ce
document.
1.5.5 Volume du document
Ce document décrit l'équipement de série ainsi que les suppléments et variantes de la machine.
Votre machine peut être différente.
1.5.6 Symbole de représentation
Symboles dans le texte
Afin de représenter le texte de manière plus claire, on utilise les symboles de représentation
suivants:
Cette flèche identifie une étape de travail. Plusieurs flèches successives identifient une
suite d'étapes de travail qui doivent être réalisées étape par étape.
Ce symbole identifie une condition qui doit être remplie afin d'exécuter une étape de
travail ou une suite d'étapes de travail.
Cette flèche identifie le résultat intermédiaire d'une étape de travail.
Cette flèche identifie le résultat d'une étape de travail ou d'une suite d'étapes de travail.
Ce point identifie une énumération. Si le point est en retrait, il identifie le deuxième ni-
veau de l'énumération.
Symboles dans les figures
Les symboles suivants peuvent être utilisés dans les figures:
1 À propos de ce document
1.5 Comment utiliser ce document
8
EasyCut B 970
Notice d'utilisation originale 150000711_00_fr
Symbole Explication
Signe de référence pour les composants
Position d'un composant (par ex. déplacer de la position I à la position
II)
Dimensions (par ex. B = largeur, H = hauteur, L = longueur)
Serrer les vis au couple de serrage indiqué en utilisant la clé dynamo-
métrique.
Direction de mouvement
Sens de la marche
Serrure ouverte
Serrure fermée
Agrandissement d'une section d'image
Encadrements, ligne de mesure, limitation de ligne de mesure, ligne
de référence pour les composants visibles ou le matériel de montage
visible
Encadrements, ligne de mesure, limitation de ligne de mesure, ligne
de référence pour les composants cachés ou le matériel de montage
caché
Zone d'image qui est spécifiquement signalée
Côté gauche de la machine
Côté droit de la machine
Avertissements de danger
Les avertissements de danger sont séparés du reste du texte et sont caractérisés par un
symbole de danger et des termes d'avertissement.
Les avertissements de danger doivent être lus et les mesures doivent être prises en compte en
vue d'éviter toute blessure.
Explication du symbole de danger
Le présent symbole de danger avertit des risques de blessures.
À propos de ce document 1
Comment utiliser ce document 1.5
EasyCut B 970
Notice d'utilisation originale 150000711_00_fr 9
Veuillez tenir compte de toutes les indications présentant ce symbole de danger en vue d'éviter
tout accident pouvant entraîner des blessures ou la mort.
Explication des termes d'avertissement
DANGER
Le terme d'avertissement DANGER attire l'attention sur une situation dangereuse qui, en cas
de non-respect de l'avertissement de danger, entraînera des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Le terme d'avertissement AVERTISSEMENT attire l'attention sur une situation dangereuse
qui, en cas de non-respect de l'avertissement de danger, entraînera des blessures graves ou
la mort.
ATTENTION
Le terme d'avertissement ATTENTION attire l'attention sur une situation dangereuse qui, en
cas de non-respect de l'avertissement de danger, peut entraîner des blessures légères à
moyennement graves.
Exemple d'un avertissement de danger :
AVERTISSEMENT
Lésions oculaires dues aux particules de saleté présentes dans l'air
Lors des travaux de nettoyage à l'air comprimé, des particules de saleté sont projetées à
grande vitesse dans l'air et peuvent entrer en contact avec les yeux. Ceci peut entraîner des
blessures aux yeux.
Tenir les personnes à distance de la zone de travail.
Lors des travaux de nettoyage à l'air comprimé, porter des équipements de travail
appropriés (par ex. protection oculaire).
Avertissements destinés à prévenir les dommages matériels/environnementaux
Les avertissements destinés à prévenir les dommages matériels/ environnementaux sont
séparés du reste du texte et sont caractérisés par le mot « Remarque ».
Exemple :
AVIS
Dégâts au niveau des boîtes de vitesses causés par un niveau d'huile trop bas
Un niveau d'huile trop bas peut entraîner des dégâts au niveau des boîtes de vitesses.
Veuillez contrôler régulièrement le niveau d'huile des boîtes de vitesses et, si nécessaire,
faire l'appoint d'huile.
Veuillez uniquement contrôler le niveau d'huile des boîtes de vitesses lorsque la machine
est à l'horizontale et qu'elle est arrêtée depuis 3 ou 4 heures.
1 À propos de ce document
1.5 Comment utiliser ce document
10
EasyCut B 970
Notice d'utilisation originale 150000711_00_fr
Remarques contenant des informations et des recommandations
Des informations et recommandations complémentaires pour une exploitation productive et
sans perturbation de la machine sont séparées du reste du texte et caractérisées par le mot «
Information ».
Exemple :
INFORMATION
Chaque autocollant de sécurité est pourvu d'un numéro de commande et peut être
commandé directement chez le fabricant ou le détaillant spécialisé autorisé.
À propos de ce document 1
Comment utiliser ce document 1.5
EasyCut B 970
Notice d'utilisation originale 150000711_00_fr 11
Cette page est restée délibérément vierge.
2 Sécurité
2.1 Utilisation conforme
12
EasyCut B 970
Notice d'utilisation originale 150000711_00_fr
2 Sécurité
2.1 Utilisation conforme
Cette machine sert à faucher de la matière de récolte.
La matière de récolte prévue pour l'utilisation conforme de cette machine est un produit agricole
en tiges et feuilles poussant au sol.
La machine est conçue exclusivement pour un usage agricole et peut uniquement être utilisée
lorsque
tous les équipements de sécurité prévus dans la notice d’utilisation sont en place et en
position de protection.
toutes les consignes de sécurité de la notice d’utilisation sont prises en compte et
respectées.
La machine peut uniquement être utilisée par des personnes satisfaisant aux exigences
relatives aux qualifications du personnel prévues par le fabricant de la machine, voir page13.
La notice d’utilisation fait partie intégrante de la machine et doit par conséquent toujours être
conservée à portée de main pour l’utilisateur de la machine. La machine peut uniquement être
exploitée après avoir été instruit et en respectant le contenu de la notice d’utilisation.
Les applications de la machine qui ne sont pas décrites dans la notice d’utilisation sont
susceptibles de provoquer de graves blessures, voire la mort, ainsi que des dommages
matériels et des dommages sur la machine.
Les modifications arbitraires sur la machine peuvent influencer négativement les
caractéristiques de la machine ou altérer le fonctionnement correct. Les modifications
arbitraires dégagent par conséquent le fabricant de toute responsabilité.
Le respect des conditions de fonctionnement, de maintenance et de remise en état prescrites
par le fabricant fait également partie d’une utilisation conforme de la machine.
2.2 Durée de service de la machine
La durée de service de cette machine dépend de la commande et de la maintenance
conformes ainsi que des conditions d'utilisation et des circonstances d'utilisation.
Le respect des instructions et remarques de cette notice d'utilisation permet d'atteindre une
disponibilité permanente et une longue durée de service de la machine.
Après chaque saison d'utilisation, la machine doit être entièrement contrôlée pour usure et
autres détériorations.
Les composants endommagés et usés doivent être remplacés avant la remise en service.
Après cinq années d'utilisation de la machine, une vérification technique intégrale de la
machine doit être effectuée et une décision concernant la possibilité de poursuite de
l'utilisation de la machine doit être prise en fonction des résultats de cette vérification.
Théoriquement, la durée de service de cette machine est illimitée, toutes les pièces usées
ou endommagées pouvant être remplacées.
2.3 Consignes de sécurité fondamentales
Non-respect des consignes de sécurité et des avertissements de danger
Le non-respect des consignes de sécurité et des avertissements de danger peut exposer les
personnes et l'environnement à des risques et endommager des biens.
Sécurité 2
Consignes de sécurité fondamentales 2.3
EasyCut B 970
Notice d'utilisation originale 150000711_00_fr 13
2.3.1 Importance de la notice d'utilisation
La notice d'utilisation est un document de grande importance et fait partie intégrante de la
machine. Elle s'adresse à l'utilisateur et contient des indications importantes en matière de
sécurité.
Seules les procédures à suivre décrites dans la présente notice d'utilisation sont sûres. Le non-
respect de la notice d'utilisation peut entraîner de graves blessures voire la mort.
Lire intégralement et respecter les «Consignes de sécurité fondamentales» avant la
première utilisation de la machine.
Lire et respecter également les consignes figurant dans les sections correspondantes de la
notice d'utilisation avant d'utiliser la machine.
Conserver à portée de main la notice d'utilisation pour l'utilisateur de la machine.
Transmettre la notice d'utilisation aux prochains utilisateurs de la machine.
2.3.2 Qualification du personnel
Une utilisation non conforme de la machine peut entraîner de graves blessures voire la mort.
Pour éviter tout accident, chaque personne travaillant sur la machine doit remplir les exigences
minimales suivantes:
Elle doit être dotée des aptitudes physiques nécessaires pour contrôler la machine.
Elle est en mesure d'exécuter de manière sûre les travaux à réaliser avec la machine, dans
le respect de la présente notice d'utilisation.
Elle comprend le mode de fonctionnement de la machine ainsi que les travaux pour
lesquels elle a été conçue et est en mesure de détecter et éviter les dangers liés aux
travaux correspondants.
Elle a lu la notice d'utilisation et est capable de mettre en pratique les informations
contenues dans la notice.
Elle est habituée à conduire de manière sûre des véhicules.
Pour la circulation sur route, elle dispose de connaissances suffisantes en matière de
règles de circulation sur route et possède le permis de conduire adéquat.
2.3.3 Enfant en danger
Les enfants ne sont pas en mesure d'évaluer les dangers et sont imprévisibles.
C'est pourquoi les enfants sont particulièrement exposés aux dangers liés à l'utilisation de la
machine.
Maintenir les enfants à distance de la machine.
Maintenir les enfants à distance des matières d'exploitation.
S'assurer qu'aucun enfant ne se trouve dans la zone de danger de la machine avant de la
démarrer et de la mettre en mouvement.
2.3.4 Accoupler la machine
Un mauvais accouplement du tracteur et de la machine risque d'entraîner de graves accidents.
Respecter toutes les notices d'utilisation lors de l'accouplement :
la notice d'utilisation du tracteur
la notice d'utilisation de la machine, voir page40
la notice d'utilisation de l'arbre à cardan
Prendre en compte que la conduite de la combinaison tracteur / machine est modifiée.
2 Sécurité
2.3 Consignes de sécurité fondamentales
14
EasyCut B 970
Notice d'utilisation originale 150000711_00_fr
2.3.5 Modifications structurelles réalisées sur la machine
Les extensions et les modifications structurelles non autorisées peuvent nuire au bon
fonctionnement et à la sécurité d'exploitation de la machine. Cela peut entraîner de graves
blessures voire la mort.
Les extensions et les modifications structurelles ne sont pas autorisées.
2.3.6 Équipements supplémentaires et pièces de rechange
Les équipements supplémentaires et les pièces de rechange qui ne remplissent pas les
exigences du fabricant peuvent nuire à la sécurité d'exploitation de la machine et, ainsi,
provoquer des accidents.
En vue de garantir la sécurité d'exploitation de la machine, utiliser des pièces originales et
normalisées qui remplissent les exigences du fabricant.
2.3.7 Postes de travail sur la machine
Passagers
Les passagers peuvent subir de graves blessures provoquées par la machine, tomber de la
machine et être écrasés. Des objets projetés peuvent heurter et blesser les passagers.
Il est interdit de transporter des personnes sur la machine.
2.3.8 Sécurité de fonctionnement: État technique impeccable
Exploitation uniquement après mise en service correcte
La sécurité de fonctionnement de la machine n'est pas garantie sans mise en service correcte
selon la présente notice d'utilisation. Une mise en service incorrecte peut conduire à des
accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort.
Utiliser la machine uniquement après une mise en service correcte, voir page40.
État technique impeccable de la machine
Une maintenance et des réglages non conformes de la machine peuvent nuire à la sécurité de
fonctionnement de la machine et provoquer des accidents. Cela peut entraîner de graves
blessures voire la mort.
Tous les travaux de maintenance et de réglages doivent être réalisés conformément aux
chapitres Maintenance et Réglages.
Avant les travaux de maintenance et de réglage, immobiliser et sécuriser la machine,voir
page24.
Dangers provoqués par des dommages sur la machine
Des dommages sur la machine peuvent nuire à la sécurité de fonctionnement de la machine et
provoquer des accidents. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Les pièces
suivantes de la machine revêtent une importance capitale en termes de sécurité:
• Freins
• Direction
Dispositifs de protection
Dispositifs de raccordement
• Éclairage
Sécurité 2
Consignes de sécurité fondamentales 2.3
EasyCut B 970
Notice d'utilisation originale 150000711_00_fr 15
Système hydraulique
• Pneumatiques
Arbre à cardan
Si vous avez des doutes sur le bon fonctionnement de la machine, par exemple en raison d'une
fuite de matières d'exploitation, de dommages visibles ou d'un comportement de conduite ayant
subitement changé:
Immobiliser et sécuriser la machine, voir page24.
Éliminer immédiatement les causes éventuelles des défauts, par exemple élimination des
gros encrassements ou serrage des vis lâches.
En présence de défauts pouvant altérer la sécurité de fonctionnement de la machine et qui
ne peuvent pas être éliminés par vos soins conformément à la présente notice d'utilisation:
Faire éliminer les défauts par un atelier qualifié.
Valeurs limites techniques
Lorsque les valeurs limites techniques de la machine ne sont pas respectées, la machine peut
subir des détériorations. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves
blessures voire la mort. Pour des raisons de sécurité, il est particulièrement important de
respecter les valeurs limites techniques suivantes:
Pression de service maximale autorisée du système hydraulique
Vitesse d'entraînement maximale autorisée
Charges par essieu maximales admissibles du tracteur
Respecter les valeurs limites techniques, voir page33.
2.3.9 Zones de danger
Si la machine est mise sous tension, une zone de danger peut se créer autour de cette
machine.
Afin de ne pas parvenir à la zone de danger de la machine, la distance de sécurité doit au
minimum être respectée.
Le non-respect de la distance de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort.
Activer uniquement le moteur et les mécanismes d'entraînement lorsque personne ne se
trouve dans la zone de danger.
Si des personnes ne respectent pas la distance de sécurité, désactiver les entraînements.
Arrêter la machine en manœuvre et en conduite sur champ.
La distance de sécurité est la suivante :
Pour les machines en manœuvre et en conduite sur champ
devant la machine 30m
derrière la machine 5 m
sur le côté par rapport à la machine 3 m
Pour les machines en marche sans mouvement de déplacement
devant la machine 3 m
derrière la machine 5 m
sur le côté par rapport à la machine 3 m
2 Sécurité
2.3 Consignes de sécurité fondamentales
16
EasyCut B 970
Notice d'utilisation originale 150000711_00_fr
Les distances de sécurité décrites ici sont considérées comme des distances minimales dans le
sens de l'utilisation conforme. Si nécessaire, ces distances de sécurité doivent être augmentées
en fonction des conditions d'utilisation et d'environnement.
Avant d'effectuer des travaux devant et derrière le tracteur et dans la zone de danger de la
machine: Immobiliser et sécuriser la machine, voir page24. Ceci vaut également pour les
travaux de contrôle à courte durée.
Prendre en considération toutes les indications figurant dans l'ensemble des notices
d'utilisation concernées :
la notice d'utilisation du tracteur
la notice d'utilisation de la machine
la notice d'utilisation de l'arbre à cardan
Zone de danger de l'arbre à cardan
Les personnes peuvent être happées, entraînées et donc grièvement blessées par l'arbre à
cardan.
Observer la notice d'utilisation de l'arbre à cardan.
Respecter un recouvrement suffisant du tube profilé et des protections de l'arbre à cardan.
S'assurer que les protections de l'arbre à cardan sont montées et opérationnelles.
Engager les fermetures de l'arbre à cardan.
Accrocher les chaînes pour empêcher l'entraînement des protections de l'arbre à cardan.
S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger de la prise de force et de
l'arbre à cardan.
S'assurer que la vitesse de rotation sélectionnée et le sens de rotation de la prise de force
du tracteur correspondent à la vitesse de rotation autorisée et le sens de rotation de la
machine.
Toujours désactiver la prise de force en présence de coudes excessifs entre l'arbre à
cardan et la prise de force. La machine peut être endommagée. Des pièces peuvent être
projetées et blesser des personnes.
Zone de danger de la prise de force
Les personnes peuvent être happées, entraînées et donc grièvement blessées par la prise de
force et les composants entraînés.
Avant la mise en marche de la prise de force:
S'assurer que tous les dispositifs de protection sont installés et placés en position
protectrice.
S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger de la prise de force et de
l'arbre à cardan.
Toujours désactiver les entraînements lorsqu'ils ne sont pas nécessaires.
Zone de danger entre le tracteur et la machine
Les personnes qui se situent entre le tracteur et la machine peuvent subir des blessures graves
voire mourir suite au déplacement inopiné du tracteur, aux distractions ou aux mouvements de
la machine:
Avant tous les travaux entre le tracteur et la machine: Immobiliser et sécuriser la machine,
voir page24. Ceci vaut également pour les travaux de contrôle à courte durée.
Lorsqu'il convient d'actionner le relevage, maintenir toutes les personnes à distance de la
zone de déplacement du relevage.
Sécurité 2
Consignes de sécurité fondamentales 2.3
EasyCut B 970
Notice d'utilisation originale 150000711_00_fr 17
Zone de danger due à la projection d'objets
La matière récoltée et les corps étrangers peuvent être projetés à grande vitesse et entraîner
des blessures graves voire la mort.
Avant de démarrer la machine, interdire à toutes les personnes l'accès à la zone de danger
de la machine.
Désactiver immédiatement les entraînements et le moteur diesel en présence de personnes
dans la zone de danger de la machine.
Zone de danger lorsque l'entraînement est activé
Lorsque l'entraînement est activé, les pièces en mouvement de la machine peuvent entraîner la
mort. Il est interdit à toute personne de se trouver dans la zone de danger de la machine.
Avant de démarrer la machine, interdire à toutes les personnes l'accès à la zone de danger
de la machine.
Désactiver immédiatement les entraînements et interdire à toutes les personnes l'accès à la
zone de danger lorsqu'une situation dangereuse se produit.
Zone de danger en raison des pièces de la machine continuant de fonctionner
Les pièces de la machine qui continuent de fonctionner peuvent entraîner de graves blessures
voire la mort.
Les pièces suivantes de la machine continuent de fonctionner pendant un certain temps après
l'arrêt des mécanismes d'entraînement :
Arbre à cardan
Disques de coupe
• Conditionneuse
Dispositifs de convoyage
Immobiliser et sécuriser la machine, voir page24.
S'approcher de la machine uniquement lorsque toutes les pièces de la machine se soient
entièrement immobilisées.
2.3.10 Maintenir les dispositifs de protection en état de fonctionnement
Lorsque des dispositifs de protection sont manquants ou détériorés, les pièces en mouvement
de la machine peuvent entraîner de graves blessures voire la mort.
Remplacer les dispositifs de protection endommagés.
Remonter et amener en position de protection tous les dispositifs de protection ainsi que
tous les pièces de la machine démontées avant la remise en service de la machine en
service.
Dans le cas où vous n'êtes pas certain que tous les dispositifs de protection ont été
remontés correctement et qu'ils sont opérationnels, demander à un atelier d'effectuer un
contrôle.
2.3.11 Équipements de sécurité personnels
Porter des équipements de sécurité personnels représente une mesure de sécurité essentielle.
Ne pas porter des équipements de sécurité personnels ou porter des équipements non adaptés
augmente le risque de dommages corporels et d'atteintes à la santé.
2 Sécurité
2.3 Consignes de sécurité fondamentales
18
EasyCut B 970
Notice d'utilisation originale 150000711_00_fr
Ci-après sont présentés divers équipements de sécurité personnels :
Gants de protection appropriés
Chaussures de sécurité
Vêtements de protection étroits
Protection auditive
Lunettes de protection
Prévoir et mettre à disposition des équipements de sécurité personnels en fonction de la
tâche à réaliser.
Utiliser uniquement des équipements de sécurité personnels en bon état et qui offrent une
protection efficace.
Il est nécessaire que les équipements de sécurité personnels soient adaptés à chaque
utilisateur, par exemple la taille.
2.3.12 Marquages de sécurité sur la machine
Les autocollants de sécurité disposés sur la machine préviennent les dangers dans les zones à
risque et font partie des équipements de sécurité indispensables de la machine. Une machine
sans autocollant de sécurité augmente le risque de blessures graves et mortelles.
Nettoyer les autocollants de sécurité encrassés.
Vérifier après chaque nettoyage que les autocollants de sécurité sont toujours lisibles et
qu'ils ne sont pas endommagés.
Remplacer immédiatement les autocollants de sécurité détériorés, manquants et illisibles.
Disposer les autocollants de sécurité correspondants sur les pièces de rechange.
Descriptions, explications et numéros de commande des autocollants de sécurité, voir
page25.
2.3.13 Sécurité en matière de conduite
Dangers lors de la circulation sur route
Si la machine dépasse les dimensions et poids maxima prédéfinis par le droit national et n'est
pas éclairée de manière conforme aux prescriptions, les autres usagers de la route peuvent
être mis en danger lors de la circulation sur les voies publiques.
Avant toute circulation sur route, s'assurer que les dimensions et poids ainsi que les
charges aux essieux, charges d'appui et charges remorquées ne dépassent pas les valeurs
maximales admissibles selon le droit national pour la circulation sur les voies publiques.
Avant toute circulation sur route, enclencher l'éclairage et vérifier son fonctionnement
conforme aux prescriptions.
Dangers lors de la circulation sur la route et dans les champs
Les machines montées et accrochées modifient les caractéristiques de conduite du tracteur.
Les caractéristiques de conduite dépendent également de l'état de fonctionnement et du sol. Le
conducteur peut provoquer des accidents lorsqu'il ne tient pas compte des caractéristiques de
conduite modifiées.
Respecter les consignes de circulation sur route et dans les champs, voir page44.
Sécurité 2
Consignes de sécurité fondamentales 2.3
EasyCut B 970
Notice d'utilisation originale 150000711_00_fr 19
Dangers si la machine n'est pas préparée de manière conforme pour la
circulation sur route
De graves accidents de la route peuvent se produire quand la machine n'a pas été préparée de
manière conforme pour la circulation sur route.
Avant chaque circulation sur route, veuillez préparer la machine pour la circulation sur route,
voir page44.
Dangers lors des virages avec la machine montée
Dans les virages, le tracteur avec la machine montée pivote plus que le tracteur. Ceci peut
engendrer des accidents.
Prendre en compte la zone de pivotement plus élevée.
Faire attention aux personnes, à la circulation à contre-sens et aux obstacles lors des
virages.
Risque de basculement dans les pentes
La machine peut basculer dans les pentes. Cela peut conduire à des accidents pouvant
entraîner de graves blessures voire la mort. Le risque de basculement dépend de nombreux
facteurs.
Respecter les mesures relatives à la conduite, voir page44.
2.3.14 Parquer la machine de manière sûre
Le parcage non conforme de la machine peut engendrer une mise en branle incontrôlée ou un
basculement de celle-ci. Cela peut entraîner des blessures voire la mort.
Parquer la machine sur un sol horizontal, plat et offrant une portance suffisante.
Veiller à ce que la machine soit en position stable avant d’effectuer les travaux de réglage,
de remise en état, de maintenance et de nettoyage.
Lire et prendre en compte la section «Parquer la machine» du chapitre Conduite et
transport, voir page45.
Parquer la machine sans surveillance
Une machine immobilisée en négligeant la sécurité et sans surveillance représente un danger
pour les adultes et les enfants qui jouent.
Avant de parquer la machine: Immobiliser et sécuriser la machine, voir page24.
2.3.15 Matières d'exploitation
Matières d'exploitation non adaptées
Les matières d'exploitation qui ne remplissent pas les exigences du fabricant peuvent nuire à la
sécurité d'exploitation de la machine et, ainsi, provoquer des accidents.
Utiliser exclusivement des matières d'exploitation qui répondent aux exigences du fabricant.
Pour les exigences relatives aux matières d'exploitation, voir page33.
2 Sécurité
2.3 Consignes de sécurité fondamentales
20
EasyCut B 970
Notice d'utilisation originale 150000711_00_fr
Respect de l'environnement et élimination des déchets
Les matières d'exploitation, comme le carburant diesel, le liquide de frein, l'antigel et les
lubrifiants (p. ex. huile à engrenages, huile hydraulique), peuvent nuire à la santé ainsi qu'à
l'environnement.
Les matières d'exploitation ne peuvent pas être rejetées dans l'environnement.
Verser les matières d'exploitation dans un réservoir étanche aux liquides identifié et les
éliminer de manière conforme aux prescriptions.
Récupérer toute fuite de matières d'exploitation au moyen d'un matériau absorbant ou de
sable dans un réservoir étanche et identifié, conformément aux consignes légales.
2.3.16 Dangers liés au lieu d'utilisation
Risque d'incendie
L'exploitation ou des animaux, par exemple des rongeurs ou des oiseaux qui nichent, peuvent
entraîner une accumulation de matériaux inflammables dans la machine.
Lors de l'utilisation par temps sec, la poussière, les contaminations et résidus de récolte
peuvent s'enflammer sur les parties chaudes et blesser gravement ou tuer des personnes.
Contrôler et nettoyer quotidiennement la machine avant la première utilisation.
Contrôler et nettoyer régulièrement la machine durant la journée de travail.
Décharge électrique mortelle par des lignes aériennes
Lors du déploiement et du repliage, la machine peut atteindre la hauteur de lignes aériennes.
Des tensions peuvent ainsi s'abattre sur la machine et provoquer des incendies et des
décharges électriques mortelles.
Lors du déploiement et du repliage, maintenir une distance suffisante par rapport aux lignes
à haute tension.
Ne jamais déplier ou replier les faucheuses à proximité de poteaux et de lignes électriques.
Avec les faucheuses repliées, maintenir une distance suffisante par rapport aux lignes à
haute tension.
Pour éviter tout risque de décharge électrique par surcharge de tension, ne jamais quitter le
tracteur et ne jamais y monter lorsqu'il se trouve sous des lignes aériennes.
Comportement en cas de surcharge de tension de lignes aériennes
Des pièces de la machine conductrices électriques peuvent être mises sous tension électrique
élevée par la surcharge de tension. Au sol autour de la machine un gradient de potentiel se
forme si la tension surcharge. Dans ce gradient de potentiel des différences de tension élevées
agissent. En raison des différences de tension élevées dans le sol, des courants électriques
mortels peuvent se produire en se déplaçant par grands pas, en s'allongeant sur le sol ou en
posant ses mains au sol.
Ne pas quitter la cabine.
Ne pas toucher de pièces métalliques.
Ne pas établir de liaison conductrice à la terre.
Avertir les personnes: ne pas approcher de la machine. Les tensions électriques dans le sol
peuvent provoquer de très fortes décharges électriques.
Attendre l'aide d'une équipe d'intervention professionnelle. La ligne aérienne doit être mise
hors tension.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Krone BA EasyCut B 970 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi