Emerson WS1200VA Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

EN CAS DE QUESTIONS OU POUR OBTENIR DES INFORMATIONS,
VEUILLEZ NOUS CONTACTER AU :
1-888-455-8724 depuis les États-Unis et le Canada
www.WORKSHOPvacs.com
Pièce N° SP6820 Imprimé au Mexique
MODE DEMPLOI
CONSERVER CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE FUTURE
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire et comprendre le
mode d’emploi avant d’utiliser ce produit.
!
MD
Aspirateur de
liquides et de
poussières
12 gallons É.-U/
45 litres
WS1200VA0
16 gallons É.-U/
60 litres
WS1600VA0
Español –página 17
SP6820-2 Workshop 2018.qxp_WS1200VA0 WS1600VA0 7/20/18 1:57 PM Page 33
Instructions importantes relatives à la sécurité . . . . 34
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
ballage et inspection du contenu du carton . . . . . 36
Assemblage de l’ensemble roulette
et pied à roulette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Assemblage de l’aspirateur de liquides
et de poussières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Rangement et assemblage des accessoires . . . . . . 39
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Fiche polarisée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Choix du filtre correct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Vidage du tambour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Fonction de soufflante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Filtre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Retrait et installation du filtre Qwik Lock . . . . . . . . 43
Nettoyage du filtre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Sac-filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Nettoyage d’un filtre sec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Nettoyage d’un filtre humide. . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Nettoyage et désinfection de l’aspirateur
de liquides et de poussres . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Entretien du cordon d’alimentation . . . . . . . . . . . 46
Rangement du cordon d’alimentation . . . . . . . . 46
Rangement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Roulettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
paration de l’aspirateur de liquides
et de poussières doublement isolé . . . . . . . . . . . 46
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
Section Page
Section Page
La sécurité est une combinaison de faire preuve
de bon sens, rester vigilant et savoir comment
votre aspirateur de liquides et de poussières
(l’« aspirateur ») fonctionne.
Termes de signalisation de questions
de sécuri
DANGER : indique une situation dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, causera la mort ou une
blessure grave.
AVERTISSEMENT : indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque de
causer la mort ou une blessure grave.
MISE EN GARDE : indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
causer une blessure légère ou modérée.
Prenez toujours des précautions élémentaires,
notamment les précautions suivantes, lorsque vous
utilisez votre aspirateur de liquides et de poussières :
AVERTISSEMENT
– Pour réduire le risque d’incendie,
de choc électrique ou de blessure:
Lisez et comprenez ce manuel et toutes les
étiquettes placées sur l’aspirateur avant de mettre
celui-ci en marche.
N’utilisez l’aspirateur que comme cela est décrit
dans ce mode d’emploi.
Ne laissez pas en marche pendant que vous êtes
absent – vous vous risqueriez de manquer des
signes importants indiquant un fonctionnement
anormal, comme une perte de puissance d’aspira -
tion, la sortie de débris ou de liquides par la bouche
de soufflage d’air ou des bruits anormaux en pro ve -
nance du moteur. Cessez immédiatement d’utiliser
l’aspirateur si vous constatez de tels signes.
Ne laissez pas l’aspirateur sans surveillance
quand il est branché dans une prise de courant.
Débranchez-le de la prise quand il n’est pas utilisé
et avant toute opération de maintenance.
Des étincelles à l’intérieur du moteur risquent de
mettre feu à des vapeurs ou poussières
inflammables. Pour réduire le risque d’incendie ou
d’explosion : n’utilisez pas à proximité de gaz ou de
liquides inflammables ou combustibles, ou de
poussres explosives, comme de l’essence
automobile ou d’autres fiouls, de l’essence à briquet,
des produits de nettoyage, de la peinture à l’huile,
du gaz naturel, de l’hydrogène, de la poussière de
charbon, de la poussière de magnésium, de la
poussre d’aluminium, de la poussière de céréales
ou de la poudre.
N’aspirez jamais de matières en train de brûler ou
des matières fumigènes, telles que des cigarettes,
des allumettes ou des cendres chaudes.
Videz le tambour après chaque utilisation pour éviter
le risque d'inflammation desbris du tambour. Les
mariaux combustibles, tels que des chiffons ou de
la sciure contenant des colorants ou de l’uréthane,
peuvent être des sources d’une telle surchauffe.
N’aspirez jamais de poussières de plaques de
plâtre, de suie ou de cendres de cheminée froides
lorsqu’un filtre pour aspirateur de liquides et de
poussières standard. Il s’agit de poussières très
fines qui risqueraient d’être projetées à nouveau
dans l’air ambiant. Utilisez un filtre à poussières
fines à la place.
Pour réduire le risque d’inhalation de vapeurs
toxiques, n’aspirez pas de matériaux toxiques ou
dangereux, et n’utilisez pas à proximité de tels
matériaux.
Pour réduire le risque de choc électrique, n’exposez
pas à la pluie et empêchez l’entrée de liquides dans
le compartiment du moteur. Rangez à l’intérieur.
Ne laissez pas les enfants se servir de l’aspirateur
comme d’un jouet. Il faut surveiller de très près
quand il est utilisé par des enfants ou à proximi
d’enfants.
N’utilisez pas avec un filtre déchiré ou sans avoir
installé de filtre, sauf quand vous aspirez des
liquides, comme cela est décrit dans ce mode
d’emploi. Des débris secs capturés par la roue
risquent d’endommager le moteur ou d’être
expulsés à nouveau dans l’air ambiant.
!
TABLE DES MATIÈRES
34
SP6820-2 Workshop 2018.qxp_WS1200VA0 WS1600VA0 7/20/18 1:57 PM Page 34
Pour réduire le risque de blessure ou le risque
d’endommagement de l’aspirateur, n’utilisez que
des accessoires recommandés par WORKSHOP.
En cas d’utilisation de l’aspirateur comme
soufflante :
- Ne dirigez la décharge d’air que vers la zone de
travail.
- Ne dirigez pas l’air vers des personnes
présentes à proximité.
- Gardez les enfants à distance lors du fonction -
nement de la soufflante.
- N’utilisez la soufflante que pour souffler des
saletés et des débris.
- N’utilisez pas en guise de pulvérisateur.
Pour réduire le risque de blessure pour les yeux,
portez des lunettes de sécurité. L’utilisation de toute
soufflante ou de tout aspirateur utilitaire peut
toujours causer la projection de corps étrangers
dans les yeux, ce qui risque d’entraîner des
blessures graves aux yeux.
Cet aspirateur de liquides et de poussres n'est pas
conçu pour emploi par des personnes (y compris des
enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales duites, ou qui n'ont pas l'exrience ou les
connaissances cessaires, sauf en cas de supervision
ou d'instructions sur l'utilisation de cet appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
Éteignez l’aspirateur avant de le débrancher.
Pour réduire le risque de blessure pouvant être
causée par une mise en marche accidentelle,
débranchez le cordon d’alimentation avant de
changer le filtre ou de le nettoyer.
Ne débranchez pas en tirant sur le cordon. Pour
débrancher, saisissez la fiche – pas le cordon.
N’utilisez pas l’aspirateur avec une fiche, un cordon
ou un autre composant endommagé. Si votre
aspirateur ne fonctionne pas comme il faut, s’il
manque des pièces, s’il quelqu’un l’a laissé tomber,
s’il est endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ou
s’il est tombé dans de l’eau, téléphonez au service
d’assistance à la clientèle.
Ne tirez pas l’aspirateur et ne le portez pas par son
cordon, n’utilisez pas le cordon pour servir de
poignée, ne fermez pas une porte sur le cordon et
ne laissez pas le cordon tendu passer sur des
bords ou des coins tranchants. Ne traînez pas
l’aspirateur sur son cordon. Maintenez le cordon à
distance des surfaces chauffées.
Ne touchez pas la fiche, l’interrupteur ou
l’aspirateur avec des mains mouillées.
Utilisez seulement des cordons de rallonge qui sont
conçus pour emploi à l’extérieur. Les cordons de
rallonge en mauvais état ou trop petits en termes de
calibre des fils peuvent poser des risques d’incendie
et de choc électrique. Pour réduire le risque de tels
dangers, inspectez les cordons pour vous assurer
qu’ils sont en bon état et que le liquide n’entre pas
en contact avec le raccordement. N’utilisez pas de
cordons de rallonge dont les conducteurs ont un
calibre inférieur à 1,3 mm
2
(16 AWG).
Cet aspirateur de liquides et de poussières a une
double isolation, ce qui élimine le besoin d’un
système de mise à la terre séparé. Utilisez seule -
ment des pièces de rechange identiques. Lisez les
instructions concernant l’entretien des aspirateurs
de liquides et de poussières à double isolation
avant toute opération d’entretien.
Ne mettez aucun objet dans les orifices de venti -
lation. N’aspirez pas quand de quelconques orifices
de ventilation sont obstrués; assurez-vous que ces
orifices ne sont pas bloqués par de la poussière, de
la peluche, des cheveux ou de quel conques objets
pouvant réduire la circulation de l’air.
Gardez les cheveux, les vêtements flottants, les
doigts et toutes les parties du corps à distance des
orifices et des pièces mobiles.
Pour réduire le risque de chute, faites très attention
lorsque vous utilisez l’aspirateur dans des escaliers.
Pour réduire le risque de vous faire mal au dos ou
de tomber, ne soulevez pas un aspirateur qui est
lourd en raison de la présence de liquides ou de
débris aspirés. Videz partiellement l’aspirateur en
écopant ou en purgeant de façon à l’alléger pour
pouvoir le soulever plus facilement.
MISE EN GARDE :
Pour réduire le risque de perte auditive, portez des
protecteurs d’oreilles lorsque vous vous servez de
l’aspirateur pendant plusieurs heures ou quand
vous l’utilisez dans un endroit bruyant.
Portez un masque antipoussières en cas d’utilisa -
tion dans un environnement poussiéreux.
Les décharges statiques sont fré quentes dans les
endroits secs ou lorsque l’humidité relative de l’air
ambiant est faible. L’aspiration de débris fins avec
votre aspirateur peut déposer une charge statique
sur le tuyau ou sur l’aspirateur. La meilleure chose
à faire pour réduire la fréquence des décharges
statiques chez vous ou lorsque vous utilisez cet
aspirateur consiste à ajouter de l’humidité dans l’air
avec un humidificateur.
CONSERVER CE MANUEL
Observez les avertissements suivants qui figurent sur
le carter du moteur de votre aspirateur :
DOUBLEMENT ISOLÉ.
MISE À LA TERRE NON NÉCESSAIRE.
POUR L’ENTRETIEN, N’UTILISEZ QUE DES
PIÈCES DE RECHANGE IDENTIQUES.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de
choc électrique – n’exposez pas à la pluie –
rangez à l’intérieur.
!
AVERTISSEMENT :
• Pour votre propre sécurité, lisez et comprenez
le manuel de l’opérateur.
• Ne laissez jamais l’aspirateur en marche sans
surveillance.
• Ne ramassez pas de cendres chaudes, de
charbon ou de matières toxiques, inflammables
ou dangereuses.
• N’utilisez pas à proximité de vapeurs ou de
liquides explosifs.
!
35
SP6820-2 Workshop 2018.qxp_WS1200VA0 WS1600VA0 7/20/18 1:57 PM Page 35
36
Liste du contenu de la boîte en carton
(WS1600VA0)
Légende Description Qté
A Aspirateur de liquides et de poussières
(16 gallons)................................................1
C Tuyau flexible verrouillable Dual-Flex™ ......1
D Pieds à roulettes .......................................4
E Pieds à roulettes avec aire de rangement.....4
F Baguettes de rallonge.................................2
G Suceur à usages multiples .........................1
H Suceur humide...........................................1
I Suceur pour véhicules................................1
K Mode d’emploi ............................................1
Liste du contenu de la boîte en carton
(WS1200VA0)
Légende Description Qté
B Aspirateur de liquides et de poussières
(12 gallons)................................................1
C Tuyau flexible verrouillable Dual-Flex™ ......1
D Pieds à roulettes .......................................4
E Pieds à roulettes avec aire de rangement.....4
F Baguettes de rallonge.................................2
G Suceur à usages multiples .........................1
H Suceur humide...........................................1
I Suceur pour véhicules................................1
J Sac de collecte de poussière........................1
K Mode d’emploi ............................................1
C
A - 16 Gallon
B - 12 Gallon
D
L
F
J
E
G
I
H
K
J
K
Cet aspirateur de liquides et de poussières est conçu
pour un emploi domestique. Il peut être utili pour
l’aspiration de matresgères humides ou sèches,
et il peut également faire fonction de soufflante.
Familiarisez-vous avec les fonctions suivantes de ce
produit, et lisez le mode d’emploi du début à la fin
pour obtenir des détails précis sur l’utilisation de
votre nouvel aspirateur de liquides et poussres.
Retirez tous les éléments se trouvant dans la boîte
en carton. Inspectez chaque élément en le
comparant à la liste incluse dans la boîte en carton.
léphonez au 1-888-455-8724 ou envoyez-nous
un courriel à info@WORKSHOPvacs.com si des
pièces sont manquantes ou endommagées.
Se référer au croquis d’assemblage pour le
position nement des pièces.
INTRODUCTION
DÉBALLAGE ET INSPECTION
DU CONTENU DU CARTON
A - 16 Gallons
B - 12 Gallons
SP6820-2 Workshop 2018.qxp_WS1200VA0 WS1600VA0 7/20/18 1:57 PM Page 36
Drum
Channel
Top
Assembly
Push Down
Push Down
Pull Out
Flexible
Locking
Tab
Drum
Out
Flexible
Locking Tab
1. Alignez la partie avant de l’ensemble de bloc-
moteur de telle façon que l’orifice d’admission
de l’aspirateur soit situé sur la partie avant du
tambour, comme illustré.
2. Placez l’ensemble de bloc-moteur sur le dessus
du tambour.
3. Assurez-vous que l’ensemble de bloc-moteur
recouvre complètement le dessus du tambour
afin qu’il n’y ait pas de fuites.
4. Appuyez sur le dessus des zones de verrouillage
du tambour pour que les verrous du tambour
puissent s’accrocher à la rainure du tambour.
5. Assurez-vous que les languettes de fixation sont
bien enclenchées à leur place pour ne pas
risquer que l’ensemble de bloc-moteur ne se
tache. (Voir encadré.)
ASSEMBLAGE DE L’ASPIRATEUR DE LIQUIDES ET DE POUSSIÈRES
Après avoir retiré l’ensemble de bloc-moteur du
tambour et placé le tambour sens dessus-dessous
sur le sol :
1. Insérer les quatre pieds à roulettes dans le
dessous du tambour aux quatre emplacements
servés à cet effet à proximité du capuchon de
drain, de la façon illustrée.
2. Appuyez fermement sur le pied de la roulette
jusqu’à ce qu’il soit au ras du fond du tambour
à poussière.
3. Insérer la tige à roulette dans le logement
du pied à roulette, de la façon illustrée
(4 emplacements).
4. Appuyez sur la roulette d’un léger mouvement
tournant jusqu’à ce que la bille sur la tige de la
roulette soit insérée complètement à l’intérieur
de la douille. On peut entendre un déclic
lorsque la boule se met en place, et la roulette
pivote facilement lorsque le positionnement
est correct.
Caster
Caster Stem
Caster Ball
Pin
Caster
Foot
Hole
Dust
Drum
ASSEMBLAGE DES ROULETTES/PIEDS À ROULETTES
WS1200VA0
Roulette
Tige à roulettes
Boule des roulettes
Pied à
roulette
Tambour à
poussière
Broche
Orifice
Sortie
Tambour
Patte de
fixation flexible
Partie
supérieure
Appuyer
Appuyer
Tirer sur la
languette de
fixation flexible
pour la faire
sortir
Canal
du tambour
5. Renverser le tambour à nouveau pour qu’il soit
dans le bon sens.
37
SP6820-2 Workshop 2018.qxp_WS1200VA0 WS1600VA0 7/20/18 1:57 PM Page 37
38
6. Pour le modèle WS1600VA0, faites tourner les
deux loquets de fixation du tambour vers le bas
et par dessus la lèvre du tambour jusqu’à ce que
vous entendiez un déclic.
Insertion du tuyau
Insérez l’extrémité du bouton de déclenchement du
tuyau flexible de fixation Dual-Flex™ dans l’orifice
d’aspiration de l’aspirateur. Le tuyau devrait se
mettre en place avec un bruit sec.
Pour retirer le tuyau de l’aspirateur, appuyez sur
le bouton de déclenche ment sur le tuyau et tirez
sur le tuyau jusqu’à ce qu’il sorte de l’orifice
d’aspiration de l’appareil, tel que cela est illustré.
ASSEMBLAGE DE L’ASPIRATEUR DE LIQUIDES
ET DE POUSSRES (suite)
Out
Drum
Drum Latch
Top Assembly
Drum
Channel
Push Down
Pull Out
Drum Latch Tab
WS1600VA0
Partie supérieure
Appuyer
Canal
du tambour
Tambour
S
ortie
Patte de fixation
d
u tambour
Tirez sur la
languette de la
patte de fixation du
tambour
Release
Button
Vacuum
Port
Power Head
Assembly
Vacuum
Port
Power Head
Assembly
Release
Button
WS1200VA0
WS1600VA0
Bouton de
déclenchement
Bouton de
déclenchement
Ensemble
d’élément moteur
Ensemble
d’élément moteur
Orifice
d’aspiration
Orifice
d’aspiration
SP6820-2 Workshop 2018.qxp_WS1200VA0 WS1600VA0 7/20/18 1:57 PM Page 38
39
Votre aspirateur de liquides et de poussières
WORKSHOP a été conçu de façon à incorporer
de meilleurs points de rangement des accessoires
sur chacun des quatre pieds des roulettes. Vous
pouvez ranger divers accessoires de façon
pratique (suceurs, tubes de rallonge et tuyau
flexible) à ces endroits.
Utility
Nozzle
Extension Wand
Caster Foot
w/Storage
RANGEMENT ET ASSEMBLAGE DES ACCESSOIRES
Rallonge
Suceur à
usages
multiples
Pieds à roulettes
avec aire de
rangement
SP6820-2 Workshop 2018.qxp_WS1200VA0 WS1600VA0 7/20/18 1:57 PM Page 39
40
FONCTIONNEMENT
=
ARRÊT
=
MARCHE
Fiche polarisée
Pour réduire le risque de choc électrique, cet appareil
est muni d’une fiche polarisée (une lame est plus large
que l’autre). Cette fiche n’est compatible avec une
prise polarisée que dans un seul sens. Inverser la fiche
si elle n’entre pas complètement dans la prise. Si elle
n’entre toujours pas, prendre contact avec un
électricien qualifié pour installer une prise de courant
appropriée. Ne pas altérer la fiche de quelque manière
que ce soit.
Après avoir branché le cordon d’alimentation dans
la prise de courant, mettez l’appareil sous tension
en appuyant sur l’interrupteur pour le faire passer
de la position « O » à la position « I ». Ces deux
symboles internationaux figurant sur le capot du
moteur indiquent, respectivement, la position
d’arrêt et la position de marche de votre aspirateur.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque d’incendie, d’explosion ou d’endommagement de
l’aspirateur :
Ne laissez pas en marche pendant que vous êtes absent – vous vous risqueriez de manquer des
signes importants indiquant un fonctionnement anormal, comme une perte de puissance
d’aspiration, la sortie de débris ou de liquides par la bouche de soufflage d’air ou des bruits
anormaux en provenance du moteur. Cessez immédiatement d’utiliser l’aspirateur si vous
constatez de tels signes.
Ne laissez pas l’aspirateur branché lorsque vous ne l’utilisez pas.
Ne continuez pas à utiliser l’aspirateur lorsque le flotteur a coupé l’aspiration.
Les étincelles à l’intérieur du moteur risqueraient de mettre feu à des matières inflammables en
suspension dans l’air. Ne pas utiliser l’aspirateur à proximité de liquides inflammables ou à des
endroits où il y a des gaz ou des vapeurs inflammables, ou de la poussière explosive dans l’air.
Les liquides, gaz et vapeurs inflammables comprennent : essence à briquet, produits de nettoyage
du type solvant, peinture à base d’huile, essence, alcool et aérosols. Types de poussières
explosives : charbon, magnésium, aluminium, céréales et poudre noire.
N’aspirez pas de poussières explosives, de liquides inflammables ou de cendres chaudes.
Ne laissez pas de sciure ou de chiffons avec des résidus de teinture ou de polyuréthane à
l'intérieur de l'aspirateur. Videz le tambour après avoir ramassé ces matériaux potentiellement
autochauffants.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de choc électrique ou de blessure :
N’exposez pas à la pluie, et ne laissez pas de liquides pénétrer dans le compartiment du moteur.
Rangez à l’intérieur.
Ne touchez pas la fiche de branchement, l’interrupteur ou l’aspirateur si vous avez les mains
mouillées.
Débrancher l’aspirateur avant d’effectuer une quelconque opération de maintenance. Si votre
aspirateur ne fonctionne pas comme il devrait, si des pièces sont manquantes, si vous l’avez
laissé tomber, s’il est endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ou s’il a été immergé dans de
l’eau, rapportez-le dans un centre de réparation indépendant ou téléphonez au service
d’assistance à la clientèle.
Lorsque vous utilisez un cordon de rallonge, n’utilisez qu’un cordon prévu pour emploi à
l’extérieur et en bon état. Ne laissez pas la connexion entrer en contact avec des liquides.
MISE EN GARDE : pour réduire le risque de dommages auditifs, portez des protège-oreilles
lorsque vous utilisez l'aspirateur/souffleur pendant une période prolongée ou dans une zone bruyante.
SP6820-2 Workshop 2018.qxp_WS1200VA0 WS1600VA0 7/20/18 1:57 PM Page 40
FONCTIONNEMENT
(suite)
Choix du filtre correct
Il existe divers filtres qui sont disponibles pour
les aspirateurs de liquides et de poussières
WORKSHOP
®
. Vous devez choisir votre filtre en
fonction de la tâche que vous effectuez.
Tous les filtres disponibles ne sont pas inclus avec
chaque modèle, mais ils peuvent être achetés
suivant les besoins auprès de détaillants
revendeurs d’aspirateurs de liquides et de
poussières WORKSHOP ou en vous rendant
sur le site www.WORKSHOPvacs.com.
Liste des filtres disponibles :
1. Filtres à cartouche en papier accordéon
a. Les filtres à cartouche en papier accordéon
incluent les numéros de catalogue suivants :
WS21200F (saletés ordinaires)
WS22200F (poussières fines) et
WS23200F (filtres à très haute efficacité).
b. Chacun de ces filtres à cartouche en papier
accordéon est conçu pour nettoyer des
bris secs, mais il est néanmoins possible
d’attirer un peu de liquide sans endommager
le filtre. Si le filtre est maintenu en bon état,
un peu de liquide ne causera pas de
dommage au filtre. Lorsque vous aspirez
beaucoup de liquide, le filtre à cartouche en
papier accordéon deviendra saturé, de la
buée apparaîtra peut-être près de l’orifice
d’échappement de l’aspirateur et il se peut
alors que le filtre soit endommagé. Après
avoir utilisé l’aspirateur pour recueillir un peu
de liquide, faites sécher soigneusement le
filtre à cartouche en papier accordéon pour
empêcher la présence de moisissures et
pour éviter qu’il ne soit endommagé.
c. Si vous utilisez votre aspirateur pour
ramasser de la poussière très fine, vous
devrez vider le tambour et nettoyer le filtre
beaucoup plus fréquemment pour pouvoir
maintenir la performance optimale de votre
aspirateur.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque
d’endommagement de l’aspirateur, ne mettez
pas le moteur en marche avec le flotteur en
position élevée. Un filtre à cartouche doit être
présent et être en position correcte pendant
toutes les opérations d’aspiration pour empêcher
les fuites de débris et l’endommagement
possible du moteur de l’aspirateur.
!
d. Voir la rubrique intitulée « Retrait et
installation du filtre Qwik Lock » pour obtenir
des instructions sur la façon de changer le
filtre à cartouche en papier accordéon.
2. Filtre à cartouche pour applications humides
a. Le filtre à cartouche pour applications
humides disponible a le numéro de
catalogue WS24200F.
b. Ce filtre à cartouche pour applications
humides est conçu pour nettoyer les liquides
et les débris humides seulement. Il ne doit
PAS être utilisé pour ramasser des débris
secs.
c. Pour maintenir la performance optimale du
filtre, rincez soigneusement avec de l’eau
après chaque emploi.
d. Voir la rubrique intitulée « Retrait et
installation du filtre Qwik Lock » pour obtenir
des instructions sur la façon de changer le
filtre à cartouche pour applications humides.
3. Sacs de collecte de poussière
(WS1200VA0 seulement)
a. Le sac de collecte de poussière disponible
pour l'aspirateur de liquides et de poussières
modèle WS1200VA0 a le numéro de
catalogue WS3200F.
b. Le sac de collecte de poussière n’est conçu
QUE pour le ramassage des débris secs.
c. Si les débris ramassés sont humides, le sac
absorbera l’humidité et risquera ainsi de se
tériorer très vite, ce qui le rendra
inutilisable.
d. Si vous utilisez votre aspirateur pour
ramasser de la poussière fine, le sac de
collecte de poussière rendra le nettoyage
plus facile.
Remarque : les sacs de collecte de poussière
doivent être utilisés conjointement avec un filtre à
cartouche en papier accordéon.
e. Des instructions pour l’installation et le
retrait des sacs de collecte de poussière sont
imprimées sur les sacs.
41
SP6820-2 Workshop 2018.qxp_WS1200VA0 WS1600VA0 7/20/18 1:57 PM Page 41
42
1. Localiser la soufflerie de l’aspirateur de liquides
et de poussières.
2. Insérez l’extrémité crantée du tuyau flexible dans
l’orifice de soufflerie de l’aspirateur.
3. (En option) Attacher la baguette de rallonge à
l’extrémité pivotante du tuyau, puis placer un
suceur pour véhicules sur la baguette.
4. Mettre l’aspirateur en marche – l’aspirateur peut
sormais être utilisé comme soufflerie.
Dual-Flex
Locking
Hose
Blowing Port
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de
chute ou de blessure au dos il ne faut pas
soulever un aspirateur plein de liquide ou de
débris. Ramasser ou drainer suffisamment du
contenu hors de l’aspirateur afin de rendre
l’aspirateur assez ger pour le soulever
confortablement.
Fonction de soufflante
L’aspirateur de liquides et de poussières peut
égale ment servir de « soufflerie ». Il peut souffler
de la sciure de bois et autres débris. Suivre la
procédure indiquée ci-dessous pour utiliser
l’aspirateur comme une soufflerie.
Vidage du tambour
1. L’aspirateur est équipé d’un drain pour
l’évacuation facile des liquides. Il suffit de
visser le capuchon du drain et de soulever
gèrement le côté opposé pour vider le
tambour.
2. Une autre option consiste à retirer l’ensemble
de bloc-moteur. Tirez les verrous flexibles vers
l’extérieur de chaque côté de l’ensemble de
bloc-moteur pour le détacher du tambour.
3. Tout en tenant les verrous ouverts, soulevez
l’ensemble de bloc-moteur en l’éloignant du
tambour.
4. Posez l’ensemble de bloc-moteur sens dessus-
dessous sur une surface propre pendant que
vous videz le tambour ou changez le filtre.
5. Verser le contenu du tambour dans un récipient
à ordures approprié.
FONCTIONNEMENT
(suite)
!
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque
de blessure en raison d’une mise en marche
accidentelle, débrancher le cordon électrique
avant de vider le tambour.
!
AVERTISSEMENT : il faut toujours porter des
lunettes de protection conformes à la norme ANSI
Z87.1 (ou, au Canada, ACNOR Z94.3) avant de se
servir de l’aspirateur comme une soufflerie.
!
AVERTISSEMENT : pour ne pas risquer de
causer des blessures à d’autres personnes, il est
recommandé de leur demander de rester à
distance suffisante des débris soufflés.
MISE EN GARDE : portez un masque anti-
poussière si votre soufflage crée de la poussière
qui pourrait être aspirée.
MISE EN GARDE : pour réduire le risque
d’endommagement de l’ouie, portez des protec -
teurs d’oreilles quand vous utilisez l’aspirateur/la
soufflante pendant de longues périodes ou quand
vous l’utilisez dans un environnement bruyant.
!
!
!
Orifice de soufflante
Tuyau flexible
verrouillable
Dual-Flex™
AVERTISSEMENT : pour éviter tout risque
de choc électrique ou d’incendie, débranchez
l’aspirateur lorsque vous ne l’utilisez pas. Ne
laissez jamais l’aspirateur en marche sans
surveillance.
!
SP6820-2 Workshop 2018.qxp_WS1200VA0 WS1600VA0 7/20/18 1:57 PM Page 42
Qwik
Lock™
Stud
Rubber
Gasket at
Bottom of
Filter
PUSH
DOWN
PULL
UP
Filter
Tabs (2)
Integrated Filter Plate
with Center Hole
PULL
UP
Filter
Cage
Float
Powerhead
Assembly
ENTRETIEN
Filtre
REMARQUE : le filtre est fait de papier de qualité
élevée conçu pour intercepter les très petites
particules de poussière. Le filtre peut être utilisé
pour l’aspiration de déchets secs ou de petites
quantités de liquide. Manipuler le filtre avec
précaution lors de son nettoyage ou de son
installation. Les plis du filtre peuvent être froissés
pendant l’installation, mais cela n’aura aucune
influence sur la performance du filtre.
Retrait et installation du filtre
Qwik Lock
Retrait du filtre :
1. Saisissez les deux languettes du filtre Qwik
Lock™, une dans chaque main.
2. Placez un pouce sur le goujon Qwik Lock™, qui
passe de la plaque de filtre intégrée, tirez sur
les languettes du filtre et appuyez en même
temps sur le goujon.
3. Cette action aura pour effet que le filtre sera
relâché de la cage du filtre. Faites glisser le filtre
pour le sortir de la cage.
IMPORTANT : pour éviter d’endommager le moteur
et la roue de la soufflerie, toujours réinstaller le
filtre avant d’utiliser l’aspirateur pour ramasser des
matériaux secs.
Installation du filtre :
1. Faites glisser délicatement le filtre Qwik Lock
par-dessus la cage du filtre et appuyez sur le
bord extérieur du filtre jusqu’à ce que le joint
d’étanchéité en caoutchouc sur le dessous du
filtre soit solidement installé autour de la base de
la cage du filtre et contre l’ensemble de bloc-
moteur.
AVERTISSEMENT : ne faites pas fonctionner
sans la cage du filtre et le flotteur étant donné
qu’ils empêchent l’entrée de liquide dans la roue
et protègent ainsi le moteur contre les dom mages
pouvant en résulter.
!
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de
blessure en raison d’une mise en marche
accidentelle, débrancher le cordon électrique
avant de remplacer le filtre ou de le nettoyer.
!
Nettoyage du filtre
Il faut nettoyer souvent le filtre pour ne pas
affecter la performance optimale de l’aspirateur.
2. Alignez le petit trou central sur le dessus du filtre
au-dessus du goujon Qwik Lock™ sur la cage du
filtre. Appuyez fermement sur le dessus du filtre,
à proximité du goujon, pour permettre au filtre
de s’emboîter sur l’embout sphérique du goujon.
Le filtre est maintenant installé.
REMARQUE : si vous n’installez pas correctement
le joint d’étanchéité du dessous, il est possible
que des débris passent à côté du filtre.
Goujon
Qwik
Lock™
Plaque de filtre
intégrée avec trou
central
APPUYER
TIREZ VERS
LE HAUT
TIREZ VERS
LE HAUT
Joint
d’étanchéité
en caoutchouc
Languettes
du filtre (2)
Cage du
filtre
Flotteur
Ensemble de
bloc-moteur
43
SP6820-2 Workshop 2018.qxp_WS1200VA0 WS1600VA0 7/20/18 1:57 PM Page 43
44
Unfolded
Filter Bag
Vac
Cardboard
Collar
ENTRETIEN
(suite)
Sac-filtre
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
Un sac-filtre peut être utilisé à la place du filtre à
cartouche Qwik Lock™ ou en plus de celui-ci.
REMARQUE : un sac-filtre ou un filtre à cartouche
doit être installé correctement lorsque vous
ramassez des débris secs.
1. Un sac-filtre ne doit être utilisé que pour le
ramassage de débris secs.
2. Le positionnement correct du collet en carton
est nécessaire pour assurer l’étanchéité requise.
3. Localisez deux nervures sur le tube d’admission,
à l’intérieur du tambour.
4. Faites glisser le collet en carton sur le tube
d’admission et positionnez le collet en carton
entre les deux nervures.
5. Après avoir installé le collet en carton de façon
curisée, dépliez et positionnez le sac-filtre à
l’intérieur du tambour, tel qu’illust.
INSTRUCTIONS POUR LE RETRAIT
1. Faites glisser le collet en carton vers le centre du
tambour de l’aspirateur.
2. Retirez le sac-filtre du tambour de l’aspirateur et
jetez-le.
3. Installez un nouveau sac-filtre.
AVERTISSEMENT : pour vous protéger contre
les risques pour la santé résultant de l’inhalation
de vapeurs ou de poussière, n’aspirez pas de
matières toxiques ou cancérogènes, ou d’autres
matières dangereuses, comme l’amiante,
l’arsenic, le baryum, le béryllium, le plomb, des
pesticides ou d’autres matières dangereuses pour
la santé.
!
MISE EN GARDE : pour éviter les débris épars,
lors du ramassage de matériaux lourds ou
tranchants, contrôler le volume de remplissage du
sac et arrêtez l'aspiration avant que le sac ne soit
trop plein.
!
Sac-filtre
Collet
en carton
Aspirateur
Nervures (2)
Tube d’admission
Aspirateur
Sac-filtre
déplié
Collet
en carton
SP6820-2 Workshop 2018.qxp_WS1200VA0 WS1600VA0 7/20/18 1:57 PM Page 44
Nettoyage et désinfection
de l’aspirateur de liquides
et de poussières
Pour conserver l’esthétique optimale de votre
aspirateur de poussières et de liquides, nettoyez la
surface extérieure de l’aspirateur à l’aide d’un
chiffon imbibé d’eau tiède savonneuse.
Procédure de nettoyage du tambour :
1. Vider les débris.
2. Nettoyez soigneusement le tambour à poussière
à l’aide d’un savon doux et d’eau tiède.
3. Essuyer avec un chiffon sec.
Avant de ranger l’aspirateur pour une période
pro longée, ou dans les cas nécessaires (par
exemple après l’aspiration d’eaux usées), vous
devez désinfecter le tambour.
Pour désinfecter le tambour :
1. Versez un gallon (presque 4 litres) d’eau et une
cuillerée à thé (5 mL) de produit à blanchir à
l’eau de javel dans le tambour.
2. Laissez la solution agir pendant 20 minutes, en
remuant doucement de temps à autre pour vous
assurer que toutes les surfaces du tambour
restent humides.
3. Videz le tambour au bout de 20 minutes. Rincez
à l’eau jusqu’à ce que l’odeur d’eau de javel ait
disparu. Laissez sécher le tambour
complètement avant de sceller le moteur sur le
tambour.
ENTRETIEN
(suite)
Nettoyage d’un filtre sec
REMARQUE : pour obtenir les meilleurs résultats
lors du nettoyage après l’accumulation de
poussière, nettoyer le filtre dans un endroit non
clos. Le nettoyage DOIT être effectué à l’extérieur –
pas dans des locaux d’habitation.
1. Le retrait de certains débris secs peut être
accompli sans enlever le filtre de l’aspirateur.
Donner un coup avec la main sur la partie
supérieure du couvercle pendant que
l’aspirateur est à l’arrêt.
2. Retirer le filtre de l’aspirateur. Tapoter douce -
ment le filtre contre la paroi intérieure du
tambour à poussière. Les débris se détache ront
et tomberont.
3. Pour un nettoyage complet d’un filtre sec
couvert de particules fines (pas de débris),
il est conseillé de placer le filtre sous un robinet
comme indiqué à la rubrique « Nettoyage d’un
filtre humide ».
Nettoyage d’un filtre humide
Une fois le filtre retiré, faites couler de l’eau au
travers du filtre à l’aide d’un tuyau d’arrosage ou
d’un robinet. Veillez à ce que la pression de l’eau
sortant du tuyau d’arrosage ne soit pas si forte
qu’elle pourrait endom mager le filtre.
IMPORTANT : inspecter le filtre après le
nettoyage pour s’assurer qu’il n’est pas déchiré
ou troué. Ne pas utiliser un filtre déchiré ou
troué. Même un petit trou peut permettre à
beaucoup de poussière de sortir de l’aspirateur.
Remplacer le filtre immédiatement dans ce cas.
Sécher toujours le filtre avant de le ranger ou de
ramasser des débris secs.
45
SP6820-2 Workshop 2018.qxp_WS1200VA0 WS1600VA0 7/20/18 1:57 PM Page 45
46
Entretien du cordon d’alimentation
Quand vous aurez fini de passer l’aspirateur,
branchez le cordon et enroulez-le autour de
l’ensemble de bloc-moteur. Si le cordon est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant
ou son représentant, ou par une autre personne
ayant les compétences techniques nécessaires, afin
de réduire le risque d’accident.
Rangement du cordon d’alimentation
Enroulez simplement le cordon d’alimentation
autour de l’ensemble de bloc-moteur et enclenchez
le connecteur sur la fiche pour sécuriser le cordon.
Rangement
Avant de ranger votre aspirateur, vous devez
vider et nettoyer le tambour. Le cordon
d’alimentation doit ensuite être enroulé autour de
l’appareil et le tuyau doit être rangé de la façon
décrite dans ce mode d’emploi. Les accessoires
doivent être rangés à proximité de l’aspirateur de
façon à pouvoir les trouver facilement. Ranger
l’aspirateur à l’intérieur d’un bâtiment.
Roulettes
Si les roulettes sont bruyantes, vous pouvez
mettre une goutte d’huile sur l’arbre porte-galet
pour atténuer le bruit.
ENTRETIEN
(suite)
AVERTISSEMENT
PARATION DE LASPIRATEUR DE LIQUIDES ET DE POUSSIÈRES DOUBLEMENT ISO
Dans un aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé, deux systèmes d’isolation sont fournis au
lieu de la mise à la terre. Aucun moyen de mise à la terre n’est prévu sur un appareil électro-ménager
doublement isolé, et il ne faut pas en ajouter. La paration d’un aspirateur de liquides et de poussières
doublement isolé nécessite une connaissance approfondie du système et la prise de précautions extrêmes.
Une telle paration ne doit être entreprise que par un technicien agréé. Les pièces de rechange pour un
aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé doivent être les mes que les pièces qu’elles
remplacent. Les mots « DOUBLE INSULATED » (Doublement isolé) figurent sur l’aspirateur de liquides et de
poussières doublement isolé, et le symbole (un carré à l’intérieur d’un autre carré) peut également
figurer sur les appareils.
Pour réduire le risque de blessures causées par les chocs électriques, débranchez le cordon d’alimentation
avant de réparer les éléments électriques de l’aspirateur de liquides et de poussières.
!
AVERTISS
EMENT :
pour
r
éduir
e
l
e
r
isque
de
blessur
es causées par les chocs électriques, débranchez
le
cor
don
d’aliment
ation
avant de
r
épar
er
les
éléments électriques de l’aspirateur de liquides et de
poussières.
AVERTISSEMENT : toutes les opérations de démontage et de réparation doivent être effectuées par
des techniciens compétents.
AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURI
et la FIABILITÉ des produits, toutes les autres
opérations d’entretien, de réparation et de réglage
doivent être effectuées par des centres de service
après-vente agréés, en utilisant toujours des
pièces de rechange WORKSHOP.
!
SP6820-2 Workshop 2018.qxp_WS1200VA0 WS1600VA0 7/20/18 1:57 PM Page 46
La présente garantie limitée est offerte par Emerson Tool Company, une division d’Emerson Electric Co., établie
à l’adresse indiquée ci-dessous ETC » ou « nous » ou « notre » ou « nos ») et elle s’applique à nos
aspirateurs de liquides et de poussières de la marque WORKSHOP (collectivement, le « Produit
WORKSHOP® »).
En cas de questions, ou si vous avez besoin d’assistance en ce qui concerne la garantie de votre Produit
WORKSHOP, veuillez contacter le Département du service à la clientèle d’ETC pour les produits WORKSHOP au
numéro d’appel gratuit ou à l’adresse figurant ci-dessous.
Garantie limitée WORKSHOP®
ETC, établie au 8100 W Florissant Ave., St. Louis, MO 63136, offre la garantie limitée suivante à l’acheteur
original exclusivement vous » ou « votre ») sous réserve des exclusions décrites ci-dessous : votre
Produit WORKSHOP ne comportera aucun défaut de matériau ou de fabrication en cas d’utilisation dans des
conditions normales conformément aux dispositions du Mode d’emploi qui vous a été fourni avec le Produit
WORKSHOP pendant une période de cinq (5) ans à compter de la date d’achat d’origine (la « Période de
garantie »). La présente garantie limitée cesse de produire des effets si l’acheteur original cède le Produit
WORKSHOP à une autre personne physique ou morale.
Ce qui n’est pas couvert - Exclusions de la garantie
La présente garantie limitée ne couvre pas et exclut expressément :
L’usure normale et/ou les accessoires ou éléments amovibles tels que, sans toutefois s’y limiter, les cordons
d’alimentation, les tuyaux flexibles, les filtres et tous autres accessoires ou éléments amovibles que nous
pouvons mettre en vente pour emploi avec le Produit WORKSHOP.
L’endommagement ou le claquage du moteur du Produit WORKSHOP causé par le fait qu’un blocage
intervenu dans le cadre d’une utilisation normale n’aurait pas été éliminé.
La destruction ou l’endommagement du Produit WORKSHOP pour des raisons au-delà du contrôle d’ETC, y
compris, sans toutefois s’y limiter, un emploi inapproprié, un accident, une utilisation abusive, de la
négligence, une faute (commise par une partie autre qu’ETC), un emploi excessivement intensif allant
au-delà de la capacité nominale indiquée dans votre Mode d’emploi, ou des modifications ou des altérations
effectuées par toute partie autre qu’ETC.
La destruction ou l’endommagement du Produit WORKSHOP résultant du fait que le Produit WORKSHOP
n’a pas été utilisé conformément aux instructions écrites, aux directives ou aux conditions générales
énoncées dans le mode d’emploi.
Procédures de notification et de réclamation dans le cadre de la garantie limitée
Si, pendant la Période de garantie qui vous est applicable, vous découvrez que votre Produit WORKSHOP
comporte un défaut qui, selon vous, est couvert par la présente garantie limitée, vous devez contacter le
Département du service à la clientèle d’ETC pour les produits WORKSHOP au (888) 455-8724 entre les heures
de 8h30 et de 16h30, Heure du Centre. Vous pouvez également contacter le Département du service à la
clientèle d’ETC pour les Produits WORKSHOP à l’adresse courriel figurant dans votre mode d’emploi ou sur la
page consacrée aux Produits WORKSHOP du site Internet d’ETC.
Pour que votre réclamation dans le cadre de la garantie puisse être traitée aussi rapidement que possible, nous
vous suggérons de remplir la « Carte d’enregistrement » qui est mise à votre disposition sur la page consacrée
aux Produits WORKSHOP du site Internet d’ETC à www.WORKSHOPvacs.com. Si vous décidez de ne pas
enregistrer votre Produit WORKSHOP, pour pouvoir faire une réclamation dans le cadre de la garantie, vous
devrez nous fournir une copie de votre reçu ou un autre justificatif d’achat montrant la date de l’achat afin de
confirmer que votre réclamation est effectuée avant la fin de la Période de garantie et que vous êtes l’acheteur
original.
GARANTIE LIMIE WORKSHOP
®
47
SP6820-2 Workshop 2018.qxp_WS1200VA0 WS1600VA0 7/20/18 1:57 PM Page 47
48
Ce que nous ferons pour remédier aux problèmes
Après que vous aurez contacté le Département du service à la clientèle d’ETC pour les produits WORKSHOP en
appliquant les procédures ci-dessus, ETC déclenchera la procédure d’application de la garantie, y compris une
inspection physique, sous réserve des exclusions et en tenant compte de la Période de garantie indiquée aux
présentes, afin de déterminer s’il convient de réparer ou de remplacer le Produit WORKSHOP ou de vous
rembourser le prix d’achat.
La décision de réparer ou de remplacer votre Produit WORKSHOP ou de vous en rembourser le prix d’achat est
à notre discrétion absolue. La réparation ou le remplacement d’un Produit par ETC pour votre bénéfice ne vous
coûtera rien si vous bénéficiez de la couverture de la présente garantie limitée. La couverture fournie en vertu
de la présente garantie limitée ne s’applique, à tout moment, que si l’acheteur original respecte les procédures
ci-dessous concernant la notification et la réclamation dans le cadre de la garantie limitée.
Si votre réclamation est couverte en vertu de la présente garantie limitée, nous nous engageons, à notre
discrétion absolue, (a) à réparer ou à remplacer la partie défectueuse de votre Produit WORKSHOP ou (b) à
remplacer la totalité de votre Produit WORKSHOP. Si nous ne sommes pas en mesure de mettre à votre
disposition un produit WORKSHOP réparé de façon adéquate ou un Produit WORKSHOP de rechange, nous
vous fournirons un remboursement d’un montant égal au prix d’achat de votre Produit WORKSHOP ou un
crédit que vous pourrez utiliser pour acheter un nouveau Produit WORKSHOP.
Aucune autre garantie expresse ne s’applique
LES GARANTIES LIMITÉES FOURNIES CI-DESSUS SONT LES GARANTIES UNIQUES ET EXCLUSIVES
FOURNIES PAR ETC À L’ACHETEUR ORIGINAL DU PRODUIT WORKSHOP, ET ELLE REMPLACE TOUTES LES
AUTRES GARANTIES, ÉCRITES OU ORALES, EXPRESSES OU TACITES, QU’ELLES S’APPLIQUENT DE PLEIN
DROIT OU AUTREMENT, Y COMPRIS, SANS TOUTEFOIS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER, QUE LEDIT BUT AIT ÉTÉ DIVULGUÉ OU NON, ET
QUE LE PRODUIT WORKSHOP AIT ÉTÉ CONÇU OU FABRIQUÉ SPÉCIFIQUEMENT POUR VOTRE EMPLOI OU
POUR VOTRE BUT. LES REJETS DE GARANTIES TACITES, Y COMPRIS, SANS TOUTEFOIS S’Y LIMITER, LES
GARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER, N’ENTRERONT
PAS EN VIGUEUR AVANT LA FIN DE LA PÉRIODE DE GARANTIE. Aucun employé, agent, distributeur ou autre
personne n’est autorisé à altérer la présente garantie limitée ou à offrir une quelconque autre garantie au nom
d’etc. Les dispositions de la présente garantie limitée ne peuvent être modifiées ni par ETC, ni par le propriétaire
original, ni par leurs successeurs ou ayants droit respectifs.
Limitation de responsabilité
DANS LA MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI, ETC NE SAURAIT EN AUCUN CAS ÊTRE RESPONSABLE DE
QUELCONQUES DOMMAGES ACCESSOIRES, SPÉCIAUX, INDIRECTS OU SECONDAIRES, Y COMPRIS UNE
QUELCONQUE PERTE MONÉTAIRE, QUE CE SOIT EN CONSÉQUENCE D’UNE IMPOSSIBILITÉ DE FAIRE
FONCTIONNER OU D’UTILISER LE PRODUIT WORKSHOP, D’UNE UTILISATION INAPPROPRIÉE, DE
L’INCAPACITÉ D’UTILISER LE PRODUIT WORKSHOP OU DE FAUTE DE LA PART D’ETC. ETC NE SERAIT ÊTRE
RESPONSABLE DE PRÉJUDICES CAUSÉS PAR UN RETARD D’EXÉCUTION ET, EN AUCUN CAS, QUELLE QUE
SOIT LA FORME DE LA REVENDICATION OU LA CAUSE DE L’ACTION (QU’ELLE SOIT DE NATURE
CONTRACTUELLE OU QU’ELLE RÉSULTE D’UNE VIOLATION, D’UNE CONTREFAÇON, D’UNE FAUTE, D’UNE
NÉGLIGENCE, D’UN CAS DE RESPONSABILITÉ SANS FAUTE OU QU’ELLE AIT UNE AUTRE BASE DÉLICTUELLE
OU QUASI-DÉLICTUELLE), LA RESPONSABILITÉ D’ETC ENVERS VOUS OU TOUTE PERSONNE UTILISANT LE
PRODUIT WORKSHOP NE SAURAIT DÉPASSER LE PRIX PAPAR LE PROPRIÉTAIRE ORIGINAL POUR LE
PRODUIT WORKSHOP. L’expression « dommages indirects » inclura notamment, sans toutefois s’y limiter, la
perte de bénéfices attendus, l’interruption des affaires, la perte d’utilisation ou de revenus, le coût du capital ou
la destruction ou l’endommagement de biens ou équipements.
Étant donné que certains États ou certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation de
dommages indirects ou secondaires, il est possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.
La présente garantie limitée vous confère des droits légaux particuliers, et il est possible que vous bénéficiiez
d’autres droits qui varient d’un État à l’autre ou d’une province à l’autre.
GARANTIE LIMIE WORKSHOP
®
SP6820-2 Workshop 2018.qxp_WS1200VA0 WS1600VA0 7/20/18 1:57 PM Page 48
Repair Parts / Piezas de repuesto / Pièces de rechange
12/16 U.S. Gallon Wet/Dry Vac
Model Numbers: WS1200VA0 and WS1600VA0
www.WORKSHOPvacs.com
8
10
11
9
12
14
13
16
15
6
5
4
7
1
2 - 12 Gallon
WS1200VA0
3 - 16 Gallon
WS1600VA0
50
12
13
14
15
SP6820-2 Workshop 2018.qxp_WS1200VA0 WS1600VA0 7/20/18 1:57 PM Page 50
16 Gallon 12 Gallon
Key No. Part Number Part Number Description Descripción
Description
1 73180 832086 Rocker Switch Interruptor oscilante Interrupteur à bascule
2 510206 12 Gallon Powerhead Assembly Ensamblaje del cabezal del motor (12 galones) Ensemble d’électrobrosse (12 gallons)
3 510207 16 Gallon Powerhead Assembly Ensamblaje del cabezal del motor (16 galones) Ensemble d’électrobrosse (16 gallons)
4 510205 510205 Filter Cage Assembly Ensamblaje de la jaula del filtro Ensemble de cage de filtre
5 WS21200F WS21200F Standard Pleated Paper Filter Filtro de papel plisado estándar Filtre standard en papier accordéon
6 73185 73185 Drain Cap Tapa del drenaje Bouchon de vidange
7 828833 828833 Caster Foot w/Storage Pata para ruedecilla con área Pied à roulettes avec
de almacenamiento compartiment de rangement
8 73102 73102 Caster Ruedecilla Roulette
9 WS25009A WS25009A Utility Nozzle Boquilla utilitaria Suceur à usages multiples
10 WS25003A WS25003A Car Nozzle Boquilla para auto Suceur pour véhicules
11 WS25010A WS25010A Wet Nozzle Boquilla para mojado Suceur humide
12 WS32200F Dust Collection Bag Bolsa de recolección de polvo Sac de collecte de poussière
13 WS25008A WS25008A Extension Wands Tubos de extensión Baguettes de rallonge
14 WS25020A WS25020A 2-1/2" x 7' Locking Hose Maguera de fijación de 2-1/2" x 7' Tuyau flexible verrouillable de 2-1/2" x 7'
15 SP6820 SP6820 Owner’s Manual Manual del usuario Mode d’emploi
Repair Parts / Piezas de repuesto / Pièces de rechange
12/16 U.S. Gallon Wet/Dry Vac
Model Numbers: WS1200VA0 and WS1600VA0
www.WORKSHOPvacs.com
Always order by Part Number - Not by Key Number
51
SP6820-2 Workshop 2018.qxp_WS1200VA0 WS1600VA0 7/20/18 1:57 PM Page 51
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Emerson WS1200VA Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues