DeWalt DW887 TYPE1 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire
tor.
Z_ CAUTION: Grasp tool firmly with both hands before starting tool.
Put the work in a vise or clamp it securely. Use a face mask over the nose and mouth if the
operation raises dust. Treat the wheel with respect.., do not jam the wheel into the work or use
unnecessary pressure. Grind only on the face of the wheel (Figure 3), unless you have a spe-
cial wheel specifically make to permit grinding on the side of the wheel.
Cleaning
Blowing dust and grit out of the motor housing using compressed air is a necessary regular
maintenance procedure. Dust and grit containing particles from metal filing often accumulate
on interior surfaces and could create an electrical shock hazard if not frequently cleaned out.
Z_CAUTION: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic
parts of the tool. Use clean, dry rag only.
Lubrication
DEWALT tools are properly lubricated at the factory and are ready for use. Tools should be
relubricated every sixty days to six months depending on usage. Tools constantly used on pro-
duction or heavy-duty jobs and tools exposed to heat may require more frequent lubrication.
This lubrication should only be performed by DEWALT repair technicians.
Motor Brushes
(For tools with external brush caps)
Be sure tool is unplugged before inspecting brushes. Carbon brushes should be regularly
inspected for wear. To inspect brushes, unscrew the plastic brush inspection caps (located in
the sides of the motor housing) and the spring and brush assemblies may be withdrawn from
the tool.
Keep brushes clean and sliding freely in their guides. Carbon brushes have varying symbols
stamped into them, and if the brush is worn down to the line closest to the spring, they must
be replaced. New brush assemblies are available at your local service center.
Accessories
Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your dis-
tributor or local service center.
Z_ CAUTION: The use of any non-recommended accessory may be hazardous.
ACCESSORIES FOR 5" & 6" STRAIGHT GRINDERS
Cotton Buffing Wheels
Grinding Wheels (Use guard supplied with tool)
ACCESSORY FOR DIE GRINDERS
i_unted Stones & Points
WARNING: To reduce the risk of injury, always use proper guards when grinding and wear
eye protection.
Important
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (includ-
ing brush inspection and replacement) should be performed by authorized service centers or
other qualified service organizations, always using identical replacement parts.
Full Warranty
DEWALT heavy duty industrial tools are warranted for one year from date of purchase. We will
repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship. For warranty repair
information, call 1-800-4-DEWALT. This warranty does not apply to accessories or damage
caused where repairs have been made or attempted by others. This warranty gives you spe-
cific legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces.
In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our:
30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT heavy duty industri-
al tool, simply return it to the participating seller within 30 days for a full refund. Please return
the complete unit, transportation prepaid. Proof of purchase may be required.
FIG. 1
LOCK BUTTON
PADDLE SWITCH
LOCK BUTTON
TRIGGER SWITCH
FIG. 2
TRIGGER SWITCH
LOCK BUTTON
FIG. 3
FIG. 4
DW880 2 1/2"
(63 mm) Straight
Grinder
DW882 6" (152
mm) Straight
Grinder
DW887 1 1/2" (38
mm) Die Grinder
DW888 2" (50
Die Grinder
Importantes mesures de securite_
Z_AVERTISSEMENT : Afin de reduire les risques d'incendie, de secousses electriques ou
de blessures Iorsqu'on utilise des outils electriques, il faut toujours respecter les mesures de
s6curite suivantes.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.
Mise a la terre (Mod_)les DW880, DW882, DW888)
L'outil devrait 6tre mis a la terre Iors de son utilisation afin de proteger I'utilisateur contre les
risques de secousses electriques. L'outil est dote d'un cordon trifilaire et d'une fiche a trois
broches de type mis a la terre qui s'insere dans une prise mise a la terre. Le conducteur vert
(ou vert et jaune) du cordon est le fil de mise a la terre. Ne jamais raccorder le fil vert (ou vert
et jaune) a une borne sous tension. Lorsque I'outil est congu pour recevoir une alimentation
de moins de 150 volts, il est dote d'une fiche semblable a celle illustree a la figure A. Lorsque
I'outil est congu pour recevoir une alimentation variant entre 150 et 250 volts, il est dote d'une
fiche semblable a celle illustree a la figure D. On peut se procurer un adaptateur (fig. Bet C)
pour brancher une fiche semblable a celle de la figure A dans des prises a deux orifices. 11faut
alors relier la tige, la cosse ou le dispositif similaire de couleur verte a une mise a la terre per-
manente (comme une prise bien mise a la terre). 11n'y a pas d'adaptateur pour la fiche illus-
tree a la figure D. I'adaptateur illustre aux figures bet c ne peut pas 6tre utilise au canada.
Utiliser seulement des cordons de rallonge trifilaires qui acceptent des fiches a 3 broches et
des prises a 3 orifices qui acceptent la fiche de I'outil. Remplacer ou reparer les cordons
endommages.
A PRISE MISE
,ik LATE RRE
BROCHE DE PRISE
MISE tk LA TERRE
C D
DISPOSITIF DE
MISE ,ikLA TERRE
ADAPTATEUR
BROCHE DE PRISE
MISE A LATERRE
Double isolation (Modele 887)
Les outils a double isolation comportent deux couches distinctes d'isolant electrique ou une
double epaisseur d'isolant qui protegent I'utilisateur contre les risques de blessures provenant
du systeme electrique de I'outil. Ce systeme de double isolation elimine le besoin de mettre les
outils a la terre. En effet, I'outil est muni d'une fiche a deux broches, ce qui permet d'utiliser une
rallonge ordinaire sans avoir a se soucier d'assurer la mise a la terre.
NOTE : La double isolation ne dispense pas des mesures de securit6 normales Iors de
I'utilisation de I'outil. Elle vise a procurer une protection supplementaire contre les blessures
que peut entrafner une d6fectuosite de I'isolant electrique a I'interieur de I'outil.
Z_MISE EN GARDE : LORS DE L'ENTRETIEN, N'UTILISER QUE DES PI#CES DE
RECHANGE IDENTIQUES. Reparer ou remplacer les cordons endommages.
Fiche polarisee (Mod_)le 887)
Afin de reduire les risques de secousses electriques, I'outil est muni d'une fiche polarisee (une
lame plus large que I'autre). Ce genre de fiche n'entre que d'une fagon dans une prise
polarisee. Lorsqu'on ne peut inserer la fiche a fond dans la prise, il faut tenter de le faire apres
avoir inverse les lames de cSte. Si la fiche n'entre toujours pas dans la prise, il faut
communiquer avec un electricien certifie. II ne faut en aucun cas modifier la fiche.
Mesures de se_curite_ pour tous les outils
BIEN DEGAGER LA SURFACE DE TRAVAIL. Des surfaces et des etablis encombres
peuvent @trela cause de blessures.
TENIR COMPTE DU MILIEU DE TRAVAIL. Proteger les outils electriques de la pluie. Ne pas
s'en servir dans des endroits humides ou mouilles. Bien eclairer la surface de travail. Ne pas
se servir de I'outil en presence de liquides ou de vapeurs inflammables.
SE PROTEGER CONTRE LES SECOUSSES ELECTRIQUES. Eviter tout contact avec des
objets mis a la terre, comme des tuyaux, radiateurs, cuisinieres, refrigerateurs et autres objets
du genre.
ELOIGNER LES ENFANTS. Tousles visiteurs doivent @tre tenus a I'ecart de I'aire de tra-
vail et il faut les emp@cher de toucher a I'outil ou au cordon de rallonge.
RANGER LES OUTILS INUTILISES. II faut ranger les outils dans un endroit sec, situe en
hauteur ou ferme a cle, hors de la portee des enfants.
NE JAMAIS FORCER L'OUTIL. Afin d'obtenir un rendement sEtr et efficace, utiliser I'outil
son rendement nominal.
UTILISER L'OUTIL APPROPRIE. Ne jamais exiger d'un petit outil ou d'un accessoire le
rendement d'un outil de fabrication plus robuste. Se servir de Ibutil selon I'usage prevu.
PORTER DES VETEMENTS APPROPRIES. Eviter de porter des v@tements amples et des
bijoux qui peuvent @tre happes par les pieces en mouvement. Porter des gants de
caoutchouc et des chaussures a semelle antiderapante pour travailler a I'exterieur. Proteger
la chevelure si elle est Iongue.
PORTER DES LUNETTES DE SECURITE. Porter egalement un masque respiratoire si le
travail de coupe produit de la poussiere.
NE PAS MANIPULER LE CORDON DE FA_ON ABUSIVE. Ne pas transporter I'outil par
le cordon ni tirer sur ce demier pour le debrancher de la prise. Eloigner le cordon des
sources de chaleur, des flaques d'huile et des ar@tes tranchantes.
ASSUJETTIR LA PIECE. Immobiliser la piece a I'aide de brides ou d'un etau. On peut alors
se servir des deux mains pour faire fonctionner I'outil, ce qui est plus sEtr.
NE PAS DEPASSER SA PORTEE. Toujours demeurer dans une position stable et garder
son equilibre.
PRENDRE SOIN DES OUTILS. Conserver les outils propres pour qu'ils donnent un rende-
ment superieur et sEtr. Suivre les directives concernant la lubrification et le remplacement
des accessoires. Inspecter regufierement le cordon de Ibutil et le faire reparer au besoin
un atelier d'entretien autoris& Inspecter regulierement les cordons de rallonge et les rem-
placer Iorsqu'ils sont endommages. S'assurer que les poignees sont toujours propres, sech-
es et libres de route tache d'huile ou de graisse.
DEBRANCHER OU VERROUILLER EN POSITION HORS TENSION LES OUTILS NON
UTILISES. Respecter cette mesure Iorsqu'on ne se sert pas de I'outil, ou qu'on dolt le repar-
er ou en changer un accessoire (comme une lame, un foret ou un couteau).
ENLEVER LES CLES DE REGLAGE. Prendre I'habitude de verifier si les cles de reglage
ont ete retirees avant de faire demarrer I'outil.
EVITER LES DEMARRAGES ACCIDENTELS. Ne pas laisser le doigt sur I'interrupteur
Iorsqu'on transporte I'outil. S'assurer que I'interrupteur est a la position hors circuit Iorsqu'on
branche I'outil.
CORDONS DE RALLONGE. S'assurer que le cordon de rallonge est en bon etat.
Lorsqu'on se sert d'un cordon de rallonge, s'assurer qu'il est de calibre approprie pour la
tension necessaire au fonctionnement de I'outil. L'utilisation d'un cordon de calibre inferieur
occasionne une baisse de tension entrafnant une perte de puissance et la surchauffe. Le
tableau suivant indique le calibre approprie selon la Iongueur du cordon et les mentions de
la plaque signaletique de I'outiL En cas de doute, utiliser un cordon de calibre superieur. Le
chiffre indiquant le calibre est inversement proportionnel au calibre du cordon.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Longueur totale du cordon
25 ft. 50 ft. 75 ft. 100 ft. 125 ft. 150 ft. 175 ft.
7,6 m 15,2 m 22,9 m 30,5 m 38,1 m 45,7 m 53,3 m
Intensit6
18AWG 18AWG 16AWG 16AWG 14AWG 14AWG 12AWG
CORDONS DE RALLONGE PREVUS POUR L'EXTERIEUR. Lorsque I'outil est utilise
I'exterieur, ne se servir que d'un cordon de rallonge congu pour I'exterieur et portant la men-
tion appropriee.
DEMEURER VIGILANT. Travailler avec vigilance et faire preuve de bon sens. Ne passe
servir de I'outil Iorsq.u'on est fatigu&
VERIFIER LES PIECES ENDOMMAGEES. Avant de continuer a utiliser I'outil, il faut veri-
tier si le protecteur ou toute autre piece endommagee remplit bien la fonction pour laquelle
il a ete prevu. Verifier I'alignement et les attaches des pieces mobiles, le degre d'usure des
pieces et leur montage, ainsi que tout autre facteur susceptible de nuire au bon fonction-
nementdeIbutiLFairereparerouremplacertoutprotecteurourouteautrepieceendom-
mageedansuncentredeserviceautorise,saufsilepresentguidefaitmentiond'unavis
contraire.Confierleremplacementdetoutinterrupteurdefectueuxauncentredeservice
autoris&Nejamaisseservird'unoutildontI'interrupteurestdefectueux.
Mesures de se_curite_ additionnelles relatives aux
rectifieuses
TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SE:CURITE:.
S'ASSURER QUE LES PROTECTEURS SONT EN PLACE.
Utiliser seulement des meules dont le regime maximal equivaut au moins au regime a vide
indique sur la plaque signaletique de I'outil.
Avant de s'en servir, verifier si les accessoires recommandes ne renferment aucune f_lure
ni defaut. Le cas echeant, jeter I'accessoire. II faut egalement inspecter I'accessoire Iorsque
Ibutil est tomb&
Au moment du demarrage (apres avoir installe une nouvelle meule), saisir Ibutil clans un
endroit bien protege et le laisser fonctionner pendant une minute. Si la meule renferme une
f_lure ou un defaut non decele, elle eclatera en moins de une minute. Ne jamais mettre
Ibutil en marche Iorsqu'une personne se trouve dans la trajectoire de la meule. Cette
mesure vaut egalement pour I'utilisateur.
Pendant les travaux, eviter de faire sauter la meule ou de la maltraiter. Le cas echeant,
arr_ter Ibutil et inspecter la meule.
TOUJOURS UTILISER DES PROTECTEURS avec des meules a moyeu creux ou des
meules boisseau coniques.
Nettoyer I'outil regulierement.
A VERTISSEMENT: Certains outils, tels que les sableuses electriques, les scies, les meules,
les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent soulever de la poussiere con-
tenant des produits chimiques susceptibles d'entra;ner le cancer, des malformations congeni-
tales ou pouvant _tre nocifs pour le systeme reproductif Parmi ces produits chimiques, on
retrouve :
le plomb dans les peintures a base de plomb;
la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de magonnerie;
I'arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique (CCA).
Le risque associe a de relies expositions peut varier selon la frequence avec laquelle on effectue
ces travaux. Pour reduire I'exposition a de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien ven-
tile et utiliser I'equipement de securite approprie tel un masque anti-poussieres specialement
congu pour filtrer les particules microscopiques.
CONSERVER CES MESURES.
Moteur
Un moteur DEWALT entraTne I'outil DEWALT. Veiller ace que la tension d'alimentation soit
conforme aux exigences de la plaque signaletique de I'outil. Une baisse de tension de plus
de 10 p. 100 peut entrafner une perte de puissance et la surchauffe. Tousles outils DEWALT
sont essayes avant de quitter rusine. Lorsque celui-ci refuse de fonctionner, verifier la source
de courant electrique.
Interrupteur a de_tente
(Figure 2) On actionne I'outil en enfongant rinterrupteur a detente. On I'arr_te en rel_chant
rinterrupteur a detente. Pour verrouiller rinterrupteur en mode de fonctionnement, enfoncer la
detente a fond, enfoncer le bouton de verrouillage et le maintenir enfonce, puis rel_cher la
detente.
Fonctionnement
Faire ce qui suit pour installer une meule.
1. METTRE L'OUTtL HORS TENSION ET LE DEBRANCHER.
2. Retirer le couvercle du protecteur ou le deverrouiller et I'eloigner de I'outil.
3. Retirer I'ecrou de montage en le faisant tourner dans le sens antihoraire (Iorsqu'on regarde
le cSte exterieur de la meule). Faire ce qui suit pour bloquer rarbre.
a. Inserer une tige appropriee dans I'un des trous du collet de rarbre (pres du cSte interieur
de la meule dans le cas des rectifieuses de 127 mm (5 po) et de 152 mm (6 po)) et la tenir.
b. Placer une cle sur les surfaces plates de la portion a decouvert de rarbre (rectifieuse de
64 mm (2 1/2 po)).
4. Lorsqu'on installe la nouvelle meule, toujours placer un tampon entre la meule et chaque
surface qu'elle touche (pour tous les modeles). Dans le cas des rectifieuses de 127 mm
(5 po) et de 152 mm (6 po), se servir des rondelles de blocage fournies de chaque cSte de
la meule.
5. Serrer I'ecrou de rarbre seulement de sorte que la meule puisse tourner sans deraper.
6. Ne pas oublier de remettre le couvercle du protecteur en place.
7. Lorsqu'on demarre I'outil (avec une nouvelle meule ou apres avoir installe une meule de
rechange), le saisir dans une zone bien protegee. Si la meule comporte une f61ure ou un
defaut cache, elle eclatera en moins de une minute. Ne jamais demarrer routil Iorsqu'une
personne (y compris I'utilisateur) se trouve devant la meule.
Z_MISE EN GARDE : Saisir I'outil fermement des deux mains avant de I'actionner.
Placer la piece a ouvrer dans un etau ou le fixer fermement. Porter un masque respiratoire
couvrant le nez et la bouche Iorsque le travail genere de la poussiere. Manipuler la meule
avec soin. Ne pas la bloquer dans la piece ni y exercer une pression excessive. Se servir
seulement de la face de la meule (fig. 3), sauf Iorsque la meule est speciale et qu'on peut se
servir des cStes de la meule.
Nettoyage
II faut souffler de Fair regulierement dans le carter du moteur afin d'en chasser la poussiere
et les corps etrangers. De la poussiere et les corps etrangers renfermant des particules
provenant du meulage de metaux s'accumulent souvent sur les surfaces interieures de I'outil.
Ces particules presentent un risque de secousses electriques si on ne les nettoie pas
frequemment.
Z_MISE EN GARDE : Ne jamais utiliser de solvants ni tout autre produit chimique pour net-
toyer les pieces non metalliques de routil. Utiliser seulement un chiffon propre et sec.
Lubrification
L'outil DEWALT a ete lubrifie en usine et il est pr_t a servir. II faut le lubrifier au bout de soix-
ante jours a six mois, selon I'utilisation qui en a ete faite. Les outils constamment utilises et
ceux exposes a la chaleur peuvent necessiter une lubrification plus frequente. 11faut confier
la lubrification au personnel d'un centre de service ou d'un atelier d'entretien autoris&
Balais du moteur
(Pour les outils dotes d'un couvercle d'inspection des balais)
S'assurer que I'outil est debrancher avant d'inspecter les balais. 11faut verifier regulierement
rusure des balais de carbone. Pour ce faire, devisser les couvercles en plastique d'inspection
des balais (qui se trouvent sur les cStes du carter du moteur) et retirer les balais et les
ressorts.
S'assurer que les balais sont propres et qu'ils glissent bien dans leurs guides. Differents sym-
boles sont inscrits sur les cStes des balais de carbone. Lorsque le balai est use jusqu'a la
ligne la plus pres du ressort, il faut le remplacer. On peut se procurer des balais de rechange
au centre de service de la region.
Accessoires
Les accessoires recommandes pour routil sont vendus separement chez le distributeur ou au
centre de service de la region.
Z_MISE EN GARDE : L'utilisation de tout accessoire non recommande peut 6tre dan-
gereuse.
ACCESSOIRES POUR RECTIFIEUSES DE 127 MM (5 PO) ET DE 152 MM (6 PO)
Meules a polir en coton
Meules (Utiliser le protecteur fourni avec routil.)
ACCESSOIRES DE FRAISEUSES POUR MATRICES
Pierres et meules sur tige
Z_AVERTISSEMENT " Afin de minimiser les risques de blessures, toujours utiliser les pro-
tecteurs appropries et porter des lunettes de securite Iors du meulage.
Important
Pour assurer la SECURITE D'EMPLOI et la FIABILITE de I'outil, n'en confier la reparation,
rentretien et les rajustements (y compris I'inspection des balais) qu'a un centre de service ou
un atelier d'entretien autorise n'utilisant que des pieces de rechange identiques.
Garantie complete
Les outils industriels de service intensif DEWALT sont garantis pendant un an a partir de la
date d'achat. Toute piece d'un outil DEWALT qui s'averait defectueuse en raison d'un vice de
matiere ou de fabrication sera reparee sans frais. Pour obtenir de plus amples renseigne-
ments sur les reparations couvertes para garantie, composer le 1 (800) 4-DEWALT. 11suffit de
retourner I'outil complet a un centre de service DEWALT. La presente garantie ne couvre pas
les accessoires ni les avaries dues aux reparations tentees ou effectuees par des tiers. Les
modalites de la presente garantie donnet des droits legaux specifiques. L'utilisateur peut
egalement se prevaloir d'autres droits selon I'etat ou la province qu'il habite.
En outre, la garantie suivante couvre les outils DEWALT.
GARANTIE DE SATISFACTION DE 30 JOURS OU ARGENT REMIS
Si, pour quelque raison que ce soit, I'outil ne donne pas entiere satisfaction, il suffit de le
retourner oQ il a ete achete dans les 30 jours suivant la date d'achat afin d'obtenir un rem-
boursement integral. Priere de retourner I'outil complet port pay& Une preuve d'achat peut
6tre requise.
Instrucciones importantes de seguridad
Z_ADVERTENCIA: Es indispensable sujetarse a las precauciones basicas de seguridad,
con la finalidad de reducir el peligro de incendio, choque electrico y lesiones personales, en
todas las ocasiones en que se utilicen herramientas electricas. Entre estas precauciones se
incluyen la siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de aterrizaje (DW880, DW882, DW888)
Esta herramienta debe conectarse a tierra para proteger al operador de choques electricos.
Esta unidad esta equipada con un cord6n electrico de tres hilos aprobado y una clavija para
aterrizaje de tres patas para conectarse a la toma de corriente adecuada. El conductor verde
(o verde y amarillo) es el cable de tierra. Nunca conecte el cable verde (o verde y amarillo) a
una terminal viva. Si su unidad esta hecha para funcionar con menos de 150 volts, tiene una
clavija similar a la que se muestra en la figura A. Si es para usarse con corriente de 150 a
250 volts, tiene una clavija como la que se muestra en la figura D. Hay adaptadores, figuras
B y C, para conectar clavijas del tipo de la figura A a tomas de corriente para dos patas. La
oreja de color verde debera conectarse a tierra permanente, tal como una toma de corriente
aterrizada adecuadamente. No hay adaptadores para clavijas como la de la figura D. EL
ADAPTADOR MOSTRADO EN LAS FIGURAS B Y C NO ESTA HECHO PARA USARSE EN
CANADA. Unicamente utilice cordones de extension que tengan clavijas de tres patas y
tomas de corriente de tres ranuras que acepten estas clavijas. Reemplace o repare los cor-
dones electricos da_ados.
Z_ADVERTENClA: La conexion incorrecta del conductor a tierra de este equipo puede
originar riesgos de choque electrico. Pregunte a un electricista calificado si tiene dudas acer-
ca de la conexi6n a tierra de su equipo. No modifique la clavija proporcionada con la her-
ramienta. Si no se ajusta a su toma de corriente, haga que un electricista calificado le instale
una que sea adecuada.
A TOMA DE B
ATERRIZADA
i
PATADE PATA DE
CONEXION A CONEXION A
TIERRA TIERRA
Doble aislamiento (DW877)
C
MEDIO DE
ATERRIZAJ E
I
ADAPTADOR
Las herramientas con doble aislamiento se han elaborado de manera integral con dos capas
separadas o una capa de espesor doble de aislamiento electrico entre usted y el sistema
electrico que contienen. Las herramientas elaboradas con este sistema de aislamiento no
requieren conectarse a tierra. Como resultado, su unidad esta equipada con una clavija de
dos patas que le permite emplear cordones de extension sin preocuparse por tener una
conexion a tierra.
NOTA: El doble aislamiento no substituye a las precauciones normales de seguridad cuando
se opera esta herramienta. La finalidad de este sistema de aislamiento es ofrecer a usted pro-
tecci6n a_adida contra la lesion resultante de fallas en el aislamiento electrico interno de la
herramienta.
Z_ PRECAUCION: UTILICE SOLAMENTE REFACClONES ORtGINALES CUANDO HAGA
SERVtClO A SU HERRAMIENTA. Reemplace los cordones electricos da_ados.
Clavijas polarizadas (DW887)
Se emplean clavijas polarizadas (con una pata mas ancha que la otra) para reducir los ries-
gos de choque electrico. Cuando el cord6n electrico cuente con este tipo de clavija, ajustara
en un contacto polarizado solamente de una manera. Si la clavija no ajusta completamente
en su contacto, inviertala. Si aQn asi no ajusta, Ilame a un electricista calificado para que le
instale un contacto polarizado apropiado. No modifique o haga cambios en la clavija por
ningQn motivo.
Instrucciones de seguridad para todas las herramientas
CONSERVE LIMPIA LA ZONA DE TRABAJO. Las superficies y los bancos con objetos
acumulados en desorden propician los accidentes.
OTORGUE PRIORIDAD A LA ZONA DE TRABAJO. No deje las herramientas electricas
expuestas a la Iluvia. No las utilice en lugares inundados o mojados. Conserve bien ilumi-
nada la zona de trabajo. No utilice la herramienta en presencia de liquidos o gases inflam-
ables.
PROTEJASE CONTRA EL CHOQUE ELECTRICO. Evite el contacto corporal con superfi-
cies aterrizadas, por ejemplo, tuberias, radiadores, antenas y gabinetes de refrigeracion.
CONSERVE APARTADOS A LOS NIl(lOS. No permita que los visitantes toquen las her-
ramientas o los cables de extension. Todos los visitantes deben estar alejados de la zona
de trabajo.
GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NO EMPLEE. Las herramientas que no se utilizan
deben guardarse en un lugar seco y elevado o bajo Ilave -- fuera del alcance de los niSos.
NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Esta cumplira su funcion mejor y con mas seguridad a
la velocidad y la presion para las que se diseS&
EMPLEE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce a una herramienta pequeSa o a sus
dispositivos de montaje en un trabajo de tipo pesado. No emplee la herramienta en una
tarea para la que no se diseS&
VlSTASE DE LA MANERA ADECUADA. No use ropas o articulos de joyeria flojos, pues
podrian quedar atrapados por las partes moviles de las herramientas. Se recomienda el
empleo de guantes de caucho y calzado antiderrapante cuando se trabaje al aire libre.
C(_brase bien la cabeza para sujetarse el cabello si Io tiene largo.
COLOQUESE ANTEOJOS DE SEGURIDAD. Pongase tambien una mascarilla contra el
polvo si Io produce la operacion que va a efectuar.
TENGA CUIDADO CON EL CORDON ELECTRICO. Nunca levante la herramienta toman-
dola por el cordon, ni tire de este para desconectarlo del enchufe. Apartelo del calor y los
objetos cafientes, las substancias grasosas y los bordes cortantes.
ASEGURE LOS OBJETOS SOBRE LOS QUE TRABAJE. Utilice prensas o tomillos de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

DeWalt DW887 TYPE1 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire