Ferm HAM1014 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Pistolets à chaleur
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

HOT AIR GUN
2000W
HAM1014
WWW.FERM.COM
2000W
Original instructions 03
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 06
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
11
Traduction de la notice originale 14
Traducción del manual original 17
Tradução do manual original 20
Traduzione delle istruzioni originali 23
Översättning av bruksanvisning i original 26
Alkuperäisten ohjeiden käännös 29
Oversatt fra orginal veiledning 32
Oversættelse af den originale brugsanvisning 35
Eredeti használati utasítás fordítása 38
Překlad püvodního návodu k používání 41
Preklad pôvodného návodu na použitie 44
EN
DE
NL
FR
ES
PT
IT
SV
FI
NO
DA
HU
CS
SL
PL
LT
LV
RO
HR
RU
UK
EL
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 47
Originalios instrukcijos vertimas 50
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 53
Traducere a instrucţiunilor originale 56
Prevedeno s izvornih uputa 59
Перевод исходных инструкций 62
Переклад оригінальних інструкцій 66
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
70
FR
13
PISTOLET D’AIR CHAUD
Les chiffres du texte suivant correspondent
aux illustrations page 2
Lisez toujours attentivement les
instructions des appareils électriques
avant d’en faire l’usage. Cela vous
permettra de mieux comprendre votre
produit et d’éviter tout risque inutile.
Gardez toujours ce manuel en lieu sûr,
pour une future utilisation.
Contenus
1. Données de la machine
2. Consignes de sécurité
3. La mise en oeuvre
4. Pannes
1. Donnees de la machine
Specifications techniques
Tension 220-240 V~
Fréquence 50 Hz
Puissance d'entrée 2000 W
Poids 0.62 kg
IP Class IP 20
Position I
Flux d'air 300 l/min
Température de l'air 450 °C
Position II
Flux d'air 500 l/min
Température de l'air 600 °C
Niveau de vibrations
Le niveau de vibrations émises indiqué en ce
manueld’instructionaétémesuréconformément
àl’essainormalisédelanormeEN60745;ilpeut
être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour
réaliseruneévaluationpréliminairedel’exposition
auxvibrationslorsdel’utilisationdel’outilpourles
applications mentionnées
- l’utilisationdel’outildansd’autres
applications, ou avec des accessoires
différents ou mal entretenus, peut
considérablement augmenter le niveau
d’exposition
- lamisehorstensiondel’outiletsanon-
utilisationpendantqu’ilestallumépeuvent
considérablement réduire le niveau
d’exposition
Protégez-vous contre les effets des vibrations
parunentretiencorrectdel’outiletdeses
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
structurant vos schémas de travail
Contenus de l’emballage
1 Pistoletd’airchaud
1 Embout de déflexion
1 Embout à queue de poisson
1 Manueld’instructions
1 Instructions de sécurité
1 Certificat de garantie
Informations produit
Fig. A
1. Sélecteur
2. Rainures de ventilation
3. Bouchedesortie
2. Consignes de sécurité
Explication des symboles
Indique un risque de blessures, un
danger mortel ou un risque
d’endommagement de l’outil en cas du
non-respect des consignes de ce mode
d’emploi.
Indique un risque de décharges
électriques
Préscriptions de sécurité spéciales
Lorsd’utilisationdemachinesélectriques,
observez les consignes de sécurité locales en
vigueurenmatièrederisqued’incendie,de
chocs électriques et de lésion corporelle. En plus
des instructions ci-dessous, lisez entièrement
les consignes de sécurité contenues dans le
cahier de sécurité fourni à part. Conservez
soigneusement ces instructions!
Lors de la mise en service de l’appareil
• Contrôlezlesuivant:
• Est-ce que la tension de branchement du
décapeur thermique correspond à la
tension du réseau?
• Est-ce que le fil d’alimentation et la fiche-
secteur sont en bon état; solides, sans
effilures ou dommages?
• Evitezl’utilisationderallongeslongues.
• N’utilisezpasl’appareilsouscirconstances
FR
14
mouillés.
• L’embouchuremétalliquesechauffe.Faites
attentionetnetouchepasl’embouchure
métallique.
• Prévenezdommagesdel’élémentde
chauffage.Nefermezpasl’embouchureetne
la bloquez pas.
• Nequittezl’appareilsil’interrupteuresten
position “MARCHE”.
• Nejamaisutiliserl’appareilpoursécherles
cheveux ou des êtres vivants en général.
• N’utilisezpasl’appareilenbain,au-dessus
d’eauoudansunespaceoùsontutilisésdes
liquides légèrement inflammable.
Cet appareil marche par une
température de 600 centigrades sans
signes visibles de cette température
(sans flammes), pourtant il y a danger
d’incendie. Faites attention au flux d’air
chaud. Ce flux d’air peut causer des
brûlures. Lors de la mise en marche de
l’appareil
Lors de la mise en marche de l’appareil
• Lorsdel’utilisationdupistoletàairchaud,des
vapeurs et/ou des gaz pourraient être libérés.
Ceci pourrait être dangereux pour votre santé.
Les personnes asthmatiques pourraient être
affectées par ces vapeurs/gaz.
• Contrôlezsil’interrupteurn’estpasen
position “marche” avant de brancher la fiche-
secteur sur la tension de réseau.
• Prenezsoinquelefild’alimentationnetouche
pasl’embouchuredudécapeurthermique.
• Prenezsoinqu’iln’yapasdesenfantsou
animauxprèsdel’appareilsivousl’utilisez.
Arrêter immédiatement l’appareil en cas de:
• Court-circuitdelafiche-secteuroudufil
d’alimentationouendommagementdufil
d’alimentation.
• L’interrupteurdéfectueux.
• Fuméeouodeurd’isolant,originairedu
décapeur thermique.
Consignes de sécurité électrique
Lorsd’utilisationdemachinesélectriques,
observez les consignes de sécurité locales en
vigueurenmatièrederisqued’incendie,dechocs
électriques et de lésion corporelle. En plus des
instructions ci-dessous, lisez entièrement les
consignes de sécurité contenues dans le cahier
de sécurité fourni à part.
Vérifiez toujours si la tension de votre
réseau correspond à la valeur
mentionnée sur la plaque signalétique.
Machine de la classe II – Double
isolation – vous n’avez pas besoin d’une
prise avec mise à terre.
En cas de changement de câbles ou de fiches
Silecâbled’alimentationélectriqueest
endommagé, il doit être remplacé par un câble
d’alimentationélectriquespécialdisponible
auprès du fabricant ou de son service clientèle.
Jetez les vieux câbles ou prises immédiatement
après les avoirs remplacés par de nouveaux.
Il est dangereux de brancher un câble lâche.
En cas d’emploi de câbles prolongateurs
Employez exclusivement un câble pro longateur
homologué,dontl’usageestappropriépourla
puissance de la machine. Les fils conducteurs
doivent avoir une section minimale de 1,5 mm
2
. Si
le câble prolongateur se trouve dans un dévidoir,
déroulez entièrement le câble.
3. Bouche de sortie
Vous pouvez utiliser le décapeur thermique
pour entre autres:
• Plomberiecommejonctionsdetuyaux,
souder, courber de tuyaux.
• Éloignerteinture,vernisetlaquesansdanger
d’incendie.
• Sécherrapidementd’appareilsquisontété
mouillés.
• Sécherdesurfacespouruneréparation
rapide.
• Éloignerd’étiquettesautoadhésivesd’une
manière propre.
• Placerd’étiquettesPVC.
• Lisserdecloquageaprèscollermatériaux
PVC.
• Éloignerplusfacilederevêtementdevinyle.
• Formerdetouslesplastiquesavecune
température bas (450 centigrades) comme
polyéthylène et PVC.
• Formertouslesplastiquesavecune
température élevé (580 centigrades) comme
acryle et plexiglas.
• Fondreplastiquescommematièreset
pellicule avec une couche de PVC.
FR
15
• Appliquerdetuyauxquisontpluspetitsdela
chaleur.
• Emballagederetrait.
• Sefondredetuyauxetmoteurs.
• Réparercouchesd’achèvement:émailde
bain et appareils de ménage; appliquer
couches de couverture de poudre époxyde.
• Éloignertapisseriefacilement.
• Reparationsdeskis,planchesdevoileet
d’autresarticlesdesport.
• Déboutonnerdevisesetjonctionsquiontété
fixés trop raides.
Utilisation
Fig. A
Avec le décapeur thermique vous pouvez
travailler normalement avec les mains ou il peut
être installé verticalement.
• Contrôlezsil’interrupteurderéseauesten
position‘0’avantdebrancherlafiche-secteur
au réseau.
• Mainteneztoujourslecordond’alimentationà
l’écartdujetd’airchaudetdel’embout;
• Poussezl’interrupteurderéseauenposition“I
ou II” pour mettre en marche votre décapeur
thermique:
I=450ºC,fluxd’air300l/min
0 = Eteint
II=600ºC,fluxd’air500l/min
Lorsque la température dépasse les 600° C, la
chaleur est automatiquement désactivée, mais le
chauffage reste actif. Lorsque la température est
descendue à la température de fonctionnement,
la chaleur est à nouveau activée.
Éteindre:
Passez le sélecteur à la position 0.
N.B.:Encasd’entretienoudenettoyageilfaut
toujoursdébrancherl’appareil.Nenettoyez
jamaisvotredécapeurthermiqueàl’eau,nil’aide
d’autresliquides.
Utilisation des accessoires
Fig. B
Embout de déflexion (4)
Empêchelecontactdel’airchaudduverre,par
exemple lorsque vous allez éliminer la peinture
des cadres de fenêtres ou adoucir le mastic.
Embout à queue de poisson (5)
Distribueuniformémentl’airsurdespetites
surfaces
4. Pannes
Lors de l’entretien et du nettoyage, êter
toujours la fiche (de la prise murale).
Utilisez jamais de l’eau ou des autres
liquides pour le nettoyage la machine.
Brossez proprement la machine à l’aide
d’une brosse.
Pannes
En cas du décapeur thermique ne functionne pas
bon, nous indiquons ci-dessous quelques raisons
et solutions correspondents
• Nenettoyezpasvotredécapeurthermiqueà
l’aidedeliquideslégèrementinflammable,et
enparticulierpasl’embouchure;
• Tenezlesencochesdeventilationdu
décapeur thermique propre pour prévenir
surchauffage.
Le moteur est surchauffé.
• Lesencochesdeventilationsontbourréset
sales.
• Nettoyez les encoches de ventilation.
Le décapeur thermique ne marche pas
après le brancher.
• Interruptiondanslecircuitélectrique.
• Contrôlez le fil d’alimentation et la fiche-
secteur.
• L’interrupteurestdéfectueux.
• Débranchez l’appareil, car il risque de
danger d’incendie! Donnez le décapeur
thermique à réparer à votre distributeur.
Le moteur ne tourne pas, mais chauffe
bon.
• Interruptiondanslemoteurélectrique.
• Débranchez l’appareil, car il risque de
danger d’incendie! Donnez le décapeur
thermique à réparer à votre distributeur.
Dysfonctionnements
Veuillez vous adresser au centre de service
indiquésurlacartedegarantieencasd’un
dysfonctionnement,parexempleaprèsl’usure
d’unepièce.Voustrouverez,àlafindece
manuel, un schéma avec toutes les pièces que
ES
16
vous pouvez commander.
Environment
Pour éviter les dommages liés au transport, la
machine est livré dans un emballage robuste.
L’emballageestautantquepossibleconstitué
de matériau recyclable. Veuillez par conséquent
destiner cet emballage au recyclage.
Tout équipement électronique ou
électrique défectueux dont vous seriez
débarrassé doit être déposé aux points
de recyclage appropriés.
Garantie
Pour les conditions de garantie, lisez le certificat
de garantie joint à part.
PISTOLA DE AIRE CALIENTE
Los números en el siguiente texto se
corresponden con las figuras de la página 2.
Lea siempre detenidamente las
instrucciones de los aparatos eléctricos
antes de utilizarlos. Le ayudará a
comprender mejor su producto y a
evitar riesgos innecesarios. Guarde
estas instrucciones en un lugar seguro
por si necesita usarlas más adelante.
Contenidos
1. Datos de la herramienta
2. Instrucciones de seguridad
3. Puesta en servicio
4. Mantenimiento
1. Datos de la herramienta
Especificaciones técnicas
Voltaje 220-240 V~
Frecuencia 50 Hz
Entrada de corriente 2000 W
Peso 0.62 kg
IP Clase IP 20
Posición I
Corriente del aire 300 l/min
Temperatura del aire 450 °C
Posición II
Corriente del aire 500 l/min
Temperatura del aire 600 °C
Nivel de vibración
El nivel de emisión de vibraciones indicado en
este manual de instrucciones ha sido medido
según una prueba estándar proporcionada en
EN 60745; puede utilizarse para comparar una
herramienta con otra y como valoración preliminar
de la exposición a las vibraciones al utilizar la
herramienta con las aplicaciones mencionadas.
- al utilizarla para distintas aplicaciones o con
accesorios diferentes o con un mantenimiento
defi ciente, podría aumentar de forma notable
el nivel de exposición.
- en las ocasiones en que se apaga la
herramienta o cuando está funcionando
pero no está realizando ningún trabajo, se
podría reducir el nivel de exposición de forma
importante.
74
Spare parts list
Position Description No.
2 till 7 Motor complete 408800
8 till 10 Heating element complete 408801
11 Switch 408802
Exploded view
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Ferm HAM1014 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Pistolets à chaleur
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à