BISSEL HydroClean ProHeat Complete Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
F
L
O
O
R
C
L
E
A
N
I
N
G
E
X
P
E
R
T
S
E
S
T
.
1
8
7
6
U
.
S
.
A
.
HYDROCLEAN™ PROHEAT® COMPLETE
1474J
EN USER GUIDE
CZ UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
DE BENUTZERHANDBUCH
ES GUÍA DEL USUARIO
FIYTTÖOPAS
FR MANUEL DE L’UTILISATEUR
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
IT GUIDA PER L’UTENTE
NL GEBRUIKERSHANDLEIDING
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
RU РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
SE ANVÄNDARHANDBOK
SK POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
EN CZ DE ES FI FR HU IT NL PL RU SE SK
9
10
11
14
15
13
12
16
17
19
18
22
24
23
21
20
25
26
27
30
28
29
31
32
2
1
3
8
7
6
4
5
A-1
A-2
33
46 4845 47
34
A-3
A-4
42 43 44
35 36 37 38 39
40
41
2
B C
C-1
C-2
4
2
5
3
2 1
3
1
5 4 6 7
4 5
7 8
6
9
9
3
5
7b 9a 9b
7a
1 2
2
C-3
C-5
C-4
D-2
D-1
5 8
1
1 2
7 10 13
4
5
Adsdfdd ghg bvh
cvbbj jkn hnbj jkvh
gcghhjj jhffhl kllgh
1a
2 4
3
6
3
5
6
7
4
Thanks for buying a BISSELL® multi-function
water fi ltration vacuum
We’re glad you purchased a BISSELL water filtration cleaner.
Everything we know about floorcare went into the design and con-
struction of this complete, high-tech home cleaning system.
Your BISSELL water filtration cleaner is well made, and we back it
with a limited two year guarantee. We also stand behind it with a
knowledgeable, dedicated Consumer Care department, so, should
you ever have a problem, you’ll receive fast, considerate assistance.
My great-grandfather invented the floor sweeper in 1876. Today,
BISSELL is a global leader in the design, manufacture and
service of high quality homecare products like your BISSELL
multi-function water filtration vacuum.
Thanks again, from all of us at BISSELL.
Mark J. Bissell
Chairman & CEO
Symbol Defi nitions
WARNING
RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK
OR INJURY.
TIP
NOTE OR HINT WHICH IS NOT ESSENTIAL
BUT MAY IMPROVE USABILITY.
GUIDE
READ USER GUIDE FOR COMPLETE
SAFETY AND USER INSTRUCTIONS.
WEEE
DO NOT THROW THE APPLIANCE AWAY
WITH THE NORMAL HOUSEHOLD WASTE
AT THE END OF ITS LIFE, INSTEAD HAND
IT IN AT AN OFFICIAL COLLECTION POINT
FOR RECYCLING. BY DOING THIS YOU WILL
HELP TO PRESERVE THE ENVIRONMENT.
EN
5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR
INJURY:
» This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Cleaning
and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
» Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
» Keep hair, loose clothing, fingers, and all
parts of body away from openings and
moving parts of the appliance and its
accessories.
» Unplug from electrical socket when
not in use, before cleaning, maintaining
or servicing the appliance, and if your
appliance has an accessory tool with
a moving brush, before connecting or
disconnecting the tool.
» If the supply cable is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent, or similarly qualified person in order
to avoid a hazard.
» Do not run appliance over cable.
» Do not leave appliance when plugged in.
» Do not use with damaged cable or plug.
» Do not pull or carry by cable, use cable as a handle,
close door on cable, or pull cable around sharp edges or
corners.
» Keep cable away from heated surfaces.
» To unplug, grasp the plug, not the cable.
» Do not handle plug or appliance with wet hands.
» Turn OFF all controls before unplugging.
» Hold plug when rewinding onto cable reel. Do not allow
plug to whip when rewinding.
» Plastic film can be dangerous. To avoid danger of
suffocation, keep away from children.
» Use only as described in this user guide.
» Use only manufacturer’s recommended attachments.
» Do not immerse in water or liquid.
» If appliance is not working as it should, has been
dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water;
do not attempt to operate it and have it repaired at an
authorized service center.
» Do not put any object into openings.
» Do not use with any opening blocked; keep free of
dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
» Use extra care when cleaning on stairs.
» Do not use to pick up flammable or combustible liquids,
such as petroleum, or use in areas where they may be
present.
» Do not pick up toxic material (chlorine bleach, ammonia,
drain cleaner, etc.).
» Do not use appliance in an enclosed space filled with
vapours given off by oil-based paint, paint thinner, some
moth-proofing substances, flammable dust, or other
explosive or toxic vapours.
» Do not pick up hard or sharp objects such as glass, nails,
screws, coins, etc.
» Keep appliance on a level surface.
» Do not pick up anything that is burning or smoking, such
as cigarettes, matches or hot ashes.
» If your appliance has a motorised brush roll, do not leave
machine running in the same spot without the handle
fully upright.
» Do not use outdoors.
» This appliance is provided with double insulation. Use
only identical replacement parts.
» Always connect to a properly earthed electrical socket. Do
not modify earthed plug.
» Liquid must not be directed towards equipment
containing electrical components.
» Do not immerse. Use only on surfaces moistened by the
cleaning process. Use only BISSELL® cleaning products
intended for use with this machine.
» Use only the type and amount of liquids specified under
the operations section of this guide.
» Always install float before any wet pick-up operation.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR OPERATION ON A 220-240 VOLT A.C. 50-60 HZ POWER SUPPLY ONLY.
This model is for household use only.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING YOUR APPLIANCE.
Unplug from outlet when not in use and before conducting maintenance. When using an electrical
appliance, basic precautions should be observed, including the following:
EN
6
A
Product View
A-1 Water Filter
Vacuum Mode
1 Top Lid
2 Collection Tank Handle
3 Collection Tank
4 Quick Release™ Hose Door
5 Cleaning Mode Selector
6 Wand Holder
7 Solution Hose
8 Solution Hose Hook-up
9 Grip
10 Wand
11 Carry Handle
12 Tool Caddy & Tools
13 Power Button
14 Post-Motor Filter Door
15 Power Cable
A-2 Wet
Clean Mode
16 Spray Trigger
17 Grip
18 Carry Handle
19 Solution Tank
20 Wand Holder
21 Quick Release™ Cable Wrap
22 Solution Tank/
Measuring Cap
23 Power Button
24 Wet Clean Button
25 Post-Motor Filter Door
26 Top Lid
27 Collection Tank Handle
28 Quick Release™ Hose Door
29 Cleaning Mode Selector
30 Collection Tank
31 Solution Hose
32 Solution Hose Hook-Up
A-3 Cleaning
Formulas
Always use genuine BISSELL®
deep cleaning formulas. Non-
BISSELL cleaning formulas may
harm the cleaner and will void
the guarantee.
33 1.5 L 2X Wash & Protect Pet
Stain & Odour Formula w/
Scotchgard™ Protection
34 1 L 2X Wash & Shine Hard
Floor Cleaner
A-4 Cleaning
Tools
35 TurboBrush Vacuum Tool with
Air Flow Regulator
36 Multi-Surface Vacuum Tool
37 Deep Clean Carpet
Washing Tool with
Removable Nozzle
38 Quick Dry Hard Floor Tool
with Washable Microfibre
Mop Pad
39 Tool Caddy
40 Dusting Brush
41 Upholstery Tool
42 Wet and Dry Crevice Tool
43 Upholstery Deep Cleaning
Tool
44 Drain Cleaner
45 Microfibre Mop Pads
46 Pre-Motor Filter
47 Post-Motor Filter
48 Tool Storage Bag
B
Assembly
1. Attach hose to Quick Release™ Hose
Door by inserting fitted end and turning
clockwise until it locks into place.
2. Attach solution hose to cleaner by
inserting into hook-up and turning
clockwise until it locks into place.
3. Attach two wand pieces together by
lining up button locks with holes and locking
into place. Be sure wand piece with the
storage bracket (see section B, figure 4)
is the lower wand that will attach to tools.
Attach assembled wand to grip using same
technique.
4. Attach desired tool to lower wand and
place storage bracket into wand holder.
5. Place tool caddy on back of cleaner for
vacuuming or Solution Tank for wet cleaning.
Do not plug in your cleaner until you have
completely assembled it per the following
instructions and are familiar with all
instructions and operating procedures.
To reduce the risk of fire and electric shock due
to internal component damage, use only BISSELL
cleaning formula intended for use with the deep
cleaner. Non-BISSELL cleaning formula may
harm the machine and void the guarantee.
EN
7
C
Operations
Water Filter Vacuuming
IMPORTANT: Your cleaner is a water
filtration cleaner. NEVER use it in Filter
Vac mode without clean tap water in the
Collection Tank. You MUST fill the Collection
Tank with clean tap water to the clean water
fill line on the back of the Collection Tank for
the cleaner to function properly. Vacuuming
in Filter Vac mode without clean water in the
Collection Tank may cause damage to the
motor.
C-1 Getting Ready
1. Open Quick Release hose door, turn
cleaning mode selector to “FILTER VAC”, then
close hose door.
2. Remove top lid from Collection Tank and
set aside.
3. Fill Collection Tank with clean tap water to
clean water fill line on back of tank and place
top lid back onto top of Collection Tank.
4. Ensure tool caddy is in place.
IMPORTANT: Never use cleaner in Filter Vac
mode with Wet Clean Solution Tank in place
as this could cause damage to the Solution
Tank. Always have the tool caddy in place in
Filter Vac mode.
5. Attach desired vacuum tool to end of wand
(or directly to grip for smaller accessories).
6. Plug into a proper electrical socket
and push Power Button ON.
7. If cleaner loses suction, stop vacuuming
and check Collection Tank level, pre-motor
filter and post-motor filter. If Collection Tank
is full, empty then fill Collection Tank with
clean water to clean water fill line on back
of tank. If filters are dirty, clean following
directions in section D-2.
8. Refer to section D for machine care
instructions.
Wet Cleaning
C-2 Getting Ready
1. Plan activities to give your carpets
time to dry.
2. Thoroughly dry vacuum area to
be cleaned.
3. Plan your cleaning route to leave an
exit path. It is best to begin cleaning in
the corner farthest from your exit.
4. Open Quick Release™ Hose Door, turn
cleaning mode selector to “WET CLEAN”,
then close hose door.
5. Remove tool caddy from back of
cleaner if in place.
6. Unscrew measuring cap from Solution
Tank. Fill Solution Tank with warm tap water
to fill line. Add one full measuring cap of
BISSELL® carpet cleaning formula then screw
cap tightly back onto Solution Tank.
IMPORTANT: Be sure to use BISSELL carpet
cleaning formulas for carpet and upholstery
when cleaning carpet, rugs and upholstery.
7. Place Solution Tank back in the cleaner.
8. Attach desired wet clean tool to
end of wand (or directly to grip for
smaller accessories).
9. Plug into a proper electrical socket and
push Power and Wet Clean Buttons ON.
NOTE: This product features Heatwave
Technology™ to help maintain the
temperature of the hand warm water you
put in it, providing constant heat as you
wet clean. The Heatwave Technology
automatically turns on when you turn the
power ON in Wet Clean mode.
C-3 Deep Clean Carpet Washing
1. Place tool directly on carpet. Push Spray
Trigger to spray cleaning solution while
pulling wand towards you.
2. Keep nozzle of tool firmly against the
carpet surface and continue to make slow
forward and backward wet passes until
no more dirt can be removed.
CAUTION: Do not overwet.
3. Release Spray Trigger and make slow
forward and backward dry passes over the
same area to remove any residual water.
4. Continue to clean entire carpet working
in one metre by one metre sections.
5. If cleaner loses suction, stop wet cleaning
and check Collection Tank as suction will shut
off when float inside Collection Tank reaches
full level. Empty if full.
6. If cleaner stops spraying, turn OFF
Wet Clean Button immediately and check
Solution Tank level. Refill if empty.
IMPORTANT: Never run in Wet Clean mode
when the solution formula tank is empty
or missing.
7. Refer to section D for machine
care instructions.
Do not operate cleaner with damp or wet filters
or without all filters in place.
EN
8
C-4 Upholstery Cleaning
1. Important! If using to wet clean upholstery,
check the upholstery tags before hand.
a. Check manufacturer’s tag before
cleaning. “W” or “WS” on the tag means
you can use your cleaner. If the tag
is coded with an “X” or an “S” (with a
diagonal stripe through it), or says “Dry
Clean Only”, do not proceed with wet
cleaning. Do not use on velvet or silk.
If manufacturer’s tag is missing or not
coded, check with the furniture maker
or the furniture dealer.
b. Check for colourfastness in an
inconspicuous place.
c. If possible, check upholstery stuffing.
Coloured stuffing may bleed through
fabric when wet.
d. Plan activities to allow upholstery time
to dry.
e. Vacuum thoroughly.
2. Refer to the “Getting Ready to Wet Clean”,
section C-2.
3. Attach desired wet cleaning tool
directly to grip.
4. Place tool directly on surface. Press Spray
Trigger to spray cleaning solution while
pulling tool towards you.
5. Keep nozzle of tool firmly against surface
and continue to make slow forward and
backward wet passes until no more dirt can
be removed. Caution: Do not overwet.
6. Release Spray Trigger and make slow
forward and backward passes over same area
to remove any residual water.
7. Continue to clean entire surface.
8. If machine loses suction, stop wet
cleaning and check Collection Tank level.
Empty if full.
9. If machine stops spraying, turn OFF
Wet Clean Button immediately and check
Solution Tank level. Refill if empty.
10. Refer to section D for machine
care instructions.
C-5 Hard Floor Cleaning
1. Open Quick Release™ Hose Door, turn
cleaning mode selector to “WET CLEAN”,
then close hose door.
2. Remove tool caddy from back of
cleaner if in place.
3. Unscrew measuring cap from Solution Tank.
Fill Solution Tank with warm tap water to fill
line. Add one full measuring cap of BISSELL
hard floor cleaning formula then screw cap
tightly back onto Solution Tank.
IMPORTANT: Be sure to use BISSELL® hard
floor cleaning formula when cleaning sealed
hard floor surfaces.
4. Place Solution Tank back in the cleaner.
5. Attach Microfibre mop pad to quick dry
hard floor tool by attaching ends to Velcro
strips on top of tool.
NOTE: Be sure top of mop pad is positioned
below brushes on hard floor tool.
6. Attach Quick Dry Hard Floor Tool to end
of the wand.
7. Plug into a proper electrical socket and
push Power and Wet Clean Buttons ON.
8. Place tool directly on the hard floor
surface, resting on the pad.
9. Press Spray Trigger to moisten mop pad
with cleaning solution.
Caution: Do not oversaturate.
10. Move tool back and forth across floor;
using solution, brushes and mop pad to clean.
Press Spray Trigger as needed.
11. With Spray Trigger released, swivel tool
forward and pull back across cleaned floor to
remove any residual water. This will create the
best suction and will help get the hard floor
surface as dry as possible.
12. Continue to clean entire floor.
13. If cleaner loses suction, stop wet cleaning
and check Collection Tank level. Empty if full.
14. If cleaner stops spraying, turn OFF Wet
Clean Button immediately and check
Solution Tank level. Refill if empty.
15. When finished, be sure to remove
Microfibre mop pad and clean by hand
or machine wash as needed. Allow to
dry completely before next use.
16. Refer to section D for machine
care instructions.
EN
9
D
Care,
Maintenance & Storage
D-1 Machine Care
1. Push Power and Wet Clean Buttons OFF.
Unplug cleaner.
2. Open Quick Release™ Hose Door and
remove Collection Tank by lifting straight up
using tank handle.
3. Remove top lid from Collection Tank, rinse
and air dry.
4. Empty dirty water into a sink, toilet
or outside by pouring dirt water out
from corner of tank. Rinse inside of Collection
Tank.
5. Remove Cleaning Mode Selector by turning
to “REMOVE” and pulling straight out.
6. Once Cleaning Mode Selector is removed,
remove water filtration tower by lifting up and
rotating clockwise so front of tower is facing
side of Collection Tank. Then pull up and out
of Collection Tank.
7. Rinse Collection Tank, Cleaning Mode
Selector and water filtration tower. Allow
to air dry completely before replacing
water filtration tower and cleaning mode
selector back into Collection Tank.
a. To replace filtration tower back
into Collection Tank, drop into top of
Collection Tank and rotate counter-
clockwise so front of tower is facing front
of Collection Tank. Be sure to align with
tabs in bottom of Collection Tank.
b. Once water filtration tower is replaced,
replace Cleaning Mode Selector by
inserting back into front of cleaner.
Make sure cleaning mode selector is in
“REMOVE” position when inserting back
into cleaner. Turn either clockwise to
“FILTER VAC” or counter-clockwise to
“WET CLEAN” to lock back in place.
8. For wet cleaning, remove all tools that
were used and rinse with clean tap water.
Allow to dry completely before storing.
9. The nozzle on the carpet deep cleaning
tool can be removed for a more thorough
clean.
a. Using a Phillips-head screwdriver,
remove four screws from back side of
tool. Separate clear front nozzle from
back side of tool and rinse both parts
clean with running tap water. Allow to air
dry completely before reassembling.
b. To reassemble, place clear front nozzle
on to back side of tool by mating cut out
area at top of nozzle to black tool holder,
located on front top of back side of tool.
Press bottom of nozzle so four screw
bossed insert into screw holes in back
tool holder. Replace four screws on back
side of tool. Note: two long screws go
into screw holes at bottom of tool near
brushes.
10. Remove hose and Solution Hose, taking
care to keep both ends of hose up to avoid
spilling any residual water. Empty out any
residual water in a sink water and rinse clean
with running tap water. Allow to air dry
completely before storing or placing back on
cleaner.
D-2 Machine Maintenance
1. Pre-Motor Filter: Remove from top lid
by pulling tab away from separator and
pulling straight out. Remove foam filter from
separator and inspect. If dirty, rinse with clean
tap water and allow to air dry completely
before replacing back into separator. To
attach separator back onto to top lid, line up
“T” pieces under shallow grooves on top lid
and push together until tab clicks together.
2. Post-Motor Filter: Open filter door by
pressing down on latch and pulling down.
Once filter door is open, place one hand
on each side of filter and pull it out of
machine. If dirty, replace with new filter or
rinse under clean tap water and allow to air
dry completely before replacing back into
machine. Be sure filter door is fully closed and
latched prior to operating machine.
D-3 Machine Storage
Water and cleaning formula can be left
in Solution Tank for next use.
1. Pull Quick Release cable wrap to left to
extend and wrap Power Cable.
2. Store unit in a protected, dry area, at
room temperature (4° to 43° C).
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE AND ELECTRIC SHOCK,
ALWAYS INSTALL FLOAT BEFORE ANY WET PICK-UP
OPERATION.
NOTICE
TO REDUCE THE RISK OF A LEAKING CONDITION,
DO NOT STORE UNIT WHERE FREEZING MAY OCCUR.
DAMAGE TO INTERNAL COMPONENTS MAY RESULT.
EN
10
Visit the BISSELL website: global.BISSELL.com
When contacting BISSELL, have model number of cleaner available.
Please record your Model Number:
Please record your Purchase Date:
NOTE: Please keep your original sales receipt. It provides proof of the date
of purchase in the event of a guarantee claim. See guarantee for details.
This guarantee only applies outside of the USA and Canada. It is provided by
BISSELL International Trading Company B.V. (“BISSELL”).
This guarantee is provided by BISSELL. It gives you specific rights. It is offered
as an additional benefit to your rights under law. You also have other
rights under law which may vary from country to country. You can find out
about your legal rights and remedies by contacting your local consumer
advice service. Nothing in this guarantee will replace or lessen any of your
legal rights or remedies. If you need additional instruction regarding this
guarantee or have questions regarding what it may cover, please contact
BISSELL Consumer Care or contact your local distributor.
This guarantee is given to the original purchaser of the product from new
and is not transferable. You must be able to evidence the date of purchase in
order to claim under this guarantee.
It may be necessary to obtain some of your personal information, such as a
mailing address, to fulfill terms of this guarantee. Any personal data will be
handled pursuant to BISSELL’s Privacy Policy, which can be found at
www.BISSELL.eu.
Limited 2 Year Guarantee
(from the date of purchase by
original purchaser)
Subject to the *EXCEPTIONS AND EXCLUSIONS identified below, BISSELL will
repair or replace (with new, refurbished, lightly used, or remanufactured
components or products), at BISSELL’s option, free of charge, any defective or
malfunctioning part or product.
BISSELL recommends that the original packaging and evidence of the date
of purchase be kept for the duration of the guarantee period in case the
need arises within the period to claim on the guarantee. Keeping the original
packaging will assist with any necessary re-packaging and transportation
but is not a condition of the guarantee.
If your product is replaced by BISSELL under this guarantee, the new item will
benefit from the remainder of the term of this guarantee (calculated from
the date of the original purchase). The period of this guarantee shall not be
extended whether or not your product is repaired or replaced.
*EXCEPTIONS AND EXCLUSIONS FROM THE TERMS OF THE GUARANTEE
This guarantee applies to products used for personal domestic use and not
commercial or hire purposes. Consumable components such as filters, belts
and mop pads, which must be replaced or serviced by the user from time to
time, are not covered by this guarantee.
This guarantee does not apply to any defect arising from fair wear and
tear. Damage or malfunction caused by the user or any third party whether
as a result of accident, negligence, abuse, neglect, or any other use not in
accordance with the user guide is not covered by this guarantee.
An unauthorised repair (or attempted repair) may void this guarantee
whether or not damage has been caused by that repair/attempt.
Removing or tampering with the Product Rating Label on the
product or rendering it illegible will void this guarantee.
SAVE AS SET OUT BELOW BISSELL AND ITS DISTRIBUTORS ARE NOT LIABLE
FOR ANY LOSS OR DAMAGE THAT IS NOT FORESEEABLE OR FOR INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY NATURE ASSOCIATED WITH THE USE OF THIS
PRODUCT INCLUDING WITHOUT LIMITATION LOSS OF PROFIT, LOSS OF BUSINESS,
BUSINESS INTERRUPTION, LOSS OF OPPORTUNITY, DISTRESS, INCONVENIENCE,
OR DISAPPOINTMENT. SAVE AS SET OUT BELOW BISSELL’S LIABILITY WILL NOT
EXCEED THE PURCHASE PRICE OF THE PRODUCT.
BISSELL does not exclude or limit in any way its liability for (a) death
or personal injury caused by our negligence or the negligence of
our employees, agents or subcontractors; (b) fraud or fraudulent
misrepresentation; (c) or for any other matter which cannot be excluded or
limited under law.
If your BISSELL® product should require service or to claim under our limited guarantee,
please contact us as follows:
Website:
global.BISSELL.com
Consumer Guarantee
Consumer Care
EN
11
Děkujeme, že jste si koupili multifunkční vysav
BISSELL svodní filtrací.
Máme radost, že jste zakoupili vysavač BISSELL svodní filtrací.
Do návrhu akonstrukce tohoto domácího čisticího systému jsme
vložili vše, co víme opéči opodlahy.
Vysavač BISSELL svodní filtrací je vyroben důkladně, což je
podpořeno naší omezenou dvouletou zárukou. Naše výrobky
zároveň podporuje vyhrazené, dobře informované oddělení
péčeozákazníky, takže vpřípadě jakýchkoli problémů se vám
dostane rychlé apozorné pomoci.
Můj pradědeček vynalezl vroce1876 mechanický vysavač.
Dnesje společnost BISSELL globálním lídrem voblasti návrhu,
výroby aservisu výrobků pro péči odomácnost svysokou
kvalitou, jako je váš multifunkční vysavač BISSELL svodní filtrací.
Ještě jednou vám jménem všech zaměstnanců společnosti
BISSELL děkuji.
Mark J. Bissell
předseda představenstva agenerální ředitel
Definice symbolů
VAROVÁNÍ
NEBEZPEČÍ POŽÁRU, ÚRAZU ELEKTRICKÝM
PROUDEM NEBO ZRANĚNÍ.
TIP
POZNÁMKA NEBO RADA, KTERÁ SICE
NENÍZÁSADNÍHO RÁZU, ALE MŮŽE
USNADNIT PRÁCI.
PŘÍRUČKA
PŘEČTĚTE SI VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ
AUŽIVATELSKÉ POKYNY UVEDENÉ
VUŽIVATELSKÉ PŘÍRUČCE.
OEEZ
PŘÍSTROJ NA KONCI JEHO ŽIVOTNOSTI
NELIKVIDUJTE SBĚŽNÝM DOMÁCÍM
ODPADEM, ALE ODEVZDEJTE HO
KRECYKLACI NA OFICIÁLNÍM SBĚRNÉM
MÍSTĚ. PŘISPĚJETE TÍM KOCHRANĚ
ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ.
CZ
12
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
VAROVÁNÍ
VZÁJMU SNÍŽENÍ RIZIKA POŽÁRU, ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO ZRANĚNÍ:
» Tento přístroj by neměly používat osoby
(včetně dětí) se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi
či nedostatkem zkušeností aznalostí,
pokud nad nimi není zajištěn dohled nebo
nedostaly pokyny ohledně používání
přístroje od osoby odpovídající za jejich
bezpečnost.
» Na děti je třeba dohlížet, aby si spřístrojem
nehrály.
» Vlasy, volné oděvy, prsty aostatní části
těla nepřibližujte kotvorům apohyblivým
částem přístroje ajeho příslušenství.
» Když přístroj nepoužíváte nebo když
ho chcete vyčistit, provést údržbu nebo
servis, nebo před připojením aodpojením
nástroje spohyblivým kartáčem (pokud je
jím přístroj vybaven), odpojte přístroj ze
zásuvky.
» Vpřípadě poškození napájecího kabelu je
třeba získat náhradní kabel od výrobce,
jeho servisního zástupce nebo podobně
kvalifikované osoby, aby nehrozilo
nebezpečí.
» Nepřejíždějte přístrojem přes kabel.
» ístroj zapojený do zásuvky nenechávejte bez dozoru.
» Nepoužívejte spoškozeným kabelem nebo zástrčkou.
» Přístroj netahejte ani nepřenášejte za kabel, nepoužívejte
kabel jako madlo, nepřivírejte hododveří ani ho
nenapínejte přes ostré hranynebo rohy.
» Nepřibližujte kabel krozehřátým povrchům.
» Chcete-li přístroj odpojit, uchopte zástrčku, nekabel.
» Nesahejte na zástrčku ani přístroj mokrýma rukama.
» Před odpojením vypněte všechny ovládací prvky.
» i navíjení kabelu přidujte zástrčku. Dbejte na to, aby
strčka při navíjení kabelu nelétala zestrany na stranu.
» Plastová fólie může být nebezpečná. Udujte ji mimo
dosahdětí, abyste zabránili nebezpečí udušení.
» ístroj používejte jen vsouladu stouto uživatelskou
příručkou.
» Používejte pouze příslušenství doporučené výrobcem.
» Nenořte do vody ani jiné tekutiny.
» Pokud přístroj nepracuje tak, jak má, případně pokud
spadl, poškodil se, byl ponechán venku nebo byl ponořen
do vody, nepokoušejte se ho používat anechte ho opravit
vautorizovaném servisním centru.
» Nevkládejte do otvorů žádné předty.
» Je-li některý otvor ucpaný, přístroj nepoužívejte. Chraňte
otvory před prachem, chuchvalci, vlasy, chlupy adalšími
předměty, které by mohly omezit prouní vzduchu.
» Při čištění schodů postupujte opatrně.
» Nepoužívejte kvysávání hořlavých tekutin, jako je benzín,
ani kpráci vprostorách, kde se mohou takové tekutiny
vyskytovat.
» Nevysávejte toxické materiály (odbarvovače
nabázichloru, čpavek, čističe odpadů atd.).
» Nepoužívejte přístroj vuzavřených prostorách naplných
pary olejových barev, ředidel či některých přípravků
proti molům, hořlavým prachemnebo jinými výbušnými
nebo toxickými výpary.
» Nevysávejte tvrdé nebo ostré předměty, jako je sklo,
hřeky, šrouby, mince atd.
» Používejte přístroj na rovném povrchu.
» Nevysávejte hořící nebo doutnající předměty, jakojsou
cigarety, zápalky nebo horký popel.
» Pokud má zízení motorový válcový kartáč, nenechávejte
zařízení běžet na jednom místě bezzcela zvednu
rukojeti.
» Nepoužívejte venku.
» Spotřebič je opatřen dvojitou izolací. Používejte pouze
identické náhradní díly.
» Zapojujte vždy do řádně uzemné elektrické zásuvky.
Neupravujte uzemněnou zástrčku.
» Proudem tekutiny se nesmí mířit na zařízení obsahují
elektrické součásti.
» Nenořte do tekutiny. Používejte jen na povích
zvlhčených vphu čištění. Používejte pouze čisticí
ípravky BISSELL určené kpoužití stímto přístrojem.
» Používejte jen takové tekutiny avtakovém množství, ja
se uvádí vtéto příručce vkapitole Provoz.
» Před vysáváním mokrých nistot vždy nainstalujte
plovák.
USCHOVEJTE TYTO POKYNY
PROVOZ PŘI NAPĚTÍ 220–240V STŘ. JE MOŽNÝ POUZE VSÍTI SFREKVENCÍ 50–60 HZ.
Tento model je určen pouze pro domácí použití.
PŘED POUŽITÍM SPOTŘEBIČE SI PŘEČTĚTE VEŠKERÉ POKYNY.
Spotřebič odpojte ze zásuvky, pokud ho nepoužíváte, nebo před provedením údržby. Při používání
elektrických spotřebičů je třeba dodržovat základní bezpečnostní opatření, včetně těch následujících:
CZ
13
A
Součásti výrobku
A-1 Režim vysávání
svodní filtrací
1 Víko
2 Rukojeť sběrné nádrže
3 Sběrná nádrž
4 Otvor Quick Release™ pro hadici
5 Volič režimu čištění
6 Držák tyče
7 Hadička na roztok
8 Přípojka hadičky na roztok
9 Rukojeť
10 T
11 Madlo na přenášení
12 Krabice snástavci anástavce
13 Vypínač
14 Otvor pro odvodní filtr
15 Napájecí kabel
A-2 Režim
mokrého čištění
16 Spínač rozprašování
17 Rukojeť
18 Madlo na přenášení
19 Nádrž na roztok
20 Držák tyče
21 Skoba Quick Release™ na kabel
22 Nádrž na roztok / odměrka
23 Vypínač
24 Tlačítko mokrého čištění
25 Otvor pro odvodní filtr
26 Víko
27 Rukojeť sběrné nádrže
28  Otvor Quick Release™
prohadici
29 Volič režimu čištění
30 Sběrná nádrž
31 Hadička na roztok
32 Přípojka hadičky na roztok
A-3 Čisticí
přípravky
Vždy používejte originální
přípravky BISSELL® na
hloubkové čištění. Čisticí
prostředky jiné značky než
BISSELL mohou vysavač
poškodit azpůsobit zneplatnění
záruky.
33  Čisticí přípravek Wash &
Protect na skvrny apachy
po zvířatech sochranným
přípravkem Scotchgard™ 2× 1,5l
34  Čisticí přípravek na tvrdé
podlahy Wash & Shine 2× 1l
A-4 Nástavce
navysávání
35  Nástavec na vysávání
TurboBrush sregulátorem
proudění vzduchu
36  Víceúčelo nástavec
navysávání
37  Nástavec na hloubkové čištění
koberců sodnímatelnou
hubicí
38  Nástavec na čištění tvrdých
podlah arychlé schnutí
sodnímatelným návlekem na
mop zmikrovlákna
39 Krabice snástavci
40 Kartáč na prach
41 Nástavec na čalounění
42  Nástavec na mokré asuché
čištění škvír
43  Nástavec na hloubko
čištění čalounění
44 Čistič odpadů
45 Návleky na mop zmikrovlákna
46 Přívodní filtr
47 Odvodní filtr
48 Taška na uložení nástav
B
Montáž
1. Do otvoru Quick Release™ pro hadici vtěle
přístroje zapojte hadici aotáčejte jí po směru
hodinových ručiček, dokud nezacvakne.
2. Do přípojky na vysavači zasuňte hadičku
na roztok aotáčejte jí po směru hodinových
ručiček, dokud nezacvakne.
3. Zapojte do sebe dva kusy tyče tak, aby
sezápadky zacvakly do otvorů. Zkontrolujte,
že dole je tyč súložným držákem (viz část
B, obrázek 4), na kterou se nasazují nástroje.
Stejným postupem připojte sestavenou tyč
krukojeti.
4. Na spodní část tyče nasaďte požadovaný
nástroj aúložný držák umístěte do držáku tyče.
5. Chcete-li vysávat, nasaďte na zadní stranu
vysavače krabici snástavci, apokud chcete
provádět mokré čištění, nasaďte nádrž
naroztok.
Čistič nezapojujte, dokud ho zcela nesmontujete
podle následujících pokynů aneseznámíte se se
všemi pokyny aprovozními postupy.
Aby se snížilo riziko požáru aúrazu elektrickým
proudem vdůsledku poškození vnitřních součástí,
používejte pouze tekuté čisticí přípravky BISSELL
určené kpoužití vkombinaci shloubkovým čističem.
Čisticí prostředky jiné značky než BISSELL mohou
přístroj poškodit azpůsobit zneplatnění záruky.
CZ
14
C
Provoz
Vysávání svodní filtrací
DŮLEŽITÉ: Tento spotřebič je vysavač
svodní filtrací. NIKDY ho nepoužívejte
vrežimu vysávání svodní filtrací, dokud
do sběrné nádrže nenapustíte čistou vodu
zkohoutku. Aby čistič fungoval správně,
jeNUTNÉ napustit do sběrné nádrže čistou
vodu zkohoutku až po rysku na čistou vodu
na zadní stěně sběrné nádrže. Vysávání
vrežimu svodní filtrací bez čisté vody
vesběrné nádrži může poškodit motor.
C-1 Příprava
1. Otevřete otvor Quick Release pro hadici,
přepínač režimu čistění nastavte do polohy
„FILTER VAC“ apotom otvor pro hadici zavřete.
2. Sejměte ze sběrné nádrže víko apoložte
jestranou.
3. Napusťte do sběrné nádrže čistou vodu
zkohoutku až po rysku čisté vody na zadní
stěně nádrže ana sběrnou nádrž opět
nasaďte víko.
4. Zkontrolujte, že krabice snástavci je na
svém místě.
DŮLEŽITÉ: Nikdy vysavač nepoužívejte
vrežimu svodní filtrací snasazenou
nádržína roztok, protože by mohlo dojít
kpoškození nádrže. Vrežimu svodní filtrací
mějte vždy nasazenou krabici snástavci.
5. Na konec teleskopické tyče nasaďte
požadovaný nástavec na vysávání (chcete-li
použít menší příslušenství, nasaďte jej přímo
na rukojeť).
6. Zapojte vysavač do vhodné elektrické
zásuvky astiskněte vypínač.
7. Pokud vysavač ztratí sací výkon, přestaňte
vysávat azkontrolujte hladinu ve sběrné
nádrži, přívodní filtry (před motorem)
aodvodní filtry (za motorem). Pokud je
sběrná nádrž plná, vypusťte ji anaplňte
vodou zkohoutku až po rysku čisté vody
nazadní stěně nádrže. Pokud jsou špina
filtry, vyčistěte je podle pokynů včásti D-2.
8.
Pokyny pro péči opřístroj naleznete včásti D.
Mokré čištění
C-2 Příprava
1. Naplánujte si čištění tak, aby koberce
stihly uschnout.
2. Oblast, kterou chcete vyčistit pomocí
vysavače, důkladně vysušte.
3. Naplánujte si postup tak, abyste měli kudy
odejít. Nejlepší je začít sčištěním vrohu,
který se nachází nejdále od východu.
4. Otevřete otvor Quick Release pro
hadici,přepínač režimu čistění nastavte
dopolohy „WET CLEAN“ apotom otvor
prohadici zavřete.
5. Pokud je vzadní části nasazena krabice
snástavci, sundejte ji.
6. Znádrže na roztok odšroubujte odměrku.
Napusťte do nádrže na roztok teplou vodu
zkohoutku až po rysku. Přidejte jednu plnou
odměrku prostředku BISSELL® na čištění
koberců anašroubujte odměrku pevně zpět
na nádrž na roztok.
DŮLEŽITÉ: Kčištění koberců plédů
ačalounění používejte čisticí přípravky
BISSELL na koberce ačalounění.
7. Vložte nádrž na roztok zpět do vysavače.
8. Na konec teleskopické tyče nasaďte
požadovaný nástavec na mokré čištění
(chcete-li použít menší příslušenství,
nasaďte jej přímo na rukojeť).
9. Zapojte vysavač do vhodné elektrické
zásuvky astiskněte vypínač atlačítko
mokrého čištění.
POZNÁMKA: Produkt je vybaven
technologií HeatWave Technology™ na
udržení teploty teplé vody zkohoutku
akonstantní teploty při mokrém čištění.
Technologie HeatWave Technology
seautomaticky zapne ve chvíli, když
zapnete napájení arežim mokrého čištění.
C-3 Hloubkové čištění koberců
1. Položte nástavec přímo na koberec.
Stiskněte spínač rozprašování čisticího
roztoku azároveň přitáhněte teleskopickou
tyč směrem ksobě.
2. Udržujte hubici nástavce pevně proti
povrchu koberce apokračujte vpomalých
pohybech dopředu adozadu, dokud
nevyčistíte celou požadovanou plochu.
UPOZORNĚNÍ: Povrch nenamočte příliš.
3. Uvolněte spínač rozprašování roztoku
apomalu přejíždějte po stejném místě tam
azpět, abyste odstranili zbytky vody.
4. Pokračujte včištění celého koberce a
postupujte po částech ovelikosti metr na metr.
5. Pokud vysavač ztratí sací výkon, přestaňte
vysávat azkontrolujte sběrnou nádrž, když
totiž plovák ve sběrné nádrži vystoupá až
nahoru, sání se vypne. Pokud je nádrž plná,
vyprázdněte ji.
6. Pokud čistič přestane rozprašovat roztok,
okamžitě vypněte spínač mokrého čištění
azkontrolujte hladinu vnádrži na roztok.
Pokud je nádrž prázdná, doplňte ji.
DŮLEŽITÉ: Nikdy nepoužívejte režim
mokrého čištění, když je nádrž na čisticí
roztok prázdná, nebo není vůbec nasazena.
7. Pokyny pro péči opřístroj naleznete včásti D.
Nepoužívejte vysavač svlhkým či mokrým
filtrem ani bez nasazených filtrů.
CZ
15
C-4 Čištění čalounění
1. Důležité! Pokud chcete čistit čalounění
mokrou cestou, přečtěte si nejprve štítky
spokyny na čalounění.
a. Před čistěním si přečtěte štítek
spokyny od výrobce. Značka „W“
nebo„WS“ na štítku znamená, že
kčištění můžete použít tento čistič.
Najdete-li na štítku značku „X“ nebo „S“
(súhlopříčným přeškrtnutím), případně
text „Čistit pouze chemicky“,
neprovádějte mokré čištění. Nepoužívejte
na samet ani hedvábí. Pokud štítek
odvýrobce chybí nebo neobsahuje
značku, informujte se uvýrobce nebo
prodejce nábytku.
b. Na méně nápadném místě si ověřte,
zda je povrch stálobarevný.
c. Je-li to možné, zkontrolujte výplň
čalounění. Barvená výplň se může po
namočení propíjet látkou.
d. Naplánujte si čištění tak, aby čalounění
stihlo uschnout.
e. Povrch důkladně vysajte.
2. Pročtěte si kapitolu „Příprava na mokré
čistění“ včásti C-2.
3. Přímo na rukojeť nasaďte požadovaný
nástavec pro mokré čištění.
4. Položte nástavec přímo na povrch.
Stiskněte spínač rozprašování čisticího
roztoku azároveň přitáhněte nástavec
směrem ksobě.
5. Udržujte hubici nástavce pevně proti
povrchu apokračujte vpomalých pohybech
dopředu adozadu, dokud nevyčistíte celou
požadovanou plochu. Upozornění: Povrch
nenamočte příliš.
6. Uvolněte spínač rozprašování roztoku
apomalu přejíždějte po stejném místě
tamazpět, abyste odstranili zbytky vody.
7. Pokračujte avyčistěte celý povrch.
8. Pokud přístroj ztratí sací výkon, ukončete
mokré čištění azkontrolujte hladinu ve sběrné
nádrži. Pokud je nádrž plná, vyprázdněte ji.
9. Pokud přístroj přestane rozprašovat
roztok, okamžitě vypněte spínač mokrého
čištění azkontrolujte hladinu vnádrži na
roztok. Pokud je nádrž prázdná, doplňte ji.
10. Pokyny pro péči opřístroj naleznete
včásti D.
C-5 Čištění tvrdých podlah
1. Otevřete otvor Quick Release pro hadici,
přepínač režimu čistění nastavte do polohy
WET CLEAN“ apotom otvor pro hadici
zavřete.
2. Pokud je vzadní části nasazena krabice
snástavci, sundejte ji.
3. Znádrže na roztok odšroubujte odměrku.
Napusťte do nádrže na roztok teplou vodu
zkohoutku až po rysku. Přidejte jednu plnou
odměrku prostředku BISSELL na čištění
tvrdých podlah anašroubujte odměrku
pevně zpět na nádrž na roztok.
DŮLEŽITÉ: Při čištění utěsněných tvrdých
podlah používejte prostředek BISSELL na
čištění tvrch podlah.
4. Vložte nádrž na roztok zpět do vysavače.
5. Na nástavec pro rychlé vysoušení tvrdých
podlah nasaďte návlek na mop zmikrovlákna
tak, že jeho konce připevníte proužky
suchého zipu knástavci.
POZNÁMKA: Přesvědčte se, že návlek na
mop je umístěn pod kartáči na nástavci na
čištění tvrch podlah.
6. Na konec teleskopické tyče nasaďte
nástavec pro rychlé vysoušení tvrdých podlah.
7. Zapojte vysavač do vhodné elektrické
zásuvky astiskněte vypínač atlačítko
mokrého čištění.
8. Nástavec položte přímo na povrch tvrdé
podlahy tak, abys spočíval na návleku.
9. Stiskněte spínač rozprašovače anavlhčete
návlek čisticím roztokem.
Upozornění: Nenapusťte návlek příliš.
10. Přejíždějte nástavcem tam azpět po
podlaze astřídavě nanášejte roztok astírejte
jej kartáči anávlekem na mop. Podle potřeby
stiskněte spínač rozprašovače.
11. Uvolněte spínač rozprašování roztoku,
otáčejte nástavec dopředu apo vyčištěné
podlaze jej táhněte dozadu, abyste setřeli
zbytky vody. Tím dosáhnete nejlepšího sání
avysušení tvrdé podlahy.
12. Pokračujte avyčistěte celou podlahu.
13. Pokud vysavač ztratí sací výkon, ukončete
mokré čištění azkontrolujte hladinu ve sběrné
nádrži. Pokud je nádrž plná, vyprázdněte ji.
14. Pokud čistič přestane rozprašovat
roztok, okamžitě vypněte spínač mokrého
čištění azkontrolujte hladinu vnádrži na
roztok. Pokud je nádrž prázdná, doplňte ji.
15. Když budete mít hotovo, sejměte návlek
na mop apřeperte jej vruce nebo vpračce.
Před dalším použitím jej nechte zcela
uschnout.
16. Pokyny pro péči opřístroj naleznete
včásti D.
CZ
16
D
Péče, údržba
askladování
D-1 Péče opřístroj
1. Vypněte vypínač aspínač mokrého čištění.
Vytáhněte vysavač zelektrické zásuvky.
2. Otevřete otvor Quick Release™ pro hadici
azatažením nahoru za rukojeť vytáhněte
sběrnou nádrž.
3. Sejměte ze sběrné nádrže víko, opláchněte
ho avysušte.
4. Špinavou vodu znádrže vylijte po její hraně
do dřezu, toalety nebo ven. Vypláchněte
vnitřek sběrné nádrže.
5. Vyjměte přepínač režimu čistění otočením
do polohy „REMOVE“ avytažením.
6. Po vyjmutí přepínače režimu čištění
vyjměte vytažením aotáčením po směru
hodinových ručiček vodní filtrační věž tak, aby
přední strana věže směřovala kboku sběrné
nádrže. Nadzvedněte věž avytáhněte ji ze
sběrné nádrže.
7. Vypláchněte sběrnou nádrž, přepínač režimu
čištění avodní filtrační věž. Před nasazením
zpět do sběrné nádrže nechte vodní filtrační
tyč apřepínač režimu čištění zcela uschnout.
a. Vodní filtrační věž vsadíte zpět do
sběrné nádrže tak, že ji shora spustíte do
nádrže abudete sní otáčet proti směru
hodinových ručiček tak, aby přední strana
že směřovala kpřední straně sběrné
nádrže. Zasaďte věž do výčnělků ve
spodní části sběrné nádrže.
b. Po nasazení vodní filtrační věže
nasaďte zpět přepínač režimu čištění
tak,že jej zasunete zpět do přední části
vysavače. Při zasouvání přepínače režimu
čistění zpět do vysavače se přesvědčte,
že je vpoloze „REMOVE“. Aby zapadl
na své místo, otočte jej buď ve směru
hodinových ručiček do polohy „FILTER
VAC“, nebo proti směru hodinových
ručiček do polohy „WET CLEAN“.
8. Před čištěním mokrou cestou sejměte
všechny nástavce, které jste použili,
aopláchněte je čistou vodou zkohoutku.
Před uložením je nechte zcela uschnout.
9. Hubici nástavce na hloubkové čištění
koberců lze sejmout adůkladněji vyčistit.
a. Pomocí křížového šroubováku
vyšroubujte čtyři šrouby na zadní straně
nástavce. Oddělte přední průhlednou
hubici ze zadní strany nástavce aoba
díly opláchněte čistou tekoucí vodou
zkohoutku. Před nasazením zpět je
nechte zcela vyschnout.
b. Při nasazování průhledné přední hubice
zpět na zadní stranu nástavce slícujte
výřez vhorní části hubice sčerným
držákem nástavce vpřední horní části
zadní strany nástavce. Stiskněte spodní
část hubice ačtyři vyčnívající šrouby
zapadnou do otvorů na zadní straně
nástavce. Nasaďte čtyři šrouby zpět na
zadní stranu nástavce. Nezapomeňte,
žedva dlouhé šrouby patří do otvorů ve
spodní části nástavce vblízkosti kartáčů.
10. Sejměte hadici ahadičku na roztok adejte
pozor, aby konce obou hadic směřovaly
nahoru anevytekly zbytky vody. Zbytky vody
vylijte do dřezu aopláchněte čistou tekoucí
vodou zkohoutku. Před uložením nebo
nasazením zpět na vysavač nechte hadice
zcela uschnout.
D-2 Údržbapřístroje
1. Přívodní filtr: Sejměte víko vytažením
západky ze separátoru avytažením ven. Ze
separátoru vyndejte pěnový filtr azkontrolujte
jej. Pokud je špina, opláchněte jej čistou
vodou zkohoutku apřed vsazením zpět
doseparátoru jej nechte zcela uschnout. Při
nasazování separátoru zpět na víko zarovnejte
T-díly pod mělké drážky na víku astlačte,
dokud západka nezacvakne.
2. Odvodní filtr: Stisknutím západky
azatažením směrem dolů otevřete otvor
filtru. Jakmile je otvor filtru otevřený, uchopte
filtr oběma rukama avytáhněte jej zpřístroje.
Pokud je špina, vyměňte jej za nový filtr
nebo jej opláchněte čistou vodou zkohoutku
apřed vsazením zpět do přístroje jej nechte
zcela uschnout. Před zapnutím přístroje se
přesvědčte, že otvor filtru je zcela zavřený
azajištěný západkou.
D-3 Skladování přístroje
Vodu ačisticí roztok lze ponechat vnádrži na
roztok pro příští použití.
1. Kabel rozbalíte abalíte zatáhnutím za skobu
Quick Release směrem doleva.
2. Jednotku přechovávejte na chráněném
suchém místě při pokojové teplotě (4–43°C).
VARONÍ
VZÁJMU SNÍŽENÍ RIZIKA POŽÁRU AÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM PŘED VYSÁVÁNÍM
MOKRÝCH NEČISTOT VŽDY NAINSTALUJTE PLOVÁK.
UPOZORNĚNÍ
CHCETE-LI SNÍŽIT RIZIKO ÚNIKU, NESKLADUJTE JED-
NOTKU, KDE MŮŽE DOJÍT K ZAMRZNU. MŮŽE DOJÍT
K POŠKOZENÍ VNITŘNÍCH SOUČÁSTÍ.
CZ
17
Tato záruka platí pouze mimo USA aKanadu. Poskytuje ji společnost BISSELL
International Trading Company B.V. („BISSELL).
Tuto záruku poskytuje společnost BISSELL. Záruka vám dává určitá práva. Nabízíme ji
jako rozšíření vašich zákonných práv. Kromě této záruky máte idalší práva vyplývající
ze zákona, která se mohou vrůzných zemích lišit. Informace osvých zákonných právech
aprostředcích nápravy získáte vmístní poradně pro spotřebitele. Žádná ustanovení
této záruky nenahrazují ani neomezují vaše zákonná práva aprostředky nápravy.
Potřebujete-li ohledně této záruky další informace nebo máte-li dotazy týkající se
jejího rozsahu, obraťte se na odlení péče ozákazníky spolnosti BISSELL nebo na
místního distributora.
Tato záruka se poskytuje původnímu kupujícímu nového výrobku anení převoditelná.
Abyste mohli podat reklamaci ztéto záruky, musíte být schopni doložit datum koupě.
Aby mohly být splněny podmínky této záruky, může se stát, že budeme potřebovat
některé vaše osobní údaje, například e-mailovou adresu. Se všemi osobními údaji
bude nakládáno vsouladu se zásadami ochrany osobních údajů společnosti BISSELL,
které naleznete na webových stránkách www.BISSELL.eu.
Omezená dvouletá záruka
(od data koupě původním
kupujícím)
Se zřetelem na níže uvedené *VÝJIMKY AHRADY se společnost BISSELL zavazuje
podle svého uvážení bezplatně opravovat nebo vyměňovat (novými, opravenými,
mírně použitými nebo přepracovanými součástkami nebo produkty) vadné nebo
nefunkční díly výrobku.
Společnost BISSELL doporučuje uchovat po dobu záruční lhůty původní obal adoklad
okoupi pro případ, že vtéto lhůtě bude třeba podat reklamaci ze záruky. Uchová
původního obalu vám pomůže při případném balení adopravě, ale nepředstavuje
podmínku uplatnění záruky.
Pokud vám společnost BISSELL vsouladu stouto zárukou výrobek vymění, tato záruka
se bude na nový výrobek vztahovat po zbývající dobu své platnosti (která se počítá od
vodního data koupě). Dobaplatnosti této záruky se neprodlužuje bez ohledu na to,
zdabylváš výrobek opraven nebo vyněn.
*VÝJIMKY AVÝHRADY TÝKAJÍCÍ SE PODMÍNEK ZÁRUKY
Tato záruka se vztahuje na výrobky používané vdomácnosti, nikoli ke komerčním
účelům nebo kpronájmu. Záruka se nevztahuje na spotřební součásti, jako jsou filtry,
řemeny ačisticí podložky, které musí uživatel čas od času vynit nebo provést jejich
údržbu.
Tato záruka se nevztahuje na vady zsobené běžným opotřebením. Záruka se
nevztahuje ani na poškození nebo závady způsobené uživatelem nebo třetí stranou
vdůsledku nehody, nedbalosti, nesprávného použití, zanedbání nebo jiného použití,
které není vsouladu suživatelskou příručkou.
Neoprávněná oprava (nebo pokus oopravu) může mít za následek zneplatnění
této záruky bez ohledu na to, zda vdůsledku této opravy či pokusu oopravu došlo
kpoškození.
Odstranění či porušení štítku se jmenovitými hodnotami na výrobku nebo způsobení
jeho nečitelnosti bude mít za následek zneplatnění tétoruky.
MIMO NÍŽE UVEDENÉ PŘÍPADY SPOLEČNOST BISSELL AJEJÍ DISTRIBUTOŘI NENESOU
ODPOVĚDNOST ZA ŽÁDNÉ ZTRÁTY ANI ŠKODY, KTERÉ NEJSOU PŘEDVÍDATEL, ANI ZA
HODNÉ ČI NÁSLEDNÉ ŠKODY JAKÉKOLI POVAHY SOUVISECÍ SPOUŽITÍM TOHOTO
VÝROBKU, MIMO JINÉ VČETNĚ ZTRÁTY ZISKU, ZTRÁTY PODNIKÁNÍ, PŘERUŠENÍ PODNINÍ,
ZTRÁTY OBCHODNÍCH PŘÍLEŽITOSTÍ, POTÍŽÍ, NEPŘÍJEMNOSTÍ NEBO ZKLAMÁNÍ. MIMO
NÍŽE UVEDENÉ PŘÍPADY ODPOVĚDNOST SPOLEČNOSTI BISSELL NEPŘEKROČÍ KUPNÍ CENU
VÝROBKU.
Společnost BISSELL nijak nevylučuje ani neomezuje svoji odpovědnost za (a) úmrtí nebo
úraz způsobený naší nedbalostí nebo nedbalostí našich zaměstnanců, zástupců nebo
subdodavatelů, (b) podvod nebo zkreslená tvrzení spodvodnými úmysly ani (c) za
žádné jiné případy, vnichž zákon nepovoluje vyloučit nebo omezit odpovědnost.
Pokud váš výrobek společnosti BISSELL® potřebuje servis nebo chcete podat reklamaci
vsouladu sní omezenou zárukou, můžete náskontaktovat těmito způsoby:
Webové stránky:
www.BISSELL.cz
E-mail:
www.BISSELL.cz/kontaktujte-nas
Telefonní číslo:
+420 234280645
Navštivte web spolnosti BISSELL: www.BISSELL.cz
Když kontaktujete společnost BISSELL, připravte si číslo modelu čističe.
Sem si poznamenejte číslo modelu:
Sem si poznamenejte datum zakoupení:
POZMKA: Uschovejte původní doklad okoupi. Ten umňuje doložit datum
zakoupení vípadě záruční reklamace. Podrobnosti najdete vruce.
Záruka pro spotřebitele
Péče ozákazníky
CZ
18
Vielen Dank für den Kauf eines BISSELL Multifunktions-
Wasserfilterstaubsaugers.
Wir freuen uns, dass Sie einen BISSELL Wasserfilterreiniger
gekauft haben. Unser gesamtes Wissen zur Bodenreinigung
steckt im Design und in der Konstruktion dieses High-Tech-
Komplettreinigungssystems für Zuhause.
Ihr BISSELL-Wasserfilterreiniger wurde hochwertig hergestellt
und verfügt über eine zweijährige Garantie. Darüber hinaus
verfügen wir über eine kompetente und spezialisierte
Kundendienstabteilung. Sollten an Ihrem Gerät also Probleme
auftreten, erhalten Sie schnelle und entgegenkommende Hilfe.
Mein Urgroßvater hat im Jahr 1876 den Bodenwischer erfunden.
Heute ist BISSELL in den Bereichen Design, Herstellung
und Wartung/Reparatur von qualitativ hochwertigen
Haushaltsreinigungsprodukten wie dem BISSELL Multifunktions-
Wasserfilterstaubsauger weltweit führend.
Nochmals danke von uns allen bei BISSELL.
Mark J. Bissell
Chairman & CEO
Definitionen der Symbole
WARNUNG
GEFAHR VON BRAND, STROMSCHLAG
ODER VERLETZUNGEN.
TIPP
TIPP ODER HINWEIS, DER KEINE
GRUNDLEGENDE BEDEUTUNG HAT,
ABER DIE BENUTZERFREUNDLICHKEIT
VERBESSERN KANN.
ANLEITUNG
LESEN SIE DAS BENUTZERHANDBUCH
FÜR VOLLSTÄNDIGE SICHERHEITS- UND
BENUTZERANWEISUNGEN.
WEEE
ENTSORGEN SIE DAS GERÄT NACH ABLAUF
SEINER LEBENSDAUER NICHT ÜBER DEN
NORMALEN HAUSMÜLL, SONDERN GEBEN
SIE ES AN EINER OFFIZIELLEN RECYCLING-
SAMMELSTELLE AB. DURCH DIESE
VORGEHENSWEISE BETEILIGEN SIE SICH
AKTIV AM UMWELTSCHUTZ.
DE
19
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
WARNUNG
UM DAS RISIKO EINES FEUERS, ELEKTRISCHEN
SCHOCKS ODER VON VERLETZUNGEN ZU
MINDERN:
» Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen und mentalen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und mangelndem Wissen
genutzt werden, außer wenn sie von einer für
ihre Sicherheit zuständigen Person beaufsichtigt
werden oder bezüglich der sicheren Gerätenutzung
angewiesen wurden.
» Bei Kindern ist darauf zu achten, dasssie nicht mit
dem Gerät spielen.
» Halten Sie Haare, lose Kleidung, Finger und alle
Körperteile von den Öffnungen und beweglichen
Teilen des Gerätes und seinem Zubehör fern.
» Stecken Sie das Gerät von der Steckdose ab, wenn es
nicht verwendet wird, oder bevor es gereinigt oder
gewartet wird, und wenn Ihr Gerät ein Zubehörteil
mit sich bewegender Bürste umfasst, vor dem
Anschließen oder Abnehmen des Zubehörs.
» Sollte das Stromkabel beschädigt sein, muss es
durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder
einer ähnlich befähigten Person ersetzt werden, um
eine Gefährdung zu vermeiden.
» Fahren Sie mit dem Gerät nicht über das Kabel.
» Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wennes eingesteckt ist.
» Benutzen Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Kabel oder Stecker.
» Ziehen oder tragen Sie das Gerät nicht mit dem Kabel, benutzen Sie das
Kabel nicht als Griff, klemmen Sie es nicht zwischen der Tür ein oder ziehen
Sie es nicht über scharfe Ecken oder Kanten.
» Halten Sie das Kabel von beheizten Flächen fern.
» Greifen Sie zum Herausziehen den Stecker und nicht das Kabel.
» Bedienen Sie den Stecker oder das Gerät nicht mit feuchten Händen.
» Schalten Sie vor dem Ausstecken alle Bedienelemente aus.
» Halten Sie den Stecker beim Aufwickeln des Kabels fest. AchtenSie darauf,
dass der Stecker beim Aufwickeln des Kabels nicht umher-fliegt.
» Plastikfolie kann gefährlich sein. Halten Sie diese zur Vermeidung von
Erstickungsgefahr von Kindern fern.
» Verwenden Sie es nur für die im Benutzerhandbuch beschriebenen
Zwecke.
» Benutzen Sie nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör.
» Tauchen Sie es nicht in Wasser oder Flüssigkeiten.
» Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, esfallen gelassen,
beschädigt, draußen gelassen oder in Wasser fallen gelassen wurde,
versuchen Sie nicht, es zu benutzen und lassen Sie es in einem
autorisierten Servicecenter reparieren.
» Stecken Sie keine Objekte in die Öffnungen.
» Benutzen Sie das Gerät nicht mit blockierten Öffnungen; halten Sie sie frei
von Schmutz, Fusseln, Haaren und allem, was den Luftfluss reduzieren
kann.
» Seien Sie beim Reinigen von Stufen besonders vorsichtig.
» Benutzen Sie es nicht, um entflamm- oder brennbare Flüssigkeiten
wie Petroleum aufzunehmen oder in Bereichen, wo jene Flüssigkeiten
vorkommen können.
» Nehmen Sie keine giftigen Materialien (Chlorbleiche, Ammoniak,
Abflussreiniger etc.) auf.
» Setzen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen Raum ein, in dem
Dämpfe von Farben auf Ölbasis, Farbverdünner, Mottenschutzsubstanzen,
brennbarer Staub oder andere explosive oder giftige Dämpfe vorhanden
sind.
» Nehmen Sie keine harten oder scharfen Objekte wieGlas, Nägel,
Schrauben, Münzen etc. auf.
» Halten Sie das Gerät auf einer ebenen Oberfläche.
» Nehmen Sie keine brennenden oder rauchenden Gegenstände oder Stoffe
auf, z.B. Zigaretten, Streichhölzer oder heiße Asche.
» Wenn Ihr Gerät über eine motorisierte Bürstenrolle verfügt, lassen Sie das
Gerät nicht an einer Stelle laufen, wenn der Griff nicht völlig aufrecht ist.
» Das Gerät darf nicht im Freien verwendet werden.
» Dieses Gerät ist doppelt isoliert. Benutzen Sie nur Ersatzteile, die mit den
Originalteilen identisch sind.
» Schließen Sie das Gerät stets an eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose
an. Verändern Sie nicht den geerdeten Stecker.
» Richten Sie Flüssigkeiten nicht auf Vorrichtungen, die elektrische
Bestandteile enthalten.
» Tauchen Sie es nicht ein. Benutzen Siees nur auf Oberflächen, die durch
den Reinigungsvorgang befeuchtet sind. Benutzen Sie nur Reinigungs-
produkte von BISSELL, die für den Gebrauch mitdieser Maschine gedacht
sind.
» Benutzen Sie nur die Art und Menge an Flüssigkeiten, die im
Bedienungsabschnitt dieses Handbuchs aufgeführt sind.
» Installieren sie stets den schwimmer vor jeder nassen aufnahme.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
FÜR BETRIEB BEI 220-240 VOLT WECHSELSTROM. AUSSCHLIESSLICH 50-60 HZ
STROMVERSORGUNG.
Dieses Modell ist für den ausschließlichen Einsatz im Haushalt bestimmt.
LESEN SIE VOR EINSATZ IHRES GERÄTES ALLE ANWEISUNGEN.
Wenn das Gerät nicht verwendet wird und bevor es gewartet wird, den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Beider Nutzung eines elektrischen Gerätes sollten grundsätzliche Vorkehrungen getroffen werden; dies
beinhaltet Folgendes:
DE
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

BISSEL HydroClean ProHeat Complete Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire