Andis RBC Mode d'emploi

Catégorie
Tondeuses à cheveux
Taper
Mode d'emploi
OPERATING INSTRUCTIONS
USING YOUR ANDIS CLIPPER
1. The start switch has a locking feature to prevent the
clipper from being accidentally turned “ON” or
“OFF.” To turn the clipper “ON,” press the small red
button on the start switch and slide switch forward.
The switch is textured for a sure grip even with
sweaty or oily hands. To turn the clipper “OFF,”
press the small red button and slide the switch back
(Diagram G).
2. When switched on, the glowing blue lens on the
clipper housing indicates the battery pack has a
strong charge. The blue light turns off when several
minutes of power remain. This is simply a caution
that the battery may not have enough remaining
charge to finish a large clipping job and may need
to be recharged.
3. If extended clipping continues, the battery pack
will shut itself off to prevent the internal lithium-
ion cell from discharging completely. This
protects the lithium-ion cell and is entirely normal
– not a malfunction. The battery pack will resume
normal operation when recharged.
4. For greater convenience when continuous clipping
is desired, consider purchasing an additional battery
pack. Exchange a fully charged battery pack with
one in the low battery condition for extended
operation.
5. When not in use, rest your clipper – with or without
the lithium-ion battery pack attached – in the
storage pocket of the charger. This reduces the
chances your clipper will be knocked to the floor
and damaged (Diagram H).
ADJUSTING THE BLADE SET
The Andis Clipper Model RBC features an adjustable
blade set. Lines on the clipper indicate the five cutting
positions. For the shortest cut, use your thumb to
align the lever with the shortest line on the clipper
housing. The lever will click into place. To cut the least
amount of hair, align the lever with the longest line on
the clipper housing (Diagram I).
MOUNTING AND DISMOUNTING THE
BLADE SET
The blade set can be attached with the start switch in
the “OFF” or “ON” position. When removing the blade,
turn the clipper off. Push the blade away from the
clipper with your thumb, and the blade will pop off
(Diagram J). To replace or change the blade set, fit the
black plastic tab on the blade set into the notch
located at the bottom of the clipper opening. Firmly
push the blade onto the clipper housing, and it will
snap into place (Diagram K).
IMPORTANT: Frequently remove accumulated hair
from the cavity under the blade set. Remove the blade
set as described above and brush hair from the cavity
using a small brush or toothbrush.
USE GUIDELINES FOR CHARGER AND BATTERY PACK
1. The lithium-ion battery pack included with your clipper does not develop a “memory
effect” like a nickel-metal hydride (NiMH), or nickel cadmium (NiCd) battery. You can
return the battery to the charger at any time for a full charge, or even use the battery
before a charge cycle is complete. Like most rechargeable batteries, lithium-ion
batteries perform best when used frequently.
2. For maximum battery life, store the lithium-ion battery pack in a partially discharged
condition if the unit will be unused for several months. To discharge the battery, run
the clipper just until the blue light turns off.
3. If the battery pack is left in the charger for several days without use, it is normal for
the topmost of the three white lights on the charger to repeatedly turn off and back on
again. This is not a malfunction. The charger will occasionally check the battery and
maintain a full charge.
4. The charger works most effectively when battery packs are at, or close to, room
temperature. A lithium-ion battery pack returned to the charger unusually hot or cold
may take more than an hour to completely recharge.
5. Avoid locating the charger near heat vents, radiators, or in direct sunlight. Optimum
charging will result where the temperature is stable. Sudden increases in temperature
can result in the battery pack receiving less than a full charge.
6. Many factors influence lithium-ion battery pack life. A battery pack that has received
heavy use or is more than a year old may not give the same run-time performance as a
new battery pack.
7. New lithium-ion battery packs, or packs unused for a period of time, may not accept a
full charge. This is normal and does not indicate a problem with the battery or charger.
The battery will accept a full charge after several cycles of clipper use and recharging.
8. Disconnect the charger from the AC outlet if extended periods of non-use are
anticipated.
SAFETY RULES FOR CHARGER AND BATTERY PACK
1. Do not insert metallic objects into the battery pocket of the charger base (unless
servicing your charger as described under “User Maintenance—Care and Servicing of
the Battery System”).
2. Do not expose the charger to excessively dirty locations. If the storage or charger
pockets become clogged with dust or hair, unplug the charger and gently remove hair
or other debris with a soft brush or vacuum cleaner.
3. To clean external parts of the charger, use a soft brush or damp cloth. Do not use
harsh abrasives, detergents, or solvents.
4. Do not use the charger designed for this Andis Clipper to attempt to charge any other
battery.
5. The battery pack contains an overload protection feature. In extreme cases, overload
protection may cause the battery pack to become inoperable. Do not attempt to power
any product other than the Andis Cordless Clipper with this lithium-ion battery pack.
6. Do not allow the exposed metal contacts on the battery pack to make contact with any
conductive material (metal combs, scissors, paper clips, etc.).
7. For maximum battery life, do not store battery or charger under 50°F or over 104°F.
8. Do not expose the charger base or battery pack to excessively damp conditions.
9. Take care not to drop the charger base and the battery pack. Do not attempt to use a
damaged battery pack or charger.
USER MAINTENANCE
CARE AND SERVICING OF YOUR ANDIS CLIPPER BLADES
The internal mechanism of your clipper is permanently lubricated at the factory. Other
than the recommended maintenance described in this manual, no other maintenance is
needed or should be performed, except by an Andis Authorized Service Station.
Depending upon use, the blade set of your Andis clipper will deliver 6 months of service
before it needs to be replaced.
1. To prevent injury, always replace broken or nicked
blades.
2. Andis clippers operate at high speeds. For greater
convenience, purchase an additional blade set to
substitute for a hot blade set. Check often for blade
heat, especially when the blade housing is adjusted
for close cutting. To cool, dip the hot BLADES
ONLY into Andis Blade Care Plus, or apply Andis
Cool Care Plus. After using a coolant, be sure to
lubricate the blade with Andis Clipper Oil, as spray
coolants do not contain enough lubricant for
extended clipping (Diagram L).
3. To get the maximum run time from your lithium-ion
battery, oil clipper blades before, during, and after
each use. Blades that leave streaks or slow down
may need oil. Place a few drops of oil on the front
and side of the cutter blades. Thoroughly wipe
excess oil off blades with a soft, dry cloth to
prevent oil from dripping down into the clipper
housing.
4. Clean the blade using a small brush or toothbrush.
Periodically, clean blades by immersing the
BLADES ONLY into a shallow pan of Andis Clipper
Oil, while the clipper is running. Excess hair and
dirt that has accumulated between the blades
should release.
5. After cleaning, turn your clipper off and dry blades with a clean, dry cloth and resume
clipping. If after cleaning, blades will still not cut, a few, fine pieces of hair may be
trapped between the upper and lower blades. Remove the blade set from the clipper as
described earlier. Hold the blade set in one hand, and slide the blade from side-to-side
to remove any trapped hair or debris (Diagram M).
CARE AND SERVICING OF THE BATTERY SYSTEM
Your clipper, battery pack, and charger are an integrated electrical system. Good
electrical contact must be maintained for the motor to deliver full power and lithium-ion
battery to charge properly. Limited or erratic performance caused by dirt or age can be
corrected in the majority of cases.
Please read the following instructions. Give this fine precision built
instrument the care it deserves, and it will give you years of service.
BEFORE USING YOUR CLIPPER
CONNECTING THE CHARGER BASE
1. Remove the wall adapter and charger from the
carton.
2. Note the charger comes standard with a universal
AC voltage wall adapter and accessory plugs for
the United States and worldwide use.
3. To attach the desired plug to the wall adapter, align
the slots on the plug to the ribs on the wall adapter
and slide into place. The plug will “click” into place
when properly attached. To remove, locate the
button marked “push” on the wall adapter. Press
the button and slide the plug from the wall adapter.
The plugs for the various countries all attach and
remove using the same method (Diagram A).
4. Connect the power cord to the back of the charger
and then insert the transformer into an AC outlet.
5. Two or more chargers can be positioned together
by sliding the oval shaped tab on one side of a
charger into the matching slot on the side of
another, locking them together. This minimizes the
counter space required to accommodate multiple
chargers and helps keep the work station orderly
(Diagram B).
CHARGING THE BATTERY
1. Remove the clipper and lithium-ion battery pack
from the carton.
2. To remove a battery pack from the clipper, squeeze
latches on either side of clipper to release and pull
out battery (Diagram C).
3. Fully charge the battery for one hour before first
use. Align the ribs on the front and left back side of
the battery pack with the matching grooves in the
charger pocket. Push the battery, contact side
down, firmly into the charging pocket. The button
on the front of the charger pops up when the
battery pack is securely inserted in the pocket
(Diagram D).
4. The three white lights alongside the charging pocket
are charging indicators that display the battery’s
approximate charge level. When all three lights are
lit, the charging system has completed fast charge
and switched to a reduced charging rate to
completely fill the battery. This maximizes safety
and battery life. All three lights remain on for a few
additional minutes during this finishing charge. A
fully depleted battery will charge completely in
about one hour. The charging indicator lights turn
off when the battery pack is removed from the
charging pocket (Diagram E).
5. To remove the battery pack from the charger, push down on the button to release
battery pack. Pull the battery pack from the charging pocket and insert into clipper,
noting the ribs on the battery pack align with grooves inside the clipper (similar to the
charger). The battery pack will “click” into place when fully inserted into the clipper
(Diagram F).
Congratulations – you just went First Class when you bought this Andis
product. Careful workmanship and quality design have been the
hallmarks of Andis products since 1922.
¡Felicidades! Al adquirir este producto Andis, usted ha hecho una
compra de primera clase. Trabajo esmerado y diseños de calidad han
distinguido a los productos Andis desde 1922.
Toutes nos félicitations pour l’achat de cet appareil, un produit Andis de
première classe. La qualité de fabrication et de conception est l’apanage
des produits Andis depuis la fondation de la socté en 1922.
© 2012 Andis Company, U.S.A.
Form #68212 Printed in U.S.A.
Andis Company
1800 Renaissance Blvd. Sturtevant, WI 53177
1-800-558-9441 Canada: 1-800-335-4093
[email protected] www.andis.com
KEEP THIS FOR YOUR RECORDS
GUARDE ESTE DOCUMENTO EN SUS ARCHIVOS
CONSERVEZ CE DOCUMENT DANS VOS DOSSIERS
MODEL RBC
Item pictured may differ from actual product
El artículo ilustrado puede diferir del producto real
Il est possible que l’article sur la photo soit différent du produit réel
MANUFACTURER’S 12 MONTH LIMITED WARRANTY
This Andis product is warranted against defective material or workmanship for one year from the
date of purchase. All implied warranties arising and by virtue of State law shall also be limited to
one year. Any Andis product determined to be defective in material or workmanship during the
warranty period will be repaired or replaced without cost to the consumer for parts and labor. The
defective product must be returned via parcel post insured or U.P.S., with proof of purchase to
any Andis Authorized Service Station or to Andis, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177
USA. In Canada, please call 1-800-335-4093 for repair information. Attach a letter describing
the nature of the problem. Due to foreign matter sometimes found in hair, clipper blades or
resharpening of blades are not subject to this warranty. Andis will not be responsible for cost
of repairs or alterations made by any other person, agency or company, nor for incidental or
consequential damages of any type, or for the use of unauthorized attachments. Some states
may not allow exclusion of limitation of incidental or consequential damages, so the limitation
or exclusion may not apply to you.
Date Purchased ____________________ Model ____________________________________
To fi nd an Andis Authorized Service Station near you log on to www.andis.com or
contact our customer service department: 1-800-558-9441 (U.S.)
or 1-800-335-4093 (Canada)
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE DE 12 MESES
Este producto Andis está garantizado contra material o mano de obra defectuosos durante un año
a partir de la fecha de compra. Todas las garantías implícitas provenientes y en virtud de las leyes
estatales también deberán ser limitadas a un año. Cualquier producto Andis determinado como
defectuoso en cuanto a materiales o mano de obra durante el período de garantía será
reemplazado o reparado sin costo para el consumidor en cuanto a piezas y mano de obra. El
producto defectuoso debe ser devuelto junto con el comprobante de compra a cualquiera de los
centros de servicio autorizado de Andis o a: Andis, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177
EE.UU. En Canadá, llame al 1-800-335-4093 para obtener información sobre reparaciones.
Adjunte también una carta explicando la naturaleza del problema. Debido al material extraño que
a veces se encuentra en el pelo, la garantía no cubre las hojas ni su reafi lado. Andis no será
responsable por el costo de ninguna reparación realizada por otra persona, agencia o compañía,
ni por daños incidentales o consecuentes de ningún tipo, ni por el uso de accesorios no
autorizados. Algunos estados prohíben la exclusión de daños consecuentes o incidentales, de
forma que dicha limitación o exclusión podría no aplicarse a su caso.
Fecha de compra ___________________ Modelo ___________________________________
Para encontrar una de los centros de servicio autorizado de Andis cerca de su localidad,
inicie una sesión en www.andis.com o póngase en contacto con nuestro departamento de
servicio al cliente: 1-800-558-9441 (EE.UU.) o 1-800-335-4093 (Canadá)
GARANTIE LIMITÉE DE 12 MOIS
Andis garantit cet appareil au premier acquéreur contre tout défaut de fabrication ou de matériau
pour une durée de 12 mois à partir de la date d’achat. Toute autre garantie implicite en vertu
d’une loi d’État se limite aussi à une durée de 12 mois. Tout produit Andis dont on détermine
qu’il présente un défaut de fabrication ou de matériau durant la période de garantie sera réparé
ou remplacé sans frais de main-d’œuvre et de pièces pour le client. L’appareil défectueux doit
être retourné par colis postal assuré, accompagné de la preuve d’achat à n’importe quel centre
de réparation agréé par Andis ou à Andis, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177
USA. Au Canada, veuillez appeler le 1-800-335-4093 en cas de réparation. Joignez une lettre
décrivant la nature du problème. En raison des substances étrangères que peuvent contenir
les cheveux, les lames et leur aiguisage ne sont pas couverts par la garantie. Andis ne pourra
être tenu responsable des coûts des réparations ou des changements effectués par toute autre
personne, agence ou entreprise, ou dommages accidentels ou indirects de tout genre, ou de
l’utilisation d’accessoires non inclus avec l’appareil. Certaines provinces peuvent interdire les
exclusions ou limitations à la présente garantie. Dans ces cas, les exclusions ou limitations ne
s’appliquent pas.
Date d’achat _______________________ Modèle ___________________________________
Pour le centre de réparation agréé par Andis, consultez le site www.andis.com
ou contactez notre service clientèle au : 1-800-558-9441 (É.-U.)
ou 1-800-335-4093 (Canada)
USE AND CARE
ENGLISH
IMPORTANT SAFEGUARDS
When operating an electrical appliance, always follow basic precautions.
Read ALL instructions before using this Andis Clipper.
DANGER: To reduce the risk of electric shock:
1. Do not reach for an appliance that has fallen into water. Unplug
immediately.
2. Do not use while bathing or in a shower.
3. Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into a
tub or sink. Do not place in, or drop into, water or other liquid.
4. Except when charging, always unplug this appliance after use.
WARNING: To reduce the risk of burns, fire, electric shock,
or injury to persons:
1. Close supervision is necessary when this appliance is used by, on,
or near children or individuals with certain disabilities.
2. Use this appliance only for its intended use as described in this
manual. Do not use attachments not recommended by Andis.
3. NEVER operate this appliance if the cord or plug is damaged, if it is
not working properly, if it has been dropped or damaged, or
dropped into water. Return the appliance to an Andis Authorized
Service Station for examination and repair.
4. Keep cord away from heated surfaces.
5. Never drop or insert any object into any clipper or charger opening.
6. Do not use outdoors, or operate while aerosol (spray) products are
being used, or where oxygen is being administered.
7. Do not use this appliance with a damaged or broken comb or
blade. Injury to the skin may result.
8. To disconnect, remove plug from wall outlet.
9. Plug charger directly into an AC outlet. Do not use an extension cord.
10. Use of a charger not sold by Andis may result in risk of fire,
electric shock, or injury to person.
11. Do not disassemble charger. Incorrect reassembly may result in a
risk of electric shock or fire. When repair is required, send or take
it to an Andis Authorized Service Station.
12. The battery in this clipper is designed to provide maximum trouble-
free life. However, like all batteries, it will eventually wear out. Do
not disassemble battery pack and attempt to replace battery.
13. Batteries can be harmful to the environment if disposed of
improperly. Many communities offer recycling or battery
collection. Contact your local government about disposal
practices in your area.
14. When discarding old batteries, cover battery terminals with heavy
duty adhesive tape to prevent short circuits. WARNING: Do not
attempt to destroy or disassemble battery pack or remove any of
its components. Also, never touch both terminals with metal
objects and/or body parts, as short circuit may result. Keep away
from children. Failure to comply with these warnings could
result in fire or serious injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS PRODUCT IS INTENDED FOR COMMERCIAL USE
DIAGRAM C
SQUEEZE
SQUEEZE
DIAGRAM B
DIAGRAM E
BATTERY
RELEASE BUTTON
CHARGING
INDICATOR
CHARGING
INDICATOR
LIGHTS
DIAGRAM D
RIB
RIB
SLOT
BUTTON
SLOT
DIAGRAM F
RIB
RIB
SLOT
SLOT
DIAGRAM K
SLOT
PIN
LINE UP
1/16 INCH
APART
DIAGRAM M
SLIDE
CAUTION: Do not hold clipper under running water to clean blades. There is danger
of electrical shock and damage to the clipper. ANDIS COMPANY is not responsible for
injury or product damage that results from this method of cleaning.
ANDIS AUTHORIZED FACTORY REPAIR SERVICE
If your clipper needs to be serviced, pack carefully and mail it to the company or to an
Andis Authorized Service Station either Parcel Post insured or U.P.S. . To find an Andis
Authorized Service Station near you, log on to www.andis.com or contact our customer
service department: 1-800-558-9441 (U.S.) or 1-800-335-4093 (Canada).
PROBLEM SOLUTION
Clipper motor starts and stops as if
there is a loose electrical connection.
Charger does not fully charge battery.
Charger does not function.
Charger indicator lights flash on and off
as battery pack is moved side to side in
charger pocket.
Squeeze latches on sides of clipper
housing to release and remove battery
pack from clipper. Locate the two sets
of motor contacts within the bottom of
the clipper. Gently squeeze metal sides
of individual contacts together until
they are about 1/16” apart using needle
nose pliers or a similar tool (Diagram N).
DO NOT squeeze sides of contacts
completely together or the battery pack
will not re-insert.
1. Note that a fully depleted battery will
take about one hour to charge fully.
2. UNPLUG CHARGER and wait
approximately one minute. Re-align
charger contacts at bottom of
charging pocket by gently squeezing
metal sides individual contacts
together until they are about 1/16”
apart using needle nose pliers or a
similar tool (Diagram O). DO NOT
squeeze sides of contacts
completely together or the battery
pack will not re-insert. Remove hair
or other debris that has accumulated
in the charging pocket with a soft
brush or vacuum cleaner.
1. Be sure to use only AC adapter
provided by Andis.
2. Check that the wall adapter is
plugged into a powered AC outlet,
and the adapter cord is connected
securely to the charger.
DIAGRAM N
1/16 INCH
APART
CLIPPER
BATTERY
OPENING
DIAGRAM A
PUSH
DIAGRAM G
BATTERY
INDICATOR
LIGHT
SWITCH LOCK
DIAGRAM H
DIAGRAM I
ADJUSTMENT
LEVER
CUTTING
HEIGHTS
DIAGRAM J
DIAGRAM O
SPANISH
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Al operar un artefacto eléctrico, siempre deberá seguir ciertas
precauciones básicas. Lea TODAS las instrucciones antes de usar esta
recortadora Andis.
PELIGRO : Para reducir el riesgo de descarga eléctrica:
1. Si un artefacto se ha caído al agua, no trate de sacarlo. Desenchúfelo
inmediatamente.
2. No lo utilice al bañarse en tina o bajo la regadera.
3. No coloque ni almacene el artefacto donde pueda caerse en una
bañera o un lavabo, o ser jalado dentro de éstos. No lo coloque ni lo
deje caer en agua u otro líquido.
4. Salvo cuando lo esté cargando, siempre desenchufe este aparato del
tomacorriente eléctrico inmediatamente después de usarlo.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de quemaduras,
incendio, descarga eléctrica o lesiones a las personas:
1. Es necesario supervisar muy de cerca cuando este artefacto sea
usado por niños o personas con ciertas discapacidades, en ellos o
cerca de ellos.
2. Utilice este artefacto exclusivamente para su uso propuesto, tal
como se describe en este manual. No utilice accesorios no
recomendados por Andis.
3. NUNCA opere este artefacto si su cable eléctrico o enchufe están
dañados, si no está funcionando correctamente o si se ha dejado
caer, si se ha dañado o si se ha caído en el agua. Devuelva el
artefacto a un centro de servicio autorizado de Andis para su
revisión y reparación.
4. Mantenga el cable lejos de superficies calientes.
5. Nunca deje caer el aparato ni inserte ningún objeto en ninguna
abertura de la recortadora o el cargador.
6. No lo utilice al aire libre, ni lo opere cuando se estén usando productos
en aerosol (nebulizador) o donde se esté administrando oxígeno.
7. No utilice este artefacto con un peine dañado o con una hoja rota.
Se podrían ocasionar lesiones en la piel.
8. Para desconectar, retire el enchufe del tomacorriente de pared.
9. Enchufe el cargador directamente en un tomacorriente de pared de
CA. No utilice un cable de extensión.
10. El uso de un cargador no vendido por Andis puede ocasionar un
riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesión para las personas.
11. No desmonte el cargador. Un rearmado incorrecto puede ocasionar
un riesgo de descarga eléctrica o incendio. Cuando necesite repararlo,
envíelo o llévelo a un centro de servicio autorizado de Andis.
12. Las baterías de esta recortadora han sido diseñadas para
proporcionar una máxima vida útil sin problemas. Sin embargo, al
igual que todas las baterías, con el tiempo se agotarán. No
desmonte el paquete de baterías ni intente reemplazarlas.
13. Las baterías pueden perjudicar el medio ambiente cuando
se eliminan de manera inadecuada. Muchas comunidades
ofrecen opciones de reciclaje o sitios de recolección de
baterías. Comuníquese con el gobierno de su localidad
para informarse sobre las prácticas de desecho en su área.
14. Al desechar las baterías usadas, cubra los terminales con cinta
adhesiva resistente para evitar cortocircuitos. ADVERTENCIA: No
trate de destruir o desmontar el paquete de baterías ni le quite
ninguno de sus componentes. Asimismo, nunca toque ambos
terminales con objetos metálicos ni con las partes del cuerpo,
ya que puede ocasionarse un cortocircuito. Mantenga lejos del
alcance de los niños. Si no se observan estas advertencias,
puede ocasionarse un incendio o lesiones graves.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
ESTE PRODUCTO ESTÁ DESTINADO PARA USO COMERCIAL.
Sírvase leer las instrucciones siguientes. Si brinda el cuidado que
merece este instrumento fino construido con precisión, obtendrá
muchos años de servicio.
ANTES DE USAR SU
RECORTADORA
CONECTAR LA BASE DEL CARGADOR
1. Retire el adaptador de pared y el cargador de la caja.
2. Tenga en cuenta que, como característica estándar, el
cargador incluye un adaptador de pared universal para
voltaje de CA y enchufes adicionales que pueden ser
usados en los Estados Unidos y en todo el mundo.
3. Para colocar el enchufe adecuado en el adaptador de
pared, alinee las ranuras del enchufe con las muescas
del adaptador de pared y deslice el enchufe hasta que
encaje en su lugar. Oirá un “clic” cuando el enchufe
quede colocado correctamente en su lugar. Para retirar
el enchufe, busque el botón “Presionar” en el adaptador
de pared. Presione el botón y deslice el enchufe del
adaptador de pared. Todos los enchufes para los
diversos países se podrán colocar y retirar del mismo
modo (Diagrama A).
4. Conecte el cable eléctrico en la parte posterior del
cargador y luego, inserte el transformador en un
tomacorriente de CA.
5. Si desea colocar dos o más cargadores juntos, deslice
la pestaña ovalada que se encuentra en uno de los
lados del cargador hacia la ranura correspondiente al
costado del otro cargador para unirlos. Esto permite
reducir el espacio necesario en el mostrador para
ubicar varios cargadores y ayuda a mantener ordenada
la estación de trabajo (Diagrama B).
CARGAR LA BATERÍA
1. Retire la recortadora y el paquete de baterías de iones
de litio de la caja.
2. Para retirar el paquete de baterías de la recortadora,
presione los pestillos a cada lado de la recortadora para
liberar y extraer la batería (Diagrama C).
3. Cargue completamente la batería durante una hora
antes de usarla por primera vez. Alinee las muescas
que se encuentran en el frente y en la parte posterior
izquierda del paquete de baterías con las ranuras
correspondientes en la cavidad del cargador. Presione
firmemente la batería, con los contactos hacia abajo,
dentro de la cavidad del cargador. Cuando el paquete
de baterías esté insertado completamente dentro de la
cavidad, se activará el botón que se encuentra en el
frente del cargador (Diagrama D).
4. Las tres luces blancas junto a la cavidad del cargador
cumplen la función de indicadores de carga e indican el
nivel de carga aproximado de la batería. Cuando las tres
luces estén encendidas, el sistema de carga habrá
completado el ciclo de carga rápida y pasará a
DIAGRAMA C
APRETAR
APRETAR
DIAGRAMA B
DIAGRAMA D
NERVADURA
NERVADURA
RANURA
RANURA
BOTÓN
DIAGRAMA A
PUSH
DIAGRAM L
OIL
REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL CARGADOR Y EL PAQUETE DE BATERÍAS
1. No inserte objetos metálicos dentro de la cavidad para baterías de la base del cargador (a
menos que esté realizando tareas de mantenimiento en su cargador, según se describe en la
sección “Mantenimiento por parte del usuario: Cuidado y servicio del sistema de baterías”).
2. No exponga el cargador a lugares excesivamente sucios. Si el bolsillo de almacenamiento o
las cavidades del cargador quedan obstruidas con polvo o pelo, desenchufe el cargador y
delicadamente elimine el pelo u otros residuos con un cepillo suave o con una aspiradora.
3. Limpie las partes externas del cargador con un cepillo suave o un paño húmedo. No use
abrasivos, detergentes ni solventes fuertes.
4. No use el cargador diseñado para esta recortadora Andis para intentar cargar ninguna otra
batería.
5. El paquete de baterías incluye una función de protección contra sobrecarga. En casos
extremos, la función de protección contra sobrecarga podría hacer que el paquete de
baterías quede inoperable. No trate de usar los paquetes de baterías de iones de litio para
alimentar otros productos, salvo la recortadora inalámbrica de Andis.
6. No permita que los contactos metálicos expuestos en el paquete de baterías entren en
contacto con ningún material conductor (peines metálicos, tijeras, clips para papel, etc.).
7. Para prolongar al máximo la vida útil de las baterías, no almacene la batería ni el cargador
donde la temperatura sea inferior a 50 °F (10 °C) o superior a 104 °F (40 °C).
8. No exponga la base del cargador ni el paquete de baterías a condiciones excesivamente
húmedas.
9. Tenga cuidado de no dejar caer la base del cargador o el paquete de baterías. No trate de
usar un paquete de baterías o un cargador que estén dañados.
MANTENIMIENTO
CUIDADO Y SERVICIO DE LAS HOJAS DE
SU RECORTADORA ANDIS
El mecanismo interno de su recortadora ha sido lubricado
de manera permanente en la fábrica. No debe realizarse,
ni tampoco es necesario ningún tipo de mantenimiento
que no sea el recomendado en este manual, a menos que
Andis Company o un centro de servicio de reparación
autorizado de Andis consideren lo contrario. Dependiendo
del uso, el juego de hojas de su recortadora Andis le
brindará 6 meses de servicio antes de tener que
reemplazarlo.
1. Siempre reemplace las hojas rotas o melladas para
evitar lesiones.
2. Las recortadoras Andis operan a altas velocidades. Si
desea mayor comodidad, puede adquirir un juego de
hojas adicional para reemplazar el juego de hojas que
se haya recalentado. Verifique con frecuencia el calor
de la hoja, especialmente cuando el compartimiento
para las hojas esté ajustado para cortar al ras. Para
enfriar, remoje SÓLO LAS HOJAS que se hayan
recalentado en Andis Blade Care Plus o aplique Andis
Cool Care Plus. Luego de usar un refrigerante,
asegúrese de lubricar las hojas con aceite Andis para
recortadoras, ya que los lubricantes en aerosol no
contienen una cantidad suficiente de aceite para
sesiones extensas de corte (Diagrama L).
3. Para obtener el tiempo máximo de funcionamiento de la batería de iones de litio, lubrique las
hojas de la recortadora antes, durante y después de cada uso. Deberá lubricar las hojas
cuando al cortar dejan rayas o se reduzca la velocidad. Coloque unas gotas de aceite en la
parte frontal y lateral de las hojas cortadoras. Limpie minuciosamente el exceso de aceite de
las hojas con un paño suave y seco para evitar que el aceite se escurra por la caja de la
recortadora.
4. Limpie la hoja con un cepillo pequeño o un cepillo de dientes gastado. Para limpiar las
hojas, sumerja periódicamente SÓLO LAS HOJAS en una bandeja poco profunda con aceite
Andis mientras la recortadora esté funcionando. Debe eliminarse todo el pelo o la suciedad
que se hubiera acumulado entre las hojas.
5. Después de limpiar, apague la recortadora y seque las hojas con un paño seco y limpio y
continúe con la sesión de corte. Si luego de la limpieza, las hojas siguen sin cortar, es
posible que hayan quedado algunos restos finos de pelo atrapados entre la hoja superior e
inferior. Retire el juego de hojas de la recortadora como se describió anteriormente.
Sostenga el juego de hojas con una mano y deslice las hojas de un lado a otro para eliminar
el pelo o los residuos que hayan quedado atrapados (Diagrama M).
CUIDADO Y SERVICIO DEL SISTEMA DE BATERÍAS
Su recortadora, el paquete de baterías y el cargador funcionan con un sistema eléctrico
integrado. Debe mantenerse un buen contacto eléctrico para que el motor pueda suministrar
una potencia completa y las baterías de iones de litio se carguen correctamente. En la mayoría
de los casos, es posible corregir un rendimiento limitado o irregular causado por suciedad o
envejecimiento.
MAINTENANCE UTILISATEUR
ENTRETIEN ET MAINTENANCE DES LAMES DE TONDEUSE ANDIS
Le mécanisme interne de la tondeuse a été lubrifié en permanence à l’usine. Sauf pour les
mesures d’entretien décrites dans ce mode d’emploi, tout entretien doit être confié à un centre
de réparation agréé par Andis. Selon l’utilisation, le jeu de lames de la tondeuse Andis donnera
6 mois d’utilisation avant de nécessiter un remplacement.
1. Toujours remplacer les lames brisées ou ébréchées afin de prévenir les blessures.
2. Les tondeuses Andis fonctionnent à grande vitesse. Pour plus de commodité, acheter un jeu
de lames supplémentaires pour remplacer un jeu de lames chaudes. Vérifier souvent la
chaleur des lames, surtout quand le boîtier est réglé pour une coupe de près. Pour les
refroidir, tremper les LAMES CHAUDES UNIQUEMENT
dans de l’Andis Blade Care Plus ou appliquer de l’Andis
Cool Care Plus. Après utilisation du liquide de
refroidissement, veiller à lubrifier la lame avec de l’huile
pour tondeuse d’Andis, car les liquides de
refroidissement en aérosol ne contiennent pas assez
de lubrifiant pour les tontes de longue durée
(diagramme L).
3. Pour tirer le temps de service maximum de votre
batterie lithium-ion, huiler les lames de tondeuse
avant, durant et après chaque utilisation. Les lames
qui laissent des stries ou ralentissent pourront
nécessiter de l’huile. Déposer quelques gouttes d’huile
sur l’avant et le côté des lames. Bien essuyer l’excès
d’huile des lames avec un chiffon doux et sec pour
éviter les coulures d’huile dans le boîtier de la
tondeuse.
4. Nettoyer la lame à l’aide d’une petite brosse ou d’une
brosse à dents. Nettoyer périodiquement les lames en
plongeant les LAMES SEULEMENT dans un bac peu
profond contenant de l’huile pour tondeuse Andis, avec
la tondeuse en marche. Les cheveux et les salissures
qui se sont accumulés entre les lames devraient se
décoller.
5. Après le nettoyage, arrêter la tondeuse, essuyer les
lames avec un chiffon sec, puis reprendre la coupe. Si,
après nettoyage, les lames ne coupent toujours pas, il
est possible que quelques cheveux soient coincés entre
la lame supérieure et la lame inférieure. Enlever le jeux de lames de la tondeuse, comme
décrit plus haut. Tenir le jeu de lames dans une main et glisser la lame d’un côté et de l’autre
pour enlever les cheveux ou les saletés piégés (diagramme M).
ENTRETIEN ET MAINTENANCE DE LA BATTERIE
La tondeuse, la batterie et le chargeur constituent un système électrique intégré. Un bon
contact électrique doit être maintenu pour que le moteur donne sa pleine puissance et que la
batterie lithium-ion se recharge correctement. Une performance limité ou irrégulière causée par
des saletés ou l’âge du produit peut être corrigée dans la plupart des cas.
SPANISH (Seguido)
durant cette recharge de finition. Une batterie entièrement déchargée se rechargera à fond
en une heure environ. Les voyants de recharge s’éteignent quand la batterie est enlevée du
compartiment de recharge (diagramme E).
5. Pour enlever la batterie du chargeur, appuyer sur le
bouton pour libérer la batterie. Sortir la batterie du
compartiment de recharge et l’insérer dans la
tondeuse, en s’assurant que les nervures de la batterie
s’alignent sur les rainures à l’intérieur de la tondeuse
(comme dans le chargeur). La batterie émet un déclic
quand elle est insérée à fond dans la tondeuse
(diagramme F).
MODE D’EMPLOI
MODE D’EMPLOI DE LA TONDEUSE ANDIS
1. L’interrupteur de marche/arrêt a une fonction de
verrouillage pour éviter la mise en marche ou l’arrêt
intempestifs de la tondeuse. Pour mettre la tondeuse
en marche, appuyer sur le petit bouton rouge de
l’interrupteur de marche/arrêt et le glisser vers l’avant.
L’interrupteur est texturé pour une prise sûre, même
avec les mains moites ou glissantes. Pour éteindre la
tondeuse, appuyer sur le petit bouton rouge et glisser
l’interrupteur vers l’arrière (diagramme G).
2. Quand la tondeuse est en marche, le voyant bleu sur le
boîtier de la tondeuse indique que la batterie est bien
chargée. Le voyant bleu s’éteint quand il reste plusieurs
minutes d’alimentation. C’est simplement une mise en
garde signalant que la batterie n’aura peut-être pas une
charge suffisante pour finir un travail de tonte
d’envergure et qu’elle nécessitera peut-être une
recharge.
3. Si la tonte se poursuit, la batterie s’arrêtera
automatiquement pour éviter la décharge complète
de la pile lithium-ion interne. Ceci permet de
protéger la pile lithium-ion et est tout à fait normal –
il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. La batterie
reprendra son fonctionnement normal une fois
rechargée.
4. Pour plus de commodité lorsqu’une tonte continue
est nécessaire, envisager d’acheter une batterie
supplémentaire. Remplacer la batterie déchargée par
une batterie chargée à fond lors d’une utilisation
prolongée.
5. Quand elle n’est pas utilisée, placer la tondeuse – avec
ou sans pile lithium-ion attachée – dans le
compartiment de stockage du chargeur. Ainsi, elle ne
risquera pas de tomber par terre et d’être endommagée
(diagramme H).
RÉGLAGE DU JEU DE LAMES
La tondeuse Andis modèle RBC a un jeu de lames
ajustable. Les traits sur la tondeuse indiquent les cinq
positions de coupe. Pour la coupe la plus courte, utiliser
le pouce pour aligner le levier sur le trait le plus court du
boîtier de la tondeuse. Le levier émet un déclic quand il
est en place. Pour couper le moins de cheveux possible,
aligner le levier sur le trait le plus long sur le boîtier de la
tondeuse (diagramme I).
MONTAGE ET DÉMONTAGE DU JEU DE
LAMES
Le jeu de lames peut être attaché avec l’interrupteur de
marche/arrêt sur position Arrêt ou Marche. Pour enlever
la lame, éteindre la tondeuse. Éloigner la lame de la
tondeuse avec le pouce pour détacher la lame (diagramme J).
Pour remplacer ou modifier le jeu de lames, insérer
l’ergot en plastique noir du jeu de lames dans la fente
située en bas de l’ouverture de la tondeuse. Pousser fermement la lame sur le boîtier de la
tondeuse pour l’enclencher en position (diagramme K).
IMPORTANT : Enlever souvent les cheveux accumulés dans la cavité sous le jeu de lames.
Enlever le jeu de lames comme décrit ci-dessus et enlever les cheveux de la cavité avec une
petite brosse ou une brosse à dents.
CONSIGNES D’UTILISATION DU CHARGEUR ET DE LA BATTERIE
1. La pile lithium-ion fournie avec la tondeuse ne développe pas « d’effet de mémoire » comme
les piles au nickel-métal-hydrure (NiMH), ou au nickel-cadmium (NiCd). La batterie peut être
remise dans le chargeur à tout moment pour une charge complète ou même être utilisée
avant qu’un cycle de recharge soit terminé. Comme la plupart des batteries rechargeables,
les piles lithium-ion donnent les meilleurs résultats quand elles sont utilisées fréquemment.
2. Pour tirer la durée de vie maximum de la batterie, ranger la pile lithium-ion à l’état
partiellement déchargé si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant plusieurs mois. Pour
décharger la batterie, utiliser la tondeuse simplement jusqu’à extinction du voyant bleu.
3. Si la batterie est laissée dans le chargeur pendant quelques jours sans être utilisée, il est
normal que le plus haut des trois voyants blancs sur le chargeur clignote. Ce n’est pas une
anomalie. Le chargeur vérifiera périodiquement la batterie et la maintiendra à pleine charge.
4. Le chargeur fonctionne au mieux lorsque la batterie est à température ambiante ou quasi
ambiante. Une batterie lithium-ion trop chaude ou trop froide qui est remise dans le chargeur
pourra mettre plus d’une heure à se recharger à fond.
5. Éviter de placer le chargeur près de bouches de chauffage, de radiateurs ou à la lumière
directe du soleil. Une recharge optimale s’obtient à température stable. Les hausses subites
de température risquent d’empêcher la recharge à fond de la batterie.
6. De nombreux facteurs influent sur la durée de vie des batteries lithium-ion. Il est possible
qu’une batterie qui a été très utilisée et a plus de un an ne donne pas le même niveau de
performance de fonctionnement qu’une batterie neuve.
7. Il est possible que les piles lithium-ion neuves ou les batteries inutilisées pendant un certain
temps ne puissent pas être rechargées à fond. Cela est normal et n’indique pas un problème
au niveau de la batterie ou du chargeur. La batterie acceptera une pleine charge après
plusieurs cycles d’utilisation et de recharge de la tondeuse.
8. Débrancher le chargeur de la prise secteur si de longues périodes d’inutilisation sont anticipées.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LE CHARGEUR ET LA BATTERIE
1. Ne pas insérer d’objets métalliques dans le compartiment du socle du chargeur réservé à la
batterie (sauf maintenance de votre chargeur comme décrit à la section « Maintenance
utilisateur—Entretien et maintenance de la batterie »).
2. Ne pas exposer le chargeur à des lieux excessivement sales. Si le compartiment de stockage
ou le compartiment du chargeur se remplit de poussière ou de cheveux, débrancher le
chargeur et enlever délicatement les cheveux ou autres poussières à l’aide d’une brosse à
soies souples ou d’un aspirateur.
3. Pour nettoyer les composants extérieurs du chargeur, utiliser une brosse à soies souples ou
un chiffon humide. Ne pas utiliser d’abrasifs puissants, de détergents ou de solvants.
4. Ne pas utiliser le chargeur destinés à cette tondeuse Andis pour essayer de charger une
autre batterie.
5. La batterie comporte une protection anti-surcharge. Dans des cas extrêmes, cette protection
risque de rendre la batterie inopérante. Ne pas essayer d’alimenter un autre produit que la
tondeuse sans fil d’Andis avec cette batterie lithium-ion.
6. Ne pas laisser les contacts métalliques exposés de la batterie entrer en contact avec un
quelconque objet conducteur (peignes métalliques, ciseaux, trombones, etc.).
7. Pour prolonger au maximum la vie de la batterie, ne pas stocker la batterie ou le chargeur à
moins de 10 °C ou plus de 40 °C.
8. Ne pas exposer le socle du chargeur ou la batterie à une humidité excessive.
9. Veiller à ne pas faire tomber le socle du chargeur et la batterie. Ne pas essayer d’utiliser une
batterie ou un chargeur endommagé.
funcionar con un índice de carga reducido hasta cargar
completamente la batería. Esto maximiza la seguridad y la
vida útil de la batería. Las tres luces permanecerán
encendidas durante algunos minutos más mientras se
ejecute este ciclo de carga final. Una batería descargada
por completo tardará aproximadamente una hora en
cargarse totalmente. Las luces indicadoras de carga se
apagarán al retirar el paquete de baterías de la cavidad del
cargador (Diagrama E).
5. Para retirar el paquete de baterías del cargador,
presione el botón de liberación de la batería. Extraiga el
paquete de baterías de la cavidad del cargador e
insértelo en la recortadora. Tenga en cuenta que las
muescas del paquete deberán estar alineadas con las
ranuras en el interior de la recortadora (al igual que en
el cargador). Oirá un “clic” cuando el paquete de
baterías quede insertado completamente dentro de la
recortadora (Diagrama F).
INSTRUCCIONES DE
OPERACIÓN
USAR SU RECORTADORA ANDIS
1. El interruptor de encendido cuenta con una
característica de bloqueo para evitar que la recortadora
sea encendida o apagada accidentalmente [posiciones
“ON” (Encendido) u “OFF” (Apagado)]. Para encender
la recortadora, presione el pequeño botón rojo en el
interruptor de encendido y deslice el interruptor hacia
adelante. El interruptor tiene una textura que garantiza
un agarre firme, incluso con las manos húmedas o con
grasa. Para apagar la recortadora, presione el pequeño
botón rojo y deslice el interruptor hacia atrás
(Diagrama G).
2. Al encender la recortadora, las luces encendidas de
color azul en la caja de la recortadora indican que el
paquete de baterías está completamente cargado. Las
luces azules de apagarán cuando sólo queden algunos
minutos de energía. Esto simplemente constituye una
medida de precaución para indicar que tal vez la batería
no cuente con carga suficiente como para terminar una
sesión extensa de corte y, por lo tanto, debería
recargarse.
3. Si continúa con la sesión de corte, el paquete de
baterías se desconectará en forma automática para
evitar que las celdas internas de iones de litio se
descarguen completamente. Esta función es
absolutamente normal y protege las celdas de iones
de litio; no se trata de un caso de mal
funcionamiento. El paquete de baterías reanudará la
operación normal cuando se haya recargado.
4. Si desea mayor comodidad, puede adquirir un paquete
de baterías adicional para sesiones continuas de corte.
Intercambie un paquete de baterías completamente
cargado con otro que posea poca carga para utilizar la
recortadora durante un período prolongado.
5. Mientras no utilice su recortadora, guárdela en el
bolsillo de almacenamiento del cargador, con el
paquete de baterías de iones de litio colocado o sin él.
Esto disminuye la probabilidad de que la recortadora
caiga al suelo y se dañe (Diagrama H).
AJUSTAR EL JUEGO DE HOJAS
El modelo RBC de recortadoras Andis incluye un juego de
hojas ajustable. Las líneas que aparecen en la recortadora
indican las cinco posiciones de corte. Para la posición de corte más al ras, use su dedo pulgar
para alinear la palanca con la línea de corte al ras en la caja de la recortadora. Oirá un “clic”
cuando la palanca quede colocada en su lugar. Para la posición de corte más largo, alinee la
palanca con la línea de corte más larga en la caja de la recortadora (Diagrama I).
MONTAJE Y DESMONTAJE DEL JUEGO DE HOJAS
El juego de hojas puede colocarse con el interruptor de encendido en la posición “ON”
(Encendido) u “OFF” (Apagado). Para retirar la hoja, apague la recortadora. Deslice la hoja con
el dedo pulgar hasta liberarla. Para reemplazar o cambiar el juego de hojas, coloque la pestaña
de plástico de color negro del juego de hojas en la muesca que se encuentra en la parte inferior
de la abertura de la recortadora. Presione firmemente la hoja en la caja de la recortadora hasta
que encaje en su lugar (Diagrama K).
IMPORTANTE: Retire con frecuencia el pelo acumulado en la cavidad debajo del juego de hojas.
Retire el juego de hojas como se describe más arriba y elimine el pelo de la cavidad usando un
cepillo pequeño o un cepillo de dientes.
PAUTAS PARA EL USO DEL PAQUETE DE BATERÍAS Y EL CARGADOR
1. El paquete de baterías de iones de litio que se incluye en su recortadora no desarrolla un
“efecto de memoria” como las baterías de hidruro metálico y níquel (NiMH) o las baterías de
níquel y cadmio (NiCd). Puede volver a colocar la batería en el cargador en cualquier
momento para obtener una carga completa, o incluso usar la batería antes de que se
complete el ciclo de carga. Al igual que la mayoría de las baterías recargables, las baterías de
iones de litio tienen un mejor rendimiento cuando se usan con frecuencia.
2. Si no utilizará la unidad durante varios meses, almacene el paquete de baterías de iones de
litio parcialmente descargado para prolongar al máximo la vida útil de las baterías. Para
descargar la batería, haga funcionar la recortadora hasta que se apaguen las luces de color
azul.
3. Si deja el paquete de baterías en el cargador durante varios días y no lo utiliza, las tres luces
blancas superiores del cargador se prenderán y apagarán reiteradamente. No se trata de un
caso de mal funcionamiento. El cargador comprobará esporádicamente el nivel de carga de
la batería y mantendrá una carga completa.
4. El cargador funciona de forma más eficaz cuando los paquetes de baterías están a
temperatura ambiente o cerca de dicha temperatura. Si coloca en el cargador un paquete de
baterías de iones de litio que está inusualmente caliente o frío, el cargador demorará más de
una hora en completar la carga.
5. No coloque el cargador cerca de rendijas de calefacción, radiadores ni bajo la luz solar
directa. Se obtendrán resultados óptimos de carga donde la temperatura sea estable. Los
aumentos repentinos en la temperatura pueden causar que el paquete de baterías reciba una
carga menor a la completa.
6. Hay muchos factores que influyen en la vida útil del paquete de baterías. Un paquete de
baterías que se haya usado intensamente o tenga más de un año de uso podría no dar el
mismo rendimiento en cuanto al tiempo de funcionamiento que un paquete de baterías
nuevo.
7. Los paquetes de baterías de iones de litio nuevos o los paquetes que no han sido utilizados
durante un cierto tiempo, tal vez no acepten una carga completa. Esto es normal y no indica
un problema con la batería o el cargador. La batería aceptará una carga completa después de
varios ciclos de uso y recarga de la recortadora.
8. Desconecte el cargador del tomacorriente de CA si se anticipan períodos largos sin uso.
DIAGRAMME E
BOUTON DE
LIBÉRATION
DE LA BATTERIE
VOYANTS
DE RECHARGE
DIAGRAMA E
BOTÓN DE
LIBERACIÓN
DE LA BATERÍA
CHARGING
INDICATOR
LUCES
INDICADORAS
DE CARGA
DIAGRAMME F
NERVURE
NERVURE
FENTE
FENTE
DIAGRAMA F
NERVADURA
NERVADURA
RANURA
RANURA
DIAGRAMME K
FENTE
ALIGNER LA
GOUPILLE
DIAGRAMA K
RANURA
PASADOR DE
ALINEACIÓN
DIAGRAMME G
VOYANT DE
LA BATTERIE
VERROU
D'INTERRUPTEUR
DIAGRAMA G
LUZ INDICADORA
DE LA BATERÍA
BLOQUEO DEL
INTERRUPTOR
DIAGRAMME H
DIAGRAMA H
DIAGRAMME I
MANETTE DE
RÉGLAGE
LONGUEURS
DE COUPE
DIAGRAMA I
PALANCA
DE AJUSTE
ALTURAS
DE CORTE
DIAGRAMME J
DIAGRAMA J
1,6 MM
DE DISTANCE
SEPARACIÓN
DE 1/16
DE PULG.
DIAGRAMME L
HUILE
ATTENTION : Ne pas rincer les lames de la tondeuse à l’eau courante. Risque
d’électrocution et d’endommagement de la tondeuse. ANDIS COMPANY n’est pas
responsable des blessures ou des dommages subis par le produit résultant de cette
méthode de nettoyage.
PRECAUCIÓN: No sumerja la recortadora bajo el chorro de agua corriente para lim-
piar las hojas. Se corre el riesgo de sufrir una descarga eléctrica y causar daños a la
recortadora. ANDIS COMPANY no se hace responsable por las lesiones o los daños
en el producto que pudieran surgir como consecuencia de este método de limpieza.
SAV ANDIS
Si la tondeuse exige une réparation, l’emballer minutieusement et l’envoyer à Andis ou à un
centre de SAV agréé par Andis par courrier assuré ou via U.P.S. . Pour le centre de SAV
le plus proche, consulter le site www.andis.com ou contacter notre service clientèle au :
1-800-558-944 (É.-U.) ou au 1-800-335-4093 (Canada).
SERVICIO TÉCNICO DE FÁBRICA AUTORIZADO POR ANDIS
Si su recortadora debe ser reparada, deberá empacarla cuidadosamente y enviarla por
correo asegurado o por U.P.S. a la compañía o un centro de servicio autorizado de Andis.
Para encontrar un centro de servicio autorizado de Andis cerca de su localidad, inicie una
sesión en www.andis.com o póngase en contacto con nuestro departamento de servicio
al cliente: 1-800-558-9441 (EE. UU.) ó 1-800-335-4093 (Canadá).
PROBLÈME
PROBLEMA
SOLUTION
SOLUCIÓN
Le moteur de la tondeuse démarre et
s’arrête comme s’il y avait un mauvais
contact électrique.
El motor de la recortadora arranca y se
detiene como si hubiera una conexión
eléctrica suelta.
Le chargeur ne recharge pas la batterie à
fond.
El cargador no realiza una carga completa
de la batería.
Le chargeur ne fonctionne pas.
El cargador no funciona.
Les voyants du chargeur clignotent lorsque
la batterie est déplacée d’un côté à l’autre
du compartiment de recharge.
Las luces indicadoras del cargador
parpadean (se encienden y se apagan)
cuando el paquete de baterías se mueve de
un lado a otro en la cavidad del cargador.
Serrer les loquets sur les côtés du boîtier
de la tondeuse pour libérer et enlever la
batterie de la tondeuse. Situer les deux
jeux de contacts moteur en bas de la
tondeuse. Presser doucement les côtés
métalliques des contacts individuels
jusqu’à ce qu’ils soient à 1,6 mm l’un de
l’autre à l’aide d’une pince à bec fin ou
d’un outil similaire (Diagramme N). NE
PAS presser complètement les côtés des
contacts l’un jusqu’à l’autre, sinon il sera
impossible de réinsérer la batterie.
Presione los pestillos a cada lado de la
caja de la recortadora para liberar y
extraer el paquete de baterías. Localice el
juego de contactos del motor en la parte
inferior de la recortadora. Con pinzas de
punta de aguja o una herramienta similar,
presione ligeramente las placas metálicas
de los contactos individuales hasta que
la distancia de separación sea de 1/16"
(1,6 mm). NO junte completamente las
placas de los contactos ya que, si lo hace,
no podrá volver a colocar el paquete de
baterías.
1. Noter qu’une batterie entièrement
déchargée mettra une heure environ à
se recharger à fond.
2. DÉBRANCHER LE CHARGEUR et
attendre une minute environ. Réaligner
les contacts du chargeur au fond du
compartiment de recharge en pressant
doucement les côtés métalliques des
contacts individuels jusqu’à ce qu’ils
soient à 1,6 mm environ l’un de l’autre
à l’aide d’une pince à bec fin ou d’un
outil similaire (Diagramme O). NE PAS
presser complètement les côtés des
contacts l’un jusqu’à l’autre, sinon il
sera impossible de réinsérer la batterie.
Enlever les cheveux ou autres saletés
qui se sont accumulés dans le
compartiment de recharge à l’aide
d’une brosse à soies souples ou d’un
aspirateur.
1. Tenga en cuenta que una batería
descargada por completo tardará
aproximadamente una hora en cargarse
totalmente.
2. DESENCHUFE EL CARGADOR y espere
aproximadamente un minuto. Vuelva a
alinear los contactos de carga que se
encuentran en la parte inferior de la
cavidad del cargador. Utilice pinzas de
punta de aguja o una herramienta
similar para presionar ligeramente las
placas metálicas de los contactos
individuales hasta que la distancia de
separación sea de 1/16” (1,6 mm). NO
junte completamente las placas de los
contactos ya que, si lo hace, no podrá
volver a colocar el paquete de baterías.
Elimine el pelo u otros residuos que se
hayan acumulado en la cavidad del
cargador con un cepillo suave o con
una aspiradora.
1. Veiller à utiliser seulement l’adaptateur
secteur (c.a.) fourni par Andis.
2. S’assurer que l’adaptateur secteur est
bien branché sur une prise alimentée et
que le cordon de l’adaptateur est bien
branché sur le chargeur.
1. Asegúrese de utilizar únicamente el
adaptador de CA suministrado por
Andis.
2. Compruebe que el adaptador de pared
esté conectado a un tomacorriente de
CA que reciba alimentación y que el
cable eléctrico del adaptador esté
firmemente conectado al cargador.
DIAGRAMME N
1,6 MM
DE DISTANCE
OUVERTURE DE
LA BATTERIE DE
LA TONDEUSE
DIAGRAMA N
SEPARACIÓN
DE 1/16 DE PULG.
ABERTURA DE LA
BATERÍA DE LA
RECORTADORA
DIAGRAMME O
DIAGRAMA O
FRENCH
MISES EN GARDE IMPORTANTES
Toujours prendre les précautions de base lors de l’utilisation d’un
appareil électrique. Lire TOUTES les instructions avant d’utiliser cette
tondeuse Andis.
DANGER: Pour réduire le risque d’électrocution :
1. Ne pas tenter de récupérer un appareil électrique qui est tombé
dans l’eau. Le débrancher immédiatement.
2. Ne pas utiliser cet appareil dans le bain ou sous la douche.
3. Ne pas déposer ni ranger l’appareil à un endroit d’où il pourrait
tomber dans une baignoire ou un lavabo. Ne pas mettre ou laisser
tomber l’appareil dans l’eau ou dans un autre liquide.
4. Sauf en cours de recharge, toujours débrancher l’appareil après
utilisation.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
brûlure, d’incendie, d’électrocution et de blessure :
1. Une supervision étroite est requise lorsque des enfants ou des
personnes avec certaines invalidités utilisent l’appareil ou se
trouvent à proximité.
2. Utiliser cet appareil seulement pour l’usage prévu décrit dans ce
manuel. Utiliser uniquement les accessoires recommandés par Andis.
3. Ne JAMAIS utiliser l’appareil si son cordon ou sa fiche de
branchement est endommagé, s’il ne fonctionne pas correctement,
s’il est tombé par terre, s’il est endommagé ou s’il est tombé dans
l’eau. Le retourner à un centre de réparation agréé par Andis pour
examen et réparation.
4. Garder le cordon à l’écart des surfaces chaudes.
5. Ne jamais faire tomber ni insérer un objet dans une ouverture
quelconque de la tondeuse ou du chargeur.
6. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur, dans un endroit où des
aérosols sont employés ou encore dans un endroit où l’on
administre de l’oxygène.
7. Ne pas utiliser cet appareil avec un guide de coupe ou une lame
abîmé(e). Il y aurait risque de lésions cutanées.
8. Pour débrancher, retirer la fiche de la prise secteur.
9. Brancher directement le chargeur sur une prise secteur (c.a.). Ne
pas utiliser de rallonge électrique.
10. L’utilisation d’un chargeur non vendu par Andis risque de se solder
par un incendie, une électrocution ou des blessures.
11. Ne pas démonter le chargeur. Un remontage incorrect risque de
provoquer une électrocution ou un incendie. Quand une réparation
est requise, envoyer ou déposer l’appareil à un centre de réparation
agréé par Andis.
12. La batterie de cette tondeuse a été conçue pour une longévité
maximum. Toutefois, comme toutes les batteries, celle-ci finira par
s’user. Ne pas démonter la batterie ni essayer de la remplacer.
13. Les batteries peuvent être nocives pour l’environnement en
cas de mise au rebut incorrecte. De nombreuses localités
proposent des services de recyclage ou de récupération
des batteries. Pour en savoir plus sur les pratiques dans
votre région, contacter les autorités locales.
14. Avant de jeter des batteries usagées, recouvrir les bornes de ruban
adhésif solide pour éviter les courts-circuits. AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de détruire ni de démonter la batterie ou ses
composants. En outre, ne jamais toucher les deux bornes avec
des objets métalliques et/ou des parties du corps; cela pourrait
déclencher un court-circuit. Garder à l’écart des enfants. Le non-
respect de ces avertissements pourrait déclencher un incendie
ou faire encourir des blessures graves.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
CE PRODUIT EST DESTINÉ À UNE UTILISATION COMMERCIALE
Lire les instructions suivantes. Si cet appareil est traité comme un
instrument de précision, il devrait donner des années de bons services.
AVANT D’UTILISER LA
TONDEUSE
BRANCHEMENT DU SOCLE DU CHARGEUR
1. Enlever l’adaptateur secteur et le chargeur du carton.
2. Noter que le chargeur est livré avec un adaptateur
secteur (c.a.) universel et des fiches accessoires pour
permettre son utilisation aux États-Unis et dans le reste
du monde.
3. Pour attacher la fiche souhaitée à l’adaptateur secteur,
aligner les fentes de la fiche sur les nervures de
l’adaptateur secteur et glisser en position. Un déclic
signalera sa bonne fixation. Pour l’enlever, situer le
bouton libellé « push » sur l’adaptateur secteur.
Appuyer sur le bouton et glisser la fiche hors de
l’adaptateur secteur. Les fiches des différents pays
s’attachent et s’enlèvent tous de la même façon
(diagramme A).
4. Brancher le cordon d’alimentation à l’arrière du chargeur,
puis brancher le transformateur sur une prise secteur.
5. Deux chargeurs ou plus peuvent être mis ensemble en
glissant l’ergot de forme ovale sur le côté d’un chargeur
dans la fente correspondante sur le côté de l’autre, ce
qui permet de les attacher l’un à l’autre. Ceci minimise
l’espace requis sur le comptoir pour loger plusieurs
chargeurs et évite l’encombrement de la station de
travail (diagramme B).
RECHARGE DE LA BATTERIE
1. Enlever la tondeuse et le bloc piles lithium-ion du
carton.
2. Pour enlever la batterie de la tondeuse, presser les
loquets de part et d’autre de la tondeuse pour libérer et
retirer la batterie (diagramme C).
3. Charger la batterie à fond pendant une heure avant la
première utilisation. Aligner les nervures sur l’avant et
l’arrière gauche de la batterie sur les rainures
correspondantes dans le compartiment du chargeur.
Pousser fermement la batterie, côté contacts vers le
bas, dans le compartiment du chargeur. Le bouton sur
l’avant du chargeur remonte quand la batterie est
correctement insérée dans le compartiment
(diagramme D).
4. Les trois voyants blancs le long du compartiment du
chargeur sont des indicateurs de recharge qui indiquent
le niveau de charge approximatif de la batterie. Quand
les trois voyants sont allumés, le système de recharge
a terminé la recharge rapide et a permuté à un taux de
recharge réduit pour finir la recharge complète de la
batterie. Ceci permet de maximiser la sécurité et la
longévité de la batterie. Les trois voyants restent
allumés pendant quelques minutes supplémentaires
DIAGRAMME C
PRESSER
PRESSER
DIAGRAMME D
NERVURE
NERVURE
FENTE
BOUTON
FENTE
DIAGRAMME B
DIAGRAMME A
PUSH
DIAGRAMME M
DIAGRAMA M
DIAGRAMA L
ACEITE
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Andis RBC Mode d'emploi

Catégorie
Tondeuses à cheveux
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues