WORKSHOP Wet/Dry Vacs WS1600SS Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur
EN CAS DE QUESTIONS OU POUR OBTENIR DES INFORMATIONS,
VEUILLEZ NOUS CONTACTER AU :
1-888-455-8724 depuis les États-Unis et le Canada
www.WORKSHOPvacs.com
Pièce N° SP6851 Imprimé au Mexique
MODE DEMPLOI
CONSERVER CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE FUTURE
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire et comprendre le
mode d’emploi avant d’utiliser ce produit.
!
Aspirateur de
liquides et de
poussières
professionnel
16 gallons É.-U./
60 litres
WS1600SS0
MD
Español –página 18
SP6851-2 Workshop.qxp_WS1600SS0 6/5/18 10:09 AM Page 35
36
TABLE DES MATIÈRES
Sujet Page
Instructions importantes relatives à la sécurité . . 36
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Déballage et inspection du contenu du carton . . 38
Assemblage du tambour/chariot. . . . . . . . . . . . . . 40
Assemblage de l’aspirateur de liquides
et de poussières. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Insertion du tuyau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Retrait/installation de la poignée en métal . . . . . . 42
Mise en place de la poignée. . . . . . . . . . . . . . . 42
Abaissement de la poignée en vue
du rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Installation du sac de rangement
des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Rangement et assemblage des accessoires . . . . . . 43
Enroulement du cordon . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Choix du filtre correct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Sujet Page
Vidage du tambour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Fonction de soufflante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Filtre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Retrait et installation du filtre Qwik Lock . . . . 47
Nettoyage d’un filtre sec . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Nettoyage d’un filtre humide . . . . . . . . . . . . . . 48
Nettoyage et désinfection de l’aspirateur
de liquides et de poussières . . . . . . . . . . . . 48
Entretien du cordon d’alimentation . . . . . . . . . 48
Rangement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Roulettes et roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Cadre et poignées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Réparation de l’aspirateur de liquides
et de poussières doublement isolé . . . . . . . . . 49
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Pièces de rechange. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
La sécurité est une combinaison de faire preuve
de bon sens, rester vigilant et savoir comment
votre aspirateur de liquides et de poussières
(l’« aspirateur ») fonctionne.
Termes de signalisation de questions
de sécuri
DANGER : indique une situation dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, causera la mort ou une
blessure grave.
AVERTISSEMENT : indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque de
causer la mort ou une blessure grave.
MISE EN GARDE : indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer
une blessure légère ou modérée.
Prenez toujours des précautions élémentaires,
notamment les précautions suivantes, lorsque vous
utilisez votre aspirateur de liquides et de poussières :
AVERTISSEMENT
– Pour réduire le risque d’incendie,
de choc électrique ou de blessure:
Lisez et comprenez ce manuel et toutes les
étiquettes placées sur l’aspirateur avant de mettre
celui-ci en marche.
N’utilisez l’aspirateur que comme cela est décrit
dans ce mode d’emploi.
Ne laissez pas en marche pendant que vous êtes
absent – vous vous risqueriez de manquer des
signes importants indiquant un fonctionnement
anormal, comme une perte de puissance d’aspira -
tion, la sortie de débris ou de liquides par la bouche
de soufflage d’air ou des bruits anormaux en pro ve -
nance du moteur. Cessez immédiatement d’utiliser
l’aspirateur si vous constatez de tels signes.
Ne laissez pas l’aspirateur sans surveillance
quand il est branché dans une prise de courant.
Débranchez-le de la prise quand il n’est pas utilisé
et avant toute opération de maintenance.
!
!
!
!
Des étincelles à l’intérieur du moteur risquent de
mettre feu à des vapeurs ou poussières
inflammables. Pour réduire le risque d’incendie ou
d’explosion : n’utilisez pas à proximité de gaz ou de
liquides inflammables ou combustibles, ou de
poussières explosives, comme de l’essence
automobile ou d’autres fiouls, de l’essence à
briquet, des produits de nettoyage, de la peinture à
l’huile, du gaz naturel, de la poussière de charbon,
de la poussière de magnésium, de la poussière
d’aluminium, de la poussière de céréales ou de la
poudre noire.
N’aspirez jamais de matières en train de brûler ou
des matières fumigènes, telles que des cigarettes,
des allumettes ou des cendres chaudes.
Videz le tambour après chaque utilisation pour éviter
le risque d'inflammation desbris du tambour. Les
mariaux combustibles, tels que des chiffons ou de
la sciure contenant des colorants ou de l’uréthane,
peuvent être des sources d’une telle surchauffe.
N’aspirez jamais de poussières de plaques de
plâtre, de suie ou de cendres de cheminée froides
lorsqu’un filtre pour aspirateur de liquides et de
poussières standard. Il s’agit de poussières très
fines qui risqueraient d’être projetées à nouveau
dans l’air ambiant. Utilisez un filtre à poussières
fines à la place.
Pour réduire le risque d’inhalation de vapeurs
toxiques, n’aspirez pas de matériaux toxiques ou
dangereux, et n’utilisez pas à proximité de tels
matériaux.
Pour réduire le risque de choc électrique, n’exposez
pas à la pluie et empêchez l’entrée de liquides dans
le compartiment du moteur. Rangez à l’intérieur.
Ne laissez pas les enfants se servir de l’aspirateur
comme d’un jouet. Il faut surveiller de ts ps
quand il est utilisé par des enfants ou à proximité
d’enfants.
Éteignez l’aspirateur avant de le débrancher.
Cet aspirateur de liquides et de poussres n'est pas
conçu pour emploi par des personnes (y compris des
enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou
SP6851-2 Workshop.qxp_WS1600SS0 6/5/18 10:02 AM Page 36
37
CONSERVER CE MANUEL
débris aspirés. Videz partiellement l’aspirateur en
écopant ou en purgeant de façon à l’alléger pour
pouvoir le soulever plus facilement.
Pour réduire le risque de blessure ou le risque
d’endommagement de l’aspirateur, n’utilisez que
des accessoires recommandés par WORKSHOP.
En cas d’utilisation de l’aspirateur comme soufflante :
- Ne dirigez la décharge d’air que vers la zone de
travail.
- Ne dirigez pas l’air vers des personnes
présentes à proximité.
- Gardez les enfants à distance lors du fonction -
nement de la soufflante.
- N’utilisez la soufflante que pour souffler des
saletés et des débris.
- N’utilisez pas en guise de pulvérisateur.
Pour réduire le risque de blessure pour les yeux, portez
des lunettes de curi. Lutilisation de toute soufflante
ou de tout aspirateur utilitaire peut toujours causer la
projection de corps étrangers dans les yeux, ce qui
risque dentraîner des blessures graves aux yeux.
mentales duites, ou qui n'ont pas l'exrience ou les
connaissances cessaires, sauf en cas de supervision
ou d'instructions sur l'utilisation de cet appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
N’utilisez pas avec un filtre déchiré ou sans avoir
installé de filtre, sauf quand vous aspirez des
liquides, comme cela est décrit dans ce mode
d’emploi. Des débris secs capturés par la roue
risquent d’endommager le moteur ou d’être
expulsés à nouveau dans l’air ambiant.
Pour réduire le risque de blessure pouvant être
causée par une mise en marche accidentelle,
débranchez le cordon d’alimentation avant de
changer le filtre ou de le nettoyer.
Ne débranchez pas en tirant sur le cordon. Pour
débrancher, saisissez la fiche – pas le cordon.
N’utilisez pas l’aspirateur avec une fiche, un cordon
ou un autre composant endommagé. Si votre
aspirateur ne fonctionne pas comme il faut, s’il
manque des pièces, s’il quelqu’un l’a laissé tomber,
s’il est endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ou
s’il est tombé dans de l’eau, téléphonez au service
d’assistance à la clientèle.
Ne tirez pas l’aspirateur et ne le portez pas par son
cordon, n’utilisez pas le cordon pour servir de
poignée, ne fermez pas une porte sur le cordon et
ne laissez pas le cordon tendu passer sur des
bords ou des coins tranchants. Ne traînez pas
l’aspirateur sur son cordon. Maintenez le cordon à
distance des surfaces chauffées.
Ne touchez pas la fiche, l’interrupteur ou l’aspirateur
avec des mains mouillées.
Utilisez seulement des cordons de rallonge qui sont
conçus pour emploi à l’extérieur. Les cordons de
rallonge en mauvais état ou trop petits en termes de
calibre des fils peuvent poser des risques d’incendie
et de choc électrique. Pour réduire le risque de tels
dangers, inspectez les cordons pour vous assurer
qu’ils sont en bon état et que le liquide n’entre pas
en contact avec le raccordement. N’utilisez pas de
cordons de rallonge dont les conducteurs ont un
calibre inférieur à 1,3 mm
2
(16 AWG).
Cet aspirateur de liquides et de poussières a une
double isolation, ce qui élimine le besoin d’un
système de mise à la terre séparé. Utilisez seule -
ment des pièces de rechange identiques. Lisez les
instructions concernant l’entretien des aspirateurs
de liquides et de poussières à double isolation
avant toute opération d’entretien.
Ne mettez aucun objet dans les orifices de venti -
lation. N’aspirez pas quand de quelconques orifices
de ventilation sont obstrués; assurez-vous que ces
orifices ne sont pas bloqués par de la poussière, de
la peluche, des cheveux ou de quel conques objets
pouvant réduire la circulation de l’air.
Gardez les cheveux, les vêtements flottants, les
doigts et toutes les parties du corps à distance des
orifices et des pièces mobiles.
Pour réduire le risque de chute, faites très attention
lorsque vous utilisez l’aspirateur dans des escaliers.
Pour réduire le risque de vous faire mal au dos ou
de tomber, ne soulevez pas un aspirateur qui est
lourd en raison de la présence de liquides ou de
MISE EN GARDE :
Pour réduire le risque de perte auditive, portez des
protecteurs d’oreilles lorsque vous vous servez de
l’aspirateur pendant plusieurs heures ou quand
vous l’utilisez dans un endroit bruyant.
Portez un masque antipoussières en cas d’utilisa -
tion dans un environnement poussiéreux.
Les décharges statiques sont fré quentes dans les
endroits secs ou lorsque l’humidité relative de l’air
ambiant est faible. L’aspiration de débris fins avec
votre aspirateur peut déposer une charge statique
sur le tuyau ou sur l’aspirateur. La meilleure chose
à faire pour réduire la fréquence des décharges
statiques chez vous ou lorsque vous utilisez cet
aspirateur consiste à ajouter de l’humidité dans l’air
avec un humidificateur.
!
Observez les avertissements suivants qui figurent sur
le carter du moteur de votre aspirateur :
DOUBLEMENT ISOLÉ.
MISE À LA TERRE NON NÉCESSAIRE.
POUR L’ENTRETIEN, N’UTILISEZ QUE DES
PIÈCES DE RECHANGE IDENTIQUES.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de
choc électrique – n’exposez pas à la pluie –
rangez à l’intérieur.
!
AVERTISSEMENT :
• Pour votre propre sécurité, lisez et comprenez
le manuel de l’opérateur.
• Ne laissez jamais l’aspirateur en marche sans
surveillance.
• Ne ramassez pas de cendres chaudes, de
charbon ou de matières toxiques, inflammables
ou dangereuses.
• N’utilisez pas à proximité de vapeurs ou de
liquides explosifs.
!
SP6851-2 Workshop.qxp_WS1600SS0 6/5/18 10:02 AM Page 37
38
BALLAGE ET INSPECTION DU CONTENU DU CARTON
Retirez tous les éléments se trouvant dans la boîte
en carton. Inspectez chaque élément en le
comparant à la liste incluse dans la boîte en carton.
léphonez au 1-888-455-8724 ou envoyez-nous
un courriel à info@WORKSHOPvacs.com si des
pièces sont manquantes ou endommagées.
Se référer au croquis d’assemblage pour le
position nement des pièces.
Tournevis à tête cruciforme long
Outils nécessaires
MailletMarteau
Liste du contenu de la boîte en carton
Légende Description Qté
A Ensemble d’aspirateur de liquides
et de poussières....................................1
B Tuyau flexible verrouillable Dual-Flex™ .....1
C Suceur à usages multiples ........................1
D Suceur humide..........................................1
E Suceur plat ................................................1
F Suceur pour véhicules...............................1
G Sac de collecte de poussière.....................1
H Baguettes de rallonge................................2
J Mode d’emploi...........................................1
INTRODUCTION
Cet aspirateur de liquides et de poussières
professionel est conçu pour un emploi domestique.
Il peut être utili pour l’aspiration de matres
res humides ou sèches, et il peut également
faire fonction de soufflante.
Familiarisez-vous avec les fonctions suivantes de ce
produit, et lisez le mode d’emploi du début à la fin
pour obtenir des détails précis sur l’utilisation de
votre nouvel aspirateur de liquides et poussres.
J
H
I
G
D
F
B
C
E
A
H
SP6851-2 Workshop.qxp_WS1600SS0 6/5/18 10:02 AM Page 38
39
L
K
N
O
P
M
Légende Description Qté
Boîte en carton contenant les pièces suivantes :
K Sac de rangement ..................................1
L Poignée en métal....................................1
M Arbre ......................................................1
N Chariot, côté droit ..................................1
O Chariot, côté gauche ..............................1
P Roue de 8 po..........................................2
Légende Description Qté
Sachet de pièces détachées
Contenant les pièces suivantes :
Q Roulette de 2 po.....................................2
R Écrou borgne de 1/2 po .........................2
S Chapeau de roue ....................................2
T Vis de type AB N° 10 x 3/4 po (19 mm) ...8
Q
R
S
T
BALLAGE ET INSPECTION
DU CONTENU DU CARTON (suite)
SP6851-2 Workshop.qxp_WS1600SS0 6/5/18 10:02 AM Page 39
40
ASSEMBLAGE DU TAMBOUR/CHARIOT
N
OTE: Smooth side of
the wheel to the outside.
Caddy
Left
Shaft
Caddy
Right
Wheel
Cap Nut
CADDY ASSEMBLY
C
ap Nut
R
I
G
H
T
Raised Rib
on Back of Drum
TAP
TAP
Caddy
Wheel
1/16" Clearance
Wheel Cap
Mallet
Ne commencez pas le montage si vous ne disposez
pas de toutes les pièces.
1. Mettez le tambour sens dessus dessous pour
installer les parties du chariot. Installez l’écrou
borgne sur un côté de la tige de l’arbre. Tapotez
doucement avec un marteau ou avec un maillet
en caoutchouc jusqu’à ce qu’il soit bien en
place. Faites glisser l’extrémité de l’arbre à
travers la roue (le côté lisse de la roue étant
orienté vers l’extérieur).
2. Placez l’ensemble de roue/arbre à travers la
partie gauche du chariot et à travers la partie
droit du chariot, comme illustré.
3. Placez ensuite la deuxième roue sur l’ensemble
de chariot (le côté lisse de la roue étant orienté
vers l’extérieur), et installez le deuxième écrou
borgne.
4. Placez l’ensemble de chariot sur le bord du
tambour. Alignez les bords intérieurs de la partie
gauche et de la partie droite du chariot avec les
nervures extérieures surélevées, qui sont situées
à l’arrière du tambour. Assurez-vous que les
roues tournent librement et n’entrent pas en
contact avec de quelconques parties du chariot.
Si les roues entrent en contact avec une partie
du chariot, déplacez le chariot légèrement vers
l’intérieur.
5. Une fois que les deux parties du chariot sont
alignées avec les nervures surélevées à l’arrière
du tambour, tapotez légèrement sur l’arrière de
chaque partie du chariot jusqu’à ce qu’elle soit
bien en place. Il est recommandé de tapoter sur
la section centrale de chaque partie arrière du
chariot. Une fois que les sections de l’arrière du
chariot sont fermement en place, tapotez sur la
section avant de chaque partie du chariot jusqu’à
ce qu’elle soit bien en place. Il est recommandé
de tapoter sur la section centrale de chaque
partie avant du chariot comme illustré.
6. En utilisant un marteau ou un maillet en
caoutchouc, tapotez doucement sur les
chapeaux de roue de chaque roue jusqu’à ce que
ces chapeaux de roue soient bien en place sur
chaque roue. Ceci est nécessaire à la fois du
té gauche et du côté droit du chariot.
Chapeau de roue
Maillet
Écart de 1/16 po
Chariot
Roue
TAPOTER
TAPOTER
Nervure surélevée à
l’arrière du tambour
Partie gauche
du chariot
ENSEMBLE DE CHARIOT
R
EMARQUE : le côté lisse de la
roue est orienté vers l’extérieur.
É
crou
borgne
Écrou
borgne
Roue
Arbre
Partie droite
du chariot
SP6851-2 Workshop.qxp_WS1600SS0 6/5/18 10:02 AM Page 40
41
ASSEMBLAGE DU TAMBOUR/CHARIOT (suite)
7. Insérez la tige de la roulette dans l’emboîtement
du pied de la roulette tel que cela est illustré
(
roulette avant seulement).
8. Poussez sur la roulette jusqu’à ce que la bille
située sur la tige de la roulette soit insérée à fond
dans l’emboîtement. Vous pourrez entendre un
bruit sec lorsque la bille s’encastrera dans l’em -
boîte ment, et la roulette pivotera facilement une
fois que le position nement aura bien été effectué.
ASSEMBLAGE DE LASPIRATEUR DE LIQUIDES ET DE POUSSIÈRES
9. Faites tourner l’ensemble de tambour/chariot en
position verticale, et, en utilisant un tournevis
c
ruciforme long, installez (8) vis N° 10 x 3/4 po
dans les orifices prévus à cet effet dans les
parties gauche et droite du chariot. Serrez les vis,
mais pas à fond. Si vous les serriez excessive -
ment, ceci risquerait de déformer le chariot.
L
E
F
T
Socket
Caster Stem
Caster Ball
Caster
#10 x 3/4" (19 mm)
Screws (8)
1. Positionnez l’ensemble d’élément moteur sur
l’en semble de tambour/chariot tel que cela est
illustré (déjà assemblé au cours d’une étape
précédente).
2. Faites pivoter les deux pattes de fixation vers le
bas et appuyez jusqu’à ce qu’elles s’encliquettent
sur les rebords du tambour (vous entendrez un
bruit sec).
Handles
Latch
Drum
Latch
Drum
Drum
Drum
Latch
Powerhead
Assembly
Insertion du tuyau
Insérez l’extrémité du bouton-poussoir du tuyau
flexible verrouillable Dual-Flex™ dans l’orifice
d’admission de l’aspirateur. Le tuyau devrait se
mettre en place avec un bruit sec. Pour retirer le
tuyau de l’aspirateur, appuyez sur le bouton de
clenchement sur le tuyau et tirez sur le tuyau
jusqu’à ce qu’il sorte de l’orifice d’aspiration de
l’appareil, tel que cela est illustré.
Release
Button
Press
and Pull
Vac Inlet
Tige de la roulette
Bille de la roulette
Roulette
Emboîtement
Vis N° 10 x 3/4 po
(19 mm) (8)
Patte de
fixation
du
tambour
Patte de
fixation du
tambour
Poignées
Patte de
fixation
Tambour
Tambour
Appuyez et
tirez
Bouton de
déclenchement
Ensemble de
bloc-moteur
Orifice
d’admission
de l’aspirateur
SP6851-2 Workshop.qxp_WS1600SS0 6/5/18 10:02 AM Page 41
42
Mise en place de la poignée
Appuyez sur les boutons de déclenchement, et
maintenez-les enfoncés, pendant que vous placez
la poignée dans les logements de la poignée
situés sur le tambour (veuillez vous reporter à
l’illustration).
REMARQUE : lorsque vous entendrez un bruit sec
provenant des boutons de déclenchement, cela
indiquera que la poignée a été correctement
engagée.
Abaissement de la poignée en vue
du rangement
Pour ranger l'aspirateur de liquides et de poussres,
appuyez sur les boutons de déclenchement et
maintenez-les enfoncés tout en faisant glisser
fermement la poige vers le bas.
Installation du sac de rangement
des accessoires
Installez le sac de rangement des accessoires
de telle manière que l’emplacement de rangement
des baguettes de rallonge soit face à l’appareil.
Enroulez les quatre lanières du sac de rangement
des accessoires autour de la poignée en métal et
appuyez sur chaque lanière pour la mettre à sa
place comme illustré.
Correct
Position
Storage
Position
Moving
Position
Accessory Bag Snaps
Accessory
Bag Straps
(4)
Handle
Extension
Wand
Storage
Locations
Poignée
Emplacements
pour le
rangement
des baguettes
de rallonge
Lanières (4)
pour le sac de
rangement des
accessoires
Position
correcte
Position de
rangement
Position de
déplacement
RETRAIT/INSTALLATION
DE LA POIGNÉE EN MÉTAL
Bouton-pression pour le sac de
rangement des accessoires
SP6851-2 Workshop.qxp_WS1600SS0 6/5/18 10:02 AM Page 42
43
RANGEMENT ET ASSEMBLAGE DES ACCESSOIRES
Accessory
Bag
Vos accessoires peuvent être placés dans le sac
de rangement des accessoires ou dans les deux
emplacements à droite et à gauche du chariot. Il
est possible de ranger soit le tuyau flexible, soit
les tubes de rallonge rigides dans les deux
endroits marqués « Hose Storage » (Rangement
des tuyaux flexibles).
Vous pouvez ranger le tuyau en l’enroulant autour
de l’appareil et en plaçant son extrémité libre dans
l’un des deux emplacements réservés au
rangement sur l’ensemble de chariot. Les tubes
de rallonge rigides peuvent aussi être rangés à
cet endroit en insérant l’une quelconque des
extrémités de ces tubes dans les récepteurs
de rangement situés sur le chariot.
Hose Storage
Area
Extension
Wand
Storage
H
o
s
e
S
to
r
a
g
e
H
o
s
e
S
to
r
a
g
e
Sac de
rangement des
accessoires
Emplacement
réservé au
rangement du tuyau
Rangement
de la baguette
de rallonge
Push/Pull Handle
Cord Wrap
Power
Cord
Enroulement du cordon
Quand vous aurez fini de passer l’aspirateur,
d
ébranchez le cordon et enroulez-le autour de la
poignée de poussée/tirage comme illustré.
Cordon
d’alimentation
Poignée de poussée/tirage
Dispositif de
rembobinage de
cordon
SP6851-2 Workshop.qxp_WS1600SS0 6/5/18 10:02 AM Page 43
44
FONCTIONNEMENT
=
ARRÊT
=
MARCHE
Fiche polarisée
Pour réduire le risque de choc électrique, cet appareil
est muni d’une fiche polarisée (une lame est plus large
que l’autre). Cette fiche n’est compatible avec une
prise polarisée que dans un seul sens. Inverser la fiche
si elle n’entre pas complètement dans la prise. Si elle
n’entre toujours pas, prendre contact avec un
électricien qualifié pour installer une prise de courant
appropriée. Ne pas altérer la fiche de quelque manière
que ce soit.
Après avoir branché le cordon d’alimentation dans
la prise de courant, mettez l’appareil sous tension
en appuyant sur l’interrupteur pour le faire passer
de la position « O » à la position « I ». Ces deux
symboles internationaux figurant sur le capot du
moteur indiquent, respectivement, la position
d’arrêt et la position de marche de votre aspirateur.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque d’incendie, d’explosion ou d’endommagement
d
e l’aspirateur :
Ne laissez pas en marche pendant que vous êtes absent – vous vous risqueriez de manquer des signes
i
mportants indiquant un fonctionnement anormal, comme une perte de puissance d’aspiration, la sortie de
débris ou de liquides par la bouche de soufflage d’air ou des bruits anormaux en provenance du moteur.
Cessez immédiatement d’utiliser l’aspirateur si vous constatez de tels signes.
Ne laissez pas l’aspirateur branché lorsque vous ne l’utilisez pas.
Ne continuez pas à utiliser l’aspirateur lorsque le flotteur a coupé l’aspiration.
Les étincelles à l’intérieur du moteur risqueraient de mettre feu à des matières inflammables en suspension
d
ans l’air. Ne pas utiliser l’aspirateur à proximité de liquides inflammables ou à des endroits où il y a des gaz
o
u des vapeurs inflammables, ou de la poussière explosive dans l’air. Les liquides, gaz et vapeurs
inflammables comprennent : essence à briquet, produits de nettoyage du type solvant, peinture à base
d’huile, essence, alcool et aérosols. Types de poussières explosives : charbon, magnésium, aluminium,
céréales et poudre noire.
N’aspirez pas de poussières explosives, de liquides inflammables ou de cendres chaudes.
Ne laissez pas de sciure ou de chiffons avec des résidus de teinture ou de polyuréthane à l'intérieur de
l'aspirateur. Videz le tambour après avoir ramassé ces matériaux potentiellement autochauffants.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de choc électrique ou de blessure :
N’exposez pas à la pluie, et ne laissez pas de liquides pénétrer dans le compartiment du moteur.
Rangez à l’intérieur.
Ne touchez pas la fiche de branchement, l’interrupteur ou l’aspirateur si vous avez les mains mouillées.
Débrancher l’aspirateur avant d’effectuer une quelconque opération de maintenance. Si votre aspirateur ne
fonctionne pas comme il devrait, si des pièces sont manquantes, si vous l’avez laissé tomber, s’il est
endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ou s’il a été immergé dans de l’eau, rapportez-le dans un centre de
réparation indépendant ou téléphonez au service d’assistance à la clientèle.
Lorsque vous utilisez un cordon de rallonge, n’utilisez qu’un cordon prévu pour emploi à l’extérieur et en bon
état. Ne laissez pas la connexion entrer en contact avec des liquides.
!
!
MISE EN GARDE : pour réduire le risque de dommages auditifs, portez des protège-oreilles lorsque vous
utilisez l'aspirateur/souffleur pendant une période prolongée ou dans une zone bruyante.
SP6851-2 Workshop.qxp_WS1600SS0 6/5/18 10:02 AM Page 44
45
FONCTIONNEMENT (suite)
Choix du filtre correct
Il existe divers filtres qui sont disponibles pour
les aspirateurs de liquides et de poussières
WORKSHOP
®
. Vous devez choisir votre filtre en
fonction de la tâche que vous effectuez.
Tous les filtres disponibles ne sont pas inclus avec
chaque modèle, mais ils peuvent être achetés
suivant les besoins auprès de détaillants
revendeurs d’aspirateurs de liquides et de
poussières WORKSHOP ou en vous rendant
sur le site www.WORKSHOPvacs.com.
Liste des filtres disponibles :
1. Filtres à cartouche en papier accordéon
a. Les filtres à cartouche en papier accordéon
incluent les numéros de catalogue suivants :
WS21200F (saletés ordinaires)
WS22200F (poussières fines) et
WS23200F (filtres à très haute efficacité).
b. Chacun de ces filtres à cartouche en papier
accordéon est conçu pour nettoyer des
bris secs, mais il est néanmoins possible
d’attirer un peu de liquide sans endommager
le filtre. Si le filtre est maintenu en bon état,
un peu de liquide ne causera pas de
dommage au filtre. Lorsque vous aspirez
beaucoup de liquide, le filtre à cartouche en
papier accordéon deviendra saturé, de la
buée apparaîtra peut-être près de l’orifice
d’échappement de l’aspirateur et il se peut
alors que le filtre soit endommagé. Après
avoir utilisé l’aspirateur pour recueillir un peu
de liquide, faites sécher soigneusement le
filtre à cartouche en papier accordéon pour
empêcher la présence de moisissures et
pour éviter qu’il ne soit endommagé.
c. Si vous utilisez votre aspirateur pour
ramasser de la poussière très fine, vous
devrez vider le tambour et nettoyer le filtre
beaucoup plus fréquemment pour pouvoir
maintenir la performance optimale de votre
aspirateur.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque
d’endommagement de l’aspirateur, ne mettez
pas le moteur en marche avec le flotteur en
position élevée. Un filtre à cartouche doit être
présent et être en position correcte pendant
toutes les opérations d’aspiration pour empêcher
les fuites de débris et l’endommagement
possible du moteur de l’aspirateur.
!
d. Voir la rubrique intitulée « Retrait et
installation du filtre Qwik Lock » pour obtenir
des instructions sur la façon de changer le
filtre à cartouche en papier accordéon.
2. Filtre à cartouche pour applications humides
a. Le filtre à cartouche pour applications
humides disponible a le numéro de
catalogue WS24200F.
b. Ce filtre à cartouche pour applications
humides est conçu pour nettoyer les liquides
et les débris humides seulement. Il ne doit
PAS être utilisé pour ramasser des débris
secs.
c. Pour maintenir la performance optimale du
filtre, rincez soigneusement avec de l’eau
après chaque emploi.
d. Voir la rubrique intitulée « Retrait et
installation du filtre Qwik Lock » pour obtenir
des instructions sur la façon de changer le
filtre à cartouche pour applications humides.
3. Sacs de collecte de poussière
a. Le sac de collecte de poussière disponible a
le numéro de catalogue WS32200F.
b. Le sac de collecte de poussière n’est conçu
QUE pour le ramassage des débris secs.
c. Si les débris ramassés sont humides, le sac
absorbera l’humidité et risquera ainsi de se
tériorer très vite, ce qui le rendra
inutilisable.
d. Si vous utilisez votre aspirateur pour
ramasser de la poussière fine, le sac de
collecte de poussière rendra le nettoyage
plus facile.
Remarque : les sacs de collecte de poussière
doivent être utilisés conjointement avec un filtre à
cartouche en papier accordéon.
e. Des instructions pour l’installation et le
retrait des sacs de collecte de poussière sont
imprimées sur les sacs.
SP6851-2 Workshop.qxp_WS1600SS0 6/5/18 10:02 AM Page 45
46
Vidage du tambour
1. L’aspirateur est équipé d’un drain pour
l’évacuation facile des liquides. Il suffit de
visser le capuchon du drain et de soulever
gèrement le côté opposé pour vider le
tambour.
2. Une autre option consiste à retirer l’ensemble de
bloc-moteur et de vider le contenu du tambour
dans la poubelle appropriée.
Fonction de soufflante
Votre aspirateur est muni d’un orifice de
soufflante qui permet de chasser de la sciure ou
d’autres débris. Veuillez réaliser les étapes
suivantes pour utiliser votre aspirateur comme
une soufflante.
1. Localisez l’orifice de soufflante sur votre
aspirateur.
2. Insérez l’extrémité verrouillable du tuyau flexible
verrouillable Dual-Flex™ à l’intérieur de l’orifice
de soufflante de l’aspirateur. Le tuyau devrait se
mettre en place d’un coup sec. Pour retirer le
tuyau de l’aspirateur, appuyez sur le bouton de
relâchement sur l’ensemble de tuyau et sortez le
tuyau de l’entrée d’aspiration en tirant sur
celui-ci.
3. (Optionnel) Fixez la baguette de rallonge sur
l’extré mité opposée du tuyau, puis placez le
suceur pour véhicules sur la baguette.
4. Après avoir mis l’aspirateur sous tension, vous
serez prêt à l’utiliser comme une soufflante.
Car Nozzle (Optional)
Dual-Flex
Locking
Hose
Blowing
Port
Extension
Wand
(Optional)
Swivel
End of
Hose
FONCTIONNEMENT (suite)
Orifice de
soufflante
Suceur pour
véhicules (en option)
Tuyau flexible
verrouillable
Dual-Flex
Extrémité du
tuyau munie
du raccord
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de
chute ou de blessure au dos il ne faut pas
soulever un aspirateur plein de liquide ou de
débris. Ramasser ou drainer suffisamment du
contenu hors de l’aspirateur afin de rendre
l’aspirateur assez léger pour le soulever
confortablement.
!
AVERTISSEMENT : il faut toujours porter des
lunettes de protection conformes à la norme ANSI
Z87.1 (ou, au Canada, ACNOR Z94.3) avant de se
servir de l’aspirateur comme une soufflerie.
!
AVERTISSEMENT : pour ne pas risquer de
causer des blessures à d’autres personnes, il
est recommandé de leur demander de rester à
distance suffisante des débris soufflés.
MISE EN GARDE : portez un masque anti-
poussière si votre soufflage crée de la poussière
qui pourrait être aspirée.
MISE EN GARDE : pour réduire le risque
d’endommagement de l’ouie, portez des protec -
teurs d’oreilles quand vous utilisez l’aspirateur/la
soufflante pendant de longues périodes ou quand
vous l’utilisez dans un environnement bruyant.
!
!
!
Baguette
de rallonge
(en option)
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque
de blessure en raison d’une mise en marche
accidentelle, débrancher le cordon électrique
avant de vider le tambour.
!
AVERTISSEMENT : pour éviter tout risque
de choc électrique ou d’incendie, débranchez
l’aspirateur lorsque vous ne l’utilisez pas. Ne
laissez jamais l’aspirateur en marche sans
surveillance.
!
SP6851-2 Workshop.qxp_WS1600SS0 6/5/18 10:02 AM Page 46
47
Qwik
Lock™
Stud
Filter
Cage
Rubber
Gasket
(Bottom of
Filter)
PUSH
DOWN
PULL
UP
Filter
Tabs (2)
Integrated Filter Plate
with Center Hole
PULL
UP
Float
Powerhead
Assembly
Goujon
Qwik
Lock™
Plaque de filtre
intégrée avec trou
central
APPUYER
TIREZ VERS
LE HAUT
TIREZ VERS
LE HAUT
Joint
d’étanchéité
en caoutchouc
(sur le dessous
du filtre)
ENTRETIEN
Languettes
du filtre (2)
Cage du filtre
Filtre
REMARQUE : le filtre est fait de papier de qualité
élevée conçu pour intercepter les très petites
particules de poussière. Le filtre peut être utilisé
pour l’aspiration de déchets secs ou de petites
quantités de liquide. Manipuler le filtre avec
précaution lors de son nettoyage ou de son
installation. Les plis du filtre peuvent être froissés
pendant l’installation, mais cela n’aura aucune
influence sur la performance du filtre.
Retrait et installation du filtre
Qwik Lock
Retrait du filtre :
1. Saisissez les deux languettes du filtre Qwik Lock™,
une dans chaque main.
2. Placez un pouce sur le goujon Qwik Lock™, qui
dépasse de la plaque de filtre intégrée, tirez sur les
languettes du filtre et appuyez en même temps sur
le goujon.
3. Cette action aura pour effet que le filtre sera relâc
de la cage du filtre. Faites glisser le filtre pour le
sortir de la cage.
IMPORTANT : pour éviter d’endommager le moteur et
la roue de la soufflerie, toujours réinstaller le filtre
avant d’utiliser l’aspirateur pour ramasser des
matériaux secs.
Installation du filtre :
1. Faites glisser délicatement le filtre Qwik Lock™
par-dessus la cage du filtre et appuyez sur le bord
extérieur du filtre jusqu’à ce que le joint d’étanchéi
en caoutchouc sur le dessous du filtre soit
solidement installé autour de la base de la cage du
filtre et contre l’ensemble de bloc-moteur.
AVERTISSEMENT : ne faites pas fonctionner
sans la cage du filtre et le flotteur étant donné
qu’ils empêchent l’entrée de liquide dans la roue
et protègent ainsi le moteur contre les dom mages
pouvant en résulter.
!
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de
blessure en raison d’une mise en marche
accidentelle, débrancher le cordon électrique
avant de remplacer le filtre ou de le nettoyer.
!
Nettoyage du filtre
Il faut nettoyer souvent le filtre pour ne pas affecter
la performance optimale de l’aspirateur.
2. Alignez le petit trou central sur le dessus du filtre
au-dessus du goujon Qwik Lock™ sur la cage du
filtre. Appuyez fermement sur le dessus du filtre, à
proximité du goujon, pour permettre au filtre de
s’emboîter sur l’embout sphérique du goujon. Le
filtre est maintenant installé.
REMARQUE : si vous n’installez pas correctement le
joint d’étanchéité du dessous, il est possible que des
débris passent à côté du filtre.
Flotteur
Ensemble de
bloc-moteur
SP6851-2 Workshop.qxp_WS1600SS0 6/5/18 10:02 AM Page 47
48
Nettoyage et désinfection
de l’aspirateur de liquides
et de poussières
P
our conserver l’esthétique optimale de votre
aspirateur de poussières et de liquides, nettoyez la
surface extérieure de l’aspirateur à l’aide d’un
chiffon imbibé d’eau tiède savonneuse.
Procédure de nettoyage du tambour :
1. Vider les débris.
2. Nettoyez soigneusement le tambour à poussière
à l’aide d’un savon doux et d’eau tiède.
3. Essuyer avec un chiffon sec.
Avant de ranger l’aspirateur pour une période
pro longée, ou dans les cas nécessaires (par
exemple après l’aspiration d’eaux usées), vous
devez désinfecter le tambour.
Pour désinfecter le tambour :
1. Versez un gallon (presque 4 litres) d’eau et une
cuillerée à thé (5 ml) de produit à blanchir à
l’eau de javel dans le tambour.
2. Laissez la solution agir pendant 20 minutes, en
remuant doucement de temps à autre pour vous
assurer que toutes les surfaces du tambour
restent humides.
3. Videz le tambour au bout de 20 minutes. Rincez
à l’eau jusqu’à ce que l’odeur d’eau de javel ait
disparu. Laissez sécher le tambour
complètement avant de sceller le moteur sur le
tambour.
ENTRETIEN
Nettoyage d’un filtre sec
REMARQUE : pour obtenir les meilleurs résultats
lors du nettoyage après l’accumulation de
poussière, nettoyer le filtre dans un endroit non
clos. Le nettoyage DOIT être effectué à l’extérieur –
pas dans des locaux d’habitation.
1. Le retrait de certains débris secs peut être
accompli sans enlever le filtre de l’aspirateur.
Donner un coup avec la main sur la partie
supérieure du couvercle pendant que
l’aspirateur est à l’arrêt.
2. Retirer le filtre de l’aspirateur. Tapoter douce -
ment le filtre contre la paroi intérieure du
tambour à poussière. Les débris se détache ront
et tomberont.
3. Pour un nettoyage complet d’un filtre sec
couvert de particules fines (pas de débris),
il est conseillé de placer le filtre sous un robinet
comme indiqué à la rubrique « Nettoyage d’un
filtre humide ».
Nettoyage d’un filtre humide
Une fois le filtre retiré, faites couler de l’eau au
travers du filtre à l’aide d’un tuyau d’arrosage ou
d’un robinet. Veillez à ce que la pression de l’eau
sortant du tuyau d’arrosage ne soit pas si forte
qu’elle pourrait endom mager le filtre.
IMPORTANT : inspecter le filtre après le
nettoyage pour s’assurer qu’il n’est pas déchiré
ou troué. Ne pas utiliser un filtre déchiré ou
troué. Même un petit trou peut permettre à
beaucoup de poussière de sortir de l’aspirateur.
Remplacer le filtre immédiatement dans ce cas.
Sécher toujours le filtre avant de le ranger ou de
ramasser des débris secs.
SP6851-2 Workshop.qxp_WS1600SS0 6/5/18 10:02 AM Page 48
49
ENTRETIEN (suite)
AVERTISSEMENT
PARATION DE LASPIRATEUR DE LIQUIDES ET DE POUSSIÈRES DOUBLEMENT ISO
Dans un aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé, deux systèmes d’isolation sont fournis
au lieu de la mise à la terre. Aucun moyen de mise à la terre n’est prévu sur un appareil électro-ménager
doublement isolé, et il ne faut pas en ajouter. La réparation d’un aspirateur de liquides et de poussières
doublement isolé nécessite une connaissance approfondie du système et la prise de précautions
extrêmes. Une telle réparation ne doit être entreprise que par un technicien agréé. Les pièces de
rechange pour un aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé doivent être les mêmes que
les pièces qu’elles remplacent. Les mots « DOUBLE INSULATED » (Doublement isolé) figurent sur
l’aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé, et le symbole (un carré à l’intérieur d’un
autre carré) peut également figurer sur les appareils.
Pour réduire le risque de blessures causées par les chocs électriques, débranchez le cordon
d’alimentation avant de réparer les éléments électriques de l’aspirateur de liquides et de poussières.
!
Entretien du cordon d’alimentation
Quand vous aurez fini de passer l’aspirateur,
branchez le cordon et enroulez-le autour de
l’ensemble de bloc-moteur. Si le cordon est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant
ou son représentant, ou par une autre personne
ayant les compétences techniques nécessaires, afin
de réduire le risque d’accident.
Rangement
Avant de ranger votre aspirateur, vous devez vider
et nettoyer le tambour. Vous devez également
enrouler le cordon d’alimentation autour de
l’appareil et ranger le tuyau tel que cela décrit dans
le présent mode d’emploi. Vous devez garder les
accessoires au même endroit que l’aspirateur de
façon à pouvoir y accéder facilement. Vous devez
ranger l’aspirateur à l’intérieur d’un bâtiment.
Roulettes et roues
Si le chariot commence à grincer ou s’il devient
difficile de le faire rouler, appliquer deux ou trois
gouttes d’huile universelle sur chaque roue au
niveau de l’essieu. Si les roulettes font du bruit,
appliquer une goutte d’huile sur l’arbre pour les
rendre silencieuses.
Cadre et poiges
La poignée en métal est peinte pour la protéger
contre la rouille. Toutefois, il faut en retirer les
liquides et les débris corrosifs en contact avec la
poignée avec un chiffon non abrasif.
AV
ERTIS
SEMENT
: pour
r
éduir
e
le
r
i
sque
de blessures causées par les chocs électriques, débranchez
l
e cor
don
d’ali
mentati
on
avant
de r
éparer
l
es
él
éments électriques de l’aspirateur de liquides et de
poussi
èr
es.
AV
ERTIS
SEMENT : toutes les opérations de démontage et de réparation doivent être effectuées par
des techniciens compétents.
AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURI
et la FIABILITÉ des produits, toutes les autres
opérations d’entretien, de réparation et de réglage
doivent être effectuées par des centres de service
après-vente agréés, en utilisant toujours des
pièces de rechange WORKSHOP.
!
SP6851-2 Workshop.qxp_WS1600SS0 6/5/18 10:02 AM Page 49
50
La présente garantie limitée est offerte par Emerson Tool Company, une division d’Emerson Electric Co., établie
à l’adresse indiquée ci-dessous ETC » ou « nous » ou « notre » ou « nos ») et elle s’applique à nos
aspirateurs de liquides et de poussières de la marque WORKSHOP (collectivement, le « Produit
WORKSHOP® »).
En cas de questions, ou si vous avez besoin d’assistance en ce qui concerne la garantie de votre Produit
WORKSHOP, veuillez contacter le Département du service à la clientèle d’ETC pour les produits WORKSHOP au
numéro d’appel gratuit ou à l’adresse figurant ci-dessous.
Garantie limitée WORKSHOP®
ETC, établie au 8100 W Florissant Ave., St. Louis, MO 63136, offre la garantie limitée suivante à l’acheteur
original exclusivement vous » ou « votre ») sous réserve des exclusions décrites ci-dessous : votre
Produit WORKSHOP ne comportera aucun défaut de matériau ou de fabrication en cas d’utilisation dans des
conditions normales conformément aux dispositions du Mode d’emploi qui vous a été fourni avec le Produit
WORKSHOP pendant une période de cinq (5) ans à compter de la date d’achat d’origine (la « Période de
garantie »). La présente garantie limitée cesse de produire des effets si l’acheteur original cède le Produit
WORKSHOP à une autre personne physique ou morale.
Ce qui n’est pas couvert - Exclusions de la garantie
La présente garantie limitée ne couvre pas et exclut expressément :
L’usure normale et/ou les accessoires ou éléments amovibles tels que, sans toutefois s’y limiter, les cordons
d’alimentation, les tuyaux flexibles, les filtres et tous autres accessoires ou éléments amovibles que nous
pouvons mettre en vente pour emploi avec le Produit WORKSHOP.
L’endommagement ou le claquage du moteur du Produit WORKSHOP causé par le fait qu’un blocage
intervenu dans le cadre d’une utilisation normale n’aurait pas été éliminé.
La destruction ou l’endommagement du Produit WORKSHOP pour des raisons au-delà du contrôle d’ETC, y
compris, sans toutefois s’y limiter, un emploi inapproprié, un accident, une utilisation abusive, de la
négligence, une faute (commise par une partie autre qu’ETC), un emploi excessivement intensif allant
au-delà de la capacité nominale indiquée dans votre Mode d’emploi, ou des modifications ou des altérations
effectuées par toute partie autre qu’ETC.
La destruction ou l’endommagement du Produit WORKSHOP résultant du fait que le Produit WORKSHOP
n’a pas été utilisé conformément aux instructions écrites, aux directives ou aux conditions générales
énoncées dans le mode d’emploi.
Procédures de notification et de réclamation dans le cadre de la garantie limitée
Si, pendant la Période de garantie qui vous est applicable, vous découvrez que votre Produit WORKSHOP
comporte un défaut qui, selon vous, est couvert par la présente garantie limitée, vous devez contacter le
Département du service à la clientèle d’ETC pour les produits WORKSHOP au (888) 455-8724 entre les heures
de 8h30 et de 16h30, Heure du Centre. Vous pouvez également contacter le Département du service à la
clientèle d’ETC pour les Produits WORKSHOP à l’adresse courriel figurant dans votre mode d’emploi ou sur la
page consacrée aux Produits WORKSHOP du site Internet d’ETC.
Pour que votre réclamation dans le cadre de la garantie puisse être traitée aussi rapidement que possible, nous
vous suggérons de remplir la « Carte d’enregistrement » qui est mise à votre disposition sur la page consacrée
aux Produits WORKSHOP du site Internet d’ETC à www.WORKSHOPvacs.com. Si vous décidez de ne pas
enregistrer votre Produit WORKSHOP, pour pouvoir faire une réclamation dans le cadre de la garantie, vous
devrez nous fournir une copie de votre reçu ou un autre justificatif d’achat montrant la date de l’achat afin de
confirmer que votre réclamation est effectuée avant la fin de la Période de garantie et que vous êtes l’acheteur
original.
GARANTIE LIMITÉE WORKSHOP
®
SP6851-2 Workshop.qxp_WS1600SS0 6/5/18 10:02 AM Page 50
51
Ce que nous ferons pour remédier aux problèmes
Après que vous aurez contacté le Département du service à la clientèle d’ETC pour les produits WORKSHOP en
appliquant les procédures ci-dessus, ETC déclenchera la procédure d’application de la garantie, y compris une
inspection physique, sous réserve des exclusions et en tenant compte de la Période de garantie indiquée aux
présentes, afin de déterminer s’il convient de réparer ou de remplacer le Produit WORKSHOP ou de vous
rembourser le prix d’achat.
La décision de réparer ou de remplacer votre Produit WORKSHOP ou de vous en rembourser le prix d’achat est
à notre discrétion absolue. La réparation ou le remplacement d’un Produit par ETC pour votre bénéfice ne vous
coûtera rien si vous bénéficiez de la couverture de la présente garantie limitée. La couverture fournie en vertu
de la présente garantie limitée ne s’applique, à tout moment, que si l’acheteur original respecte les procédures
ci-dessous concernant la notification et la réclamation dans le cadre de la garantie limitée.
Si votre réclamation est couverte en vertu de la présente garantie limitée, nous nous engageons, à notre
discrétion absolue, (a) à réparer ou à remplacer la partie défectueuse de votre Produit WORKSHOP ou (b) à
remplacer la totalité de votre Produit WORKSHOP. Si nous ne sommes pas en mesure de mettre à votre
disposition un produit WORKSHOP réparé de façon adéquate ou un Produit WORKSHOP de rechange, nous
vous fournirons un remboursement d’un montant égal au prix d’achat de votre Produit WORKSHOP ou un
crédit que vous pourrez utiliser pour acheter un nouveau Produit WORKSHOP.
Aucune autre garantie expresse ne s’applique
LES GARANTIES LIMITÉES FOURNIES CI-DESSUS SONT LES GARANTIES UNIQUES ET EXCLUSIVES
FOURNIES PAR ETC À L’ACHETEUR ORIGINAL DU PRODUIT WORKSHOP, ET ELLE REMPLACE TOUTES LES
AUTRES GARANTIES, ÉCRITES OU ORALES, EXPRESSES OU TACITES, QU’ELLES S’APPLIQUENT DE PLEIN
DROIT OU AUTREMENT, Y COMPRIS, SANS TOUTEFOIS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER, QUE LEDIT BUT AIT ÉTÉ DIVULGUÉ OU NON, ET
QUE LE PRODUIT WORKSHOP AIT ÉTÉ CONÇU OU FABRIQUÉ SPÉCIFIQUEMENT POUR VOTRE EMPLOI OU
POUR VOTRE BUT. LES REJETS DE GARANTIES TACITES, Y COMPRIS, SANS TOUTEFOIS S’Y LIMITER, LES
GARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER, N’ENTRERONT
PAS EN VIGUEUR AVANT LA FIN DE LA PÉRIODE DE GARANTIE. Aucun employé, agent, distributeur ou autre
personne n’est autorisé à altérer la présente garantie limitée ou à offrir une quelconque autre garantie au nom
d’etc. Les dispositions de la présente garantie limitée ne peuvent être modifiées ni par ETC, ni par le propriétaire
original, ni par leurs successeurs ou ayants droit respectifs.
Limitation de responsabilité
DANS LA MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI, ETC NE SAURAIT EN AUCUN CAS ÊTRE RESPONSABLE DE
QUELCONQUES DOMMAGES ACCESSOIRES, SPÉCIAUX, INDIRECTS OU SECONDAIRES, Y COMPRIS UNE
QUELCONQUE PERTE MONÉTAIRE, QUE CE SOIT EN CONSÉQUENCE D’UNE IMPOSSIBILITÉ DE FAIRE
FONCTIONNER OU D’UTILISER LE PRODUIT WORKSHOP, D’UNE UTILISATION INAPPROPRIÉE, DE
L’INCAPACITÉ D’UTILISER LE PRODUIT WORKSHOP OU DE FAUTE DE LA PART D’ETC. ETC NE SERAIT ÊTRE
RESPONSABLE DE PRÉJUDICES CAUSÉS PAR UN RETARD D’EXÉCUTION ET, EN AUCUN CAS, QUELLE QUE
SOIT LA FORME DE LA REVENDICATION OU LA CAUSE DE L’ACTION (QU’ELLE SOIT DE NATURE
CONTRACTUELLE OU QU’ELLE RÉSULTE D’UNE VIOLATION, D’UNE CONTREFAÇON, D’UNE FAUTE, D’UNE
NÉGLIGENCE, D’UN CAS DE RESPONSABILITÉ SANS FAUTE OU QU’ELLE AIT UNE AUTRE BASE DÉLICTUELLE
OU QUASI-DÉLICTUELLE), LA RESPONSABILITÉ D’ETC ENVERS VOUS OU TOUTE PERSONNE UTILISANT LE
PRODUIT WORKSHOP NE SAURAIT DÉPASSER LE PRIX PAPAR LE PROPRIÉTAIRE ORIGINAL POUR LE
PRODUIT WORKSHOP. L’expression « dommages indirects » inclura notamment, sans toutefois s’y limiter, la
perte de bénéfices attendus, l’interruption des affaires, la perte d’utilisation ou de revenus, le coût du capital ou
la destruction ou l’endommagement de biens ou équipements.
Étant donné que certains États ou certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation de
dommages indirects ou secondaires, il est possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.
La présente garantie limitée vous confère des droits légaux particuliers, et il est possible que vous bénéficiiez
d’autres droits qui varient d’un État à l’autre ou d’une province à l’autre.
GARANTIE LIMITÉE WORKSHOP
®
SP6851-2 Workshop.qxp_WS1600SS0 6/5/18 10:02 AM Page 51
52
Repair Parts / Piezas de repuesto / Pièces de rechange
16 U.S. Gallon Professional Wet/Dry Vac
Model Number: WS1600SS0
www.WORKSHOPvacs.com
1
5
7
8
9
3
4
6
5
1
1
1
2
13
12
1
4
1
0
12
13
14
SP6851-2 Workshop.qxp_WS1600SS0 6/5/18 10:02 AM Page 52
53
Repair Parts / Piezas de repuesto / Pièces de rechange
16 U.S. Gallon Professional Wet/Dry Vac
Model Number: WS1600SS0
www.WORKSHOPvacs.com
Always order by Part Number - Not by Key Number
16 Gallon
Key No. Part Number Description Descripción
Description
1 830564-2 Actuator, Switch Accionador del interruptor Actionneur d’interrupteur
2 813213 Switch, Toggle Interruptor de palanca Interrupteur à bascule
3 834276 Power Head Assembly Ensamblaje del cabezal del Ensemble de bloc-moteur
(Includes Key 5) motor (incluye la clave 5) (comprend la légende n° 5)
4 830847 Lid Latch Pestillo de la tapa Verrou du couvercle
5 510205 Filter Cage Assembly Ensamblaje de la jaula del filtro Ensemble de cage de filtre
6 WS22200F Filter Filtro Filtre
7 WS25009A Utility Nozzle Boquilla utilitaria Suceur à usages multiples
8 WS25003A Car Nozzle Boquilla para auto Suceur pour véhicules
9 WS25010A Wet Nozzle Boquilla para mojado Suceur humide
10 WS25002A Crevice Tool Boquilla rinconera Suceur plat
11 WS25020A Dual-Flex™ Locking Hose Manguera de fijación Dual-Flex
Tuyau flexible verrouillable Dual-Flex™
12 WS25008A Extension Wands Tubos de extensión Rallonge de poignée
13 WS32200F Dust Collection Bag Bolsa de recolección de polvo Sac de collecte de poussière
14 SP6851 Owner’s Manual Manual del usuario Mode d’emploi
SP6851-2 Workshop.qxp_WS1600SS0 6/5/18 10:02 AM Page 53
54
Repair Parts / Piezas de repuesto / Pièces de rechange
16 U.S. Gallon Professional Wet/Dry Vac
Model Number: WS1600SS0
www.WORKSHOPvacs.com
5
12
4
6
7
9
12
11
11
8
5
6
7
8
10
1
2
3
SP6851-2 Workshop.qxp_WS1600SS0 6/5/18 10:02 AM Page 54
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

WORKSHOP Wet/Dry Vacs WS1600SS Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur