LIVARNO 280088 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CHDE/AT/CH DE/AT/CH
SEFIFI
Saltkristallskål med belysning
Inledning
Grattis!
Du har köpt en högklassig produkt. Gör dig bekant med
produkten innan du använder den för första gången. För
detta ändamål läs noga igenom nedanstående bruksan-
visning. Använd produkten endast enligt beskrivningen
och endast för de angivna ändamålen. Spara denna
bruksanvisning för framtida bruk. Överlämna även dessa
handlingar om du överlåter produkten till en tredje person.
Ändamålsenlig användning
Denna produkt är endast avsedd för privat användning i
torra och slutna rum. Då saltstenar drar ut fukt ur luften i
ett rum, bör luftfuktigheten inte vara högre än 65 % och
rumstemperaturen helst inte vara högre än 25°C. Är salts-
tenen något fuktig (vilket är naturligt) när du packar upp
den, bör du torka av den med en duk. När du använder
produkten försvinner resten av fukten av sig själv. Denna
produkt är ett dekorationsobjekt med harmonisk ljuseffekt.
Uppvärmning av saltkristall genom den medföljande special
ljuskällan kan bidra till att förbättra rumsklimatet. Skålen i
saltkristall med belysning är inte avsedd att användas som
rumsbelysning. All annan användning än den som beskrivs
ovan är ej ändamålsenlig´och därmed inte tillåten.
Obs! Denna produkt är ingen leksak!
Beskrivning av delarna (bild A–D)
1 Special ljuskälla
2 Klämfattning
3 Skål i saltkristall med träsockel och skyddskorg
4 Fjäder (klämfattning)
5 Nätkontakt (landsspecifik)
6 Kabelhållare
7 Ursparning (skålens sockel)
8 Saltkristall-stenar
9 Vippbrytare
10 Skyddskorg
Leveransomfattning
1 skål i saltkristall med träsockel och skyddskorg
1 påse med saltkristall-stenar
1 klämfattning med nätkabel, vippbrytare och nätkontakt
(landsspecifik)
1 kabelhållare
1 special ljuskälla (15 W, E14)
1 bruksanvisning
Huoltopalvelu
Jos sinulla on kysyttävää tai palautetta, soita alla ilmoitet-
tuun asiakaspalvelu- tai huoltonumeroon (lanka- tai
matkapuhelun hinta riippuu palveluntarjoajasta).
+49 (0)40 675 88 9427
Ole hyvä ja pidä IAN-numero lähettyvillä.
IAN 280088
Hävittäminen
Pakkaus ja pakkausmateriaalit koostuvat yksin-
omaan ympäristöystävällisistä materiaaleista. Ne
voidaan toimittaa paikallisiin kierrätyspisteisiin.
Symboli, jossa on yliruksattu pyörillä varustettu
jäteastia, tarkoittaa, että tuote on lajiteltava
Euroopan unioniin kuuluvissa maissa. Tämä
koskee sekä tuotetta että kaikkia tällä symbolilla merkittyjä
lisävarusteita. Tällä merkinnällä varustettuja tuotteita ei
saa heittää lajittelemattomiin kotitalousjätteisiin, vaan ne
on toimitettava sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätys-
pisteisiin. Kierrätys vähentää raaka-aineiden kulutusta ja
ympäristöön kohdistuvaa rasitusta.
Muuta
Takuu
Tuotteella on 3 vuoden takuu ostopäivästä lukien. Tuote
ja sen osat on huolellisesti valmistettuja, ja niille on tehty
perusteellinen laadunvalvonta. Korjaamme takuuajan ai-
kana maksutta kaikki materiaali- tai valmistusvirheet. Jos
takuuaikana ilmenee vikoja, soita edellä mainittuun asia-
kaspalvelu- tai huoltonumeroon (lanka- tai matkapuhelun
hinta riippuu palveluntarjoajasta) ja ilmoita IAN-numero.
Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat epäasiallisesta käsitte-
lystä, tarkoituksenvastaisesta käytöstä, käyttöohjeen nou-
dattamatta jättämisestä tai valtuuttamattomien henkilöiden
tekemistä toimenpiteistä. Myöskään kuluvat osat esim.
lamput eivät kuulu takuun piiriin. Takuuaika ei takuutapau-
ksen kautta pitene tai astu uudelleen voimaan. Lue tämä
käyttöohje huolellisesti ennen tuotteen käyttöönottoa.
Valmistaja
Wagner Life Design GmbH
Bargkoppelweg 50A
D-22145 Hamburg
Käyttöönotto (kuvat A–D)
Tuotteen asennus
Varmista, että tuotetta ei ole vielä kytketty
sähköverkkoon.
Irrota nippuside virtajohdosta.
Kierrä lamppu 1 kiinnityskantaan 2.
Tarkista, että puujalusta ja suojakori 10 on kiinnitetty
tukevasti suolakristallikulhoon 3.
Kiinnitä kaapelinpidin 6 virtajohtoon. Paina kiinnitys-
kannan 2 jousia 4 tiukasti yhteen ja työnnä se
alhaaltapäin suolakristallikulhoon 3.
Pujota virtajohto kulhon pohjassa olevasta lovesta 7
ja kiinnitä se painamalla kaapelinpidin 6 pieneen
reikään.
Ota suolakristallikivet 8 pussista ja asettele ne
koristeeksi suolakristallikulhoon 3.
Tuotteen päälle- ja päältäkytkentä
Kytke pistoke 5 pistorasiaan ja kytke tuote päälle/
päältä vipukytkimestä 9.
Lampun vaihtaminen
Huomautus: tuotteen mukana toimitettu erikoislamppu
on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan valaistussa suola-
kristallikulhossa, jonka tuotenro on 45024-2 (IAN 280088).
Käytä vain samantyyppisiä 15 W:n, kork. 25 W:n lamp-
puja, joissa on E14-kanta.
Irrota tuote sähköverkosta vetämällä pistoke 5
pistorasiasta ja anna suolakristallikulhon jäähtyä.
Ota suolakristallikivet kulhosta.
Poista kiinnityskanta 2 tuotteesta vetämällä sitä varo-
vasti muovirenkaasta. Irrota myös kaapelinpidin 6
reiästä.
Kierrä palanut lamppu 1 irti kiinnityskannasta 2.
Kierrä uusi, samantyyppinen lamppu 1 kiinnityskan-
taan 2.
Paina kiinnityskannan jousia 4 tiukasti yhteen ja
työnnä se alhaaltapäin suolakristallikulhoon.
Pujota virtajohto kulhon pohjassa olevasta lovesta 7
ja kiinnitä se painamalla kaapelinpidin 6 pieneen
reikään.
Kytke pistoke 5 pistorasiaan ja kytke tuote päälle
vipukytkimestä 9.
Huolto ja puhdistus
Irrota tuote sähköverkosta vetämällä pistoke pistorasi-
asta ja anna tuotteen jäähtyä.
Puhdista tuote vain kevyesti kostutetulla liinalla.
Käyttöjännite: 230–240 V ~ 50 Hz
Erikoislamppu: 15 W E14
Nimellisjännite enintään: 1 x 25 W
Suojausluokka: II /
Tuotenro: 45024-2
Turvallisuus
Tuotetta ei saa käyttää tarkoituksenvastaisesti.
Takuu ei korvaa vahinkoja, jotka aiheutuvat käyttöohjeen
noudattamatta jättämisestä! Valmistaja ei ota vastuuta
välillisistä vahingoista! Valmistaja ei vastaa esine- tai hen-
kilövahingoista, jotka aiheutuvat tuotteen asiaankuulumat-
tomasta käsittelystä tai turvallisuusohjeiden noudattamatta
jättämisestä!
Tarkista ennen sähköverkkoon liittämistä tuote, johto
ja pistoke mahdollisten vaurioiden varalta. Tuotetta ei
saa missään tapauksessa käyttää, jos siinä havaitaan
vaurioita. On olemassa sähköiskun vaara.
Joustavaa virtajohtoa ei voi vaihtaa uuteen. Jos virta-
johto on vahingoittunut, tuote on hävitettävä.
Vältä tuotteen joutumista kosketuksiin veden tai mui-
den nesteiden kanssa.
Älä koskaan avaa sähkölaitteita (esim. vipukytkintä tai
kiinnityskantaa) tai laita mitään esineitä niiden sisälle.
Tällaiset toimet voivat aiheuttaa hengenvaarallisen
sähköiskun.
Varmista ennen asennusta, että käytössä oleva verk-
kojännite vastaa valaisimen käyttöjännitettä (230–
240 V ~).
Varmista aina ennen puhdistusta ja lampun vaihta-
mista, että tuote on irrotettu sähköverkosta.
Anna tuotteen jäähtyä kokonaan ennen puhdistusta
tai lampun vaihtamista.
Käytä tuotetta vain tasaisilla ja kestävillä pinnoilla.
Pidä muihin esineisiin vähintään 0,5 metrin etäisyys.
Älä koskaan vedä virtajohdosta, vaan vain pistok-
keesta kun irrotat tuotteen pistorasiasta. Älä aseta ras-
kaita esineitä virtajohdon päälle, taita tai solmi sitä.
Älä jätä tuotetta käytön aikana ilman valvontaa.
LOUKKAANTUMISVAARA! Tarkista välittömästi
pakkauksen avaamisen jälkeen jokainen lamppu
vaurioiden varalta. Älä käytä tuotetta, jos lamppu on
vaurioitunut.
Älä peitä tuotetta esineillä. Liiallinen lämmönkehitys
voi sytyttää tulipalon.
Älä jätä tuotetta tai pakkausmateriaalia ilman valvon-
taa. Muovikalvot / -pussit, muoviset osat, jne. saattavat
koitua vaaraksi lapsille.
Valaistu suolakristallikulho
Johdanto
Onnittelumme!
Olet hankkinut itsellesi korkealaatuisen tuotteen. Tutustu
tuotteeseen ennen ensimmäistä käyttöä. Lue siksi seuraava
käyttöohje huolellisesti läpi. Käytä tuotetta ainoastaan
ohjeen mukaan ja siinä mainittuihin tarkoituksiin. Säilytä
käyttöohje huolellisesti. Anna kaikki ohjeet mukaan, jos
luovutat tuotteen muille käyttäjille.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Tämä tuote on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön kuivissa
ja suljetuissa tiloissa. Koska suolakivet imevät ilmasta
kosteutta, ilmankosteuden tulisi olla enintään 65 % ja
huoneen lämpötilan enintään 25 °C. Jos suolakivi on
pakkauksesta otettaessa hieman kostea, pyyhi se kuivalla
liinalla. Kun käytät tuotetta, loppukosteus häviää itsestään.
Tuote on tunnelmallisella valaistuksella varustettu koriste-
esine, joka ei sovellu kodin huonevalaistukseksi. Erikoislam-
pun lämmittämä suolakristalli voi parantaa huoneilmaa.
Valaistua suolakristallikulhoa ei ole tarkoitettu huoneva-
laistukseksi. Kaikki muu kuin yllä mainittu käyttö on tarkoi-
tuksenvastaista ja luvatonta.
Ota huomioon: tuote ei ole leikkikalu!
Osien kuvaus (kuvat A–D)
1 Erikoislamppu
2 Kiinnityskanta
3 Suolakristallikulho, jossa puujalusta ja suojakori
4 Jousi (kiinnityskanta)
5 Pistoke (maakohtainen)
6 Kaapelinpidin
7 Lovi (kulhon pohja)
8 Suolakristallikivet
9 Vipukytkin
10 Suojakori
Toimituksen sisältö
1 suolakristallikulho, jossa puujalusta ja suojakori
1 pussi suolakristallikiviä
1 kiinnityskanta, jossa virtajohto, vipukytkin ja pistoke
(maakohtainen)
1 kaapelinpidin
1 erikoislamppu (15 W, E14)
1 käyttöohje
Tekniset tiedot
Halkaisija: n. 12,5 cm
Suolakristallin kokonaispaino: n. 1,75 kg
Johdon pituus: n. 110 cm
GB/MTIT/CH/MTIT/CH/MTFR/CH/BE
FR/CH/BEFR/CH/BE
normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an
einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden. Recycling
hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu reduzieren und die
Umwelt zu entlasten.
Informationen
Garantie
Sie erhalten zum Zeitpunkt des Kaufs auf dieses Produkt
36 Monate Garantie. Das Produkt und seine Komponenten
wurden sorgfältig produziert und einer genauen Qualitäts-
kontrolle unterzogen. Innerhalb der Garantiezeit beheben
wir kostenlos alle Material- oder Herstellerfehler. Sollten
sich dennoch während der Garantiezeit Mängel heraus-
stellen, wenden Sie sich bitte an die zuvor aufgeführte
Hotline- oder Servicenummer (Vom Festnetz oder Mobilte-
lefon aus zum jeweils entsprechenden Tarif Ihres Anbieters)
unter Angabe der IAN-Nummer. Von der Garantie ausge-
schlossen sind Schäden durch nicht sachgemäße Handha-
bung, bestimmungsfremde Verwendung, Nichtbeachtung
der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch nicht autorisierte
Personen sowie Verschleißteile (wie z.B. Leuchtmittel).
Durch die Garantieleistung wird die Garantiezeit weder
verlängert noch erneuert. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme
dieses Produktes sorgfältig diese Bedienungsanleitung.
Hersteller
Wagner Life Design GmbH
Bargkoppelweg 50A
D-22145 Hamburg
IT/CH/MTIT/CH/MTIT/CH/MTFR/CH/BEFR/CH/BE
ne doivent pas être mis au rebut dans les ordures ména-
gères, mais dans un centre de collecte pour le recyclage
des appareils électriques et électroniques. Le recyclage
permet de réduire la consommation des matières pre-
mières et de préserver l’environnement.
Informations
Garantie
Vous bénéficiez d’une garantie de 36 mois à partir de la
date d’achat de ce produit. Cet appareil et ses compo-
sants ont été fabriqués avec soin et soumis à un contrôle
qualité minutieux. Pendant la durée de la garantie, nous
réparons gratuitement tous les défauts de matériaux ou de
fabrication. Si toutefois une vous constatez des défauts
pendant la durée de la garantie, veuillez vous adresser
au service d‘assistance téléphonique ou au numéro de
service après-vente indiqué ci-dessus (depuis un fixe ou un
portable, aux tarifs respectifs de votre fournisseur) en indi-
quant le numéro IAN. La garantie exclut les dommages dus
à une manipulation incorrecte, à une utilisation inappro-
priée, au non-respect des instructions du mode d’emploi
ou à une intervention par une personne non autorisée,
ainsi que les dommages provoqués par les pièces d’usure
(par ex. ampoule). La durée de garantie n’est aucunement
prolongée ou renouvelée par une prestation de garantie.
Avant la mise en service de ce produit, lire attentivement
le mode d‘emploi.
Fabricant
Wagner Life Design GmbH
Bargkoppelweg 50A
D-22145 Hamburg
Coupez la lampe du circuit électrique en débranchant
la prise 5 et laissez la coupelle à cristaux de sel
refroidir.
Retirez les pierres en cristaux de sel de la coupelle.
Retirez entièrement et avec précaution du produit le
collier de serrage 2 sur la bague en plastique. Pour
cela, détachez le porte-câble 6 de l‘alésage.
Dévissez l‘ampoule défectueuse 1 du collier de
serrage 2.
Vissez une nouvelle ampoule 1 de même type dans
le collier de serrage 2.
Enfoncez les ressorts 4 du collier de serrage en-
semble et faites-les glisser par le dessous dans la
coupelle à cristaux de sel.
Conduisez le câble secteur à travers le logement
dans le sol de la coupelle 7 et fixez-le en appuyez
le porte-câble 6 dans le petit alésage.
Branchez la fiche 5 dans la prise et allumer la
lampe avec le commutateur à bascule 9.
Entretien et nettoyage
Coupez la lampe du circuit électrique en débranchant
la prise et la laisser refroidir.
Essuyez uniquement le produit avec un chiffon
humidifié.
Service après-vente
En cas de questions ou de réclamations, veuillez compo-
ser le numéro du service d‘assistance téléphonique ou du
service après-vente indiqué ci-dessous (depuis un fixe ou
un portable, aux tarifs respectifs de votre fournisseur).
+49 (0) 40 675 889427
Veuillez préparer le numéro IAN.
IAN 280088
Mise au rebut
L‘emballage et le matériel d’emballage se com-
posent exclusivement de matériaux non pol-
luants. Ils peuvent être éliminés dans les
conteneurs de recyclage locaux.
Le symbole de poubelle rayée sur roues signifie
que dans l‘Union Européenne, ce produit doit
être mis au rebut séparément. Cette règle s‘ap-
plique pour ce produit ainsi que pour tous les accessoires
caractérisés par ce symbole. Les produits ainsi désignés
Placez uniquement le produit sur des surfaces lisses et
non fragiles. Il faut pour cela respecter une distance
minimale de 0,5 m avec les autres objets d‘aménage-
ment.
Attrapez toujours le câble secteur par la fiche et ne
tirez jamais sur le câble lui-même. Ne placez aucun
objet lourd sur le câble, ne le pliez pas et ne faites
pas de noeuds avec.
Ne laissez jamais le produit fonctionner sans surveil-
lance.
RISQUE DE BLESSURE ! Vérifiez l‘état des am-
poules immédiatement après le déballage. Ne pas
utiliser le produit avec une ampoule défectueuse.
Ne pas recouvrir le produit avec d‘autres objets. Un
dégagement de chaleur excessif peut provoquer un
incendie.
Ne laissez pas le produit ou le matériel d‘emballage
traîner sans surveillance. Les films et les sachets en
plastique, les éléments en matières synthétiques, etc.
peuvent constituer des jouets dangereux pour les
enfants.
Mise en marche (ill. A–D)
Montage du produit
Vérifiez que l‘ampoule est coupée du courant secteur.
Enlevez l‘attache-câbles de la partie enroulée du
câble secteur.
Insérez l‘ampoule 1 dans le collier de serrage 2.
Contrôlez que le socle en bois et la corbeille de pro-
tection 10 sont bien vissés sur la coupelle 3.
Placez le porte-câble 6 au-dessus du câble secteur.
Enfoncez les ressorts 4 du collier de serrage 2
ensemble et faites-les glisser par le dessous dans la
coupelle à cristaux de sel 3.
Conduisez le câble secteur à travers le logement
dans le sol de la coupelle 7 et fixez-le en appuyez
le porte-câble 6 dans le petit alésage.
Retirez les pierres de cristaux de sel 8 du sachet et
décorez avec la coupelle 3.
Mise en marche et arrêt du produit
Branchez la fiche 5 dans la prise et allumer la
lampe avec l‘interrupteur Marche/Arrêt 9.
Remplacement de l‘ampoule
Remarque : l‘ampoule livrée est une ampoule spéciale,
et doit être exclusivement utilisée dans la coupelle en cristal
de sel allumée, de l‘art. n° 45024-2 (IAN 280088).
Si possible, utiliser uniquement une ampoule de même
type 15 W, max. 25 W avec filetage de type E14.
1 Collier de serrage avec câble secteur, interrupteur à
bascule et fiche (spécifique à chaque pays)
1 Porte-câble
1 Ampoule spéciale (15 W, E14)
1 Mode d‘emploi
Caractéristiques techniques
Diamètre : env. 12,5 cm
Poids total des cristaux de sel : env. 1,75 kg
Longueur du câble : env. 110 cm
Tension de fonctionnement : 230–240 V ~ 50 Hz
Ampoule spéciale : 15 W E14
Puissance nominale maximum : 1 x 25 W
Classe de protection : II /
Réf. : 45024-2
Sécurité
L‘article ne doit pas être utilisé d‘une manière allant à
l‘encontre de la spécification précitée.
Les droits de recours en garantie sont annulés en cas de
dommages résultant du non-respect du présent mode
d’emploi ! Le fabricant décline toute responsabilité pour
les dommages consécutifs ! Toute responsabilité est décli-
née pour les dommages matériels ou corporels causés
par une manipulation incorrecte ou par le non-respect des
consignes de sécurité !
Avant tout branchement du produit sur secteur, veuil-
lez contrôler son état, son câble et sa fiche afin de re-
pérer d‘éventuels dommages. Il ne faut en aucun cas
utiliser le produit si vous constatez des dommages. Il
existe un risque de décharge électrique.
Le câble extérieur flexible du produit ne peut pas être
remplacé. Si ce câble est endommagé, mettez le pro-
duit au rebut.
Évitez impérativement tout contact de le produit avec
de l‘eau ou d‘autres liquides.
N‘ouvrez jamais les composants électriques, et n‘insé-
rez jamais des objets quelconques dans ceux-ci. De
telles interventions impliquent un danger de mort par
électrocution.
Avant le montage, assurez vous que la tension de
votre secteur concorde avec la tension de service
requise par le produit (230 - 240 V∼).
Avant tout nettoyage et avant tout changement de
l‘ampoule, veillez à ce que le produit ait été coupé
auparavant du secteur.
Laissez toujours refroidir le produit entièrement avant
de le nettoyer ou de changer l‘ampoule.
Lampe en cristal de sel
Introduction
Félicitations !
Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Avant
la première mise en service, vous devez vous familiariser
avec toutes les fonctions du produit. Lisez attentivement à
cet effet le mode d’emploi suivant. Utilisez ce produit en vous
conformant uniquement à ces instructions et dans les
do-
maines d’application spécifiés. Conservez soigneusement cette
notice de montage et mode d’emploi. Remettez tous ces
documents lors de la cession du produit à un autre utilisateur.
Utilisation conforme
Ce produit est uniquement destiné à une utilisation privée
dans des espaces secs et fermés. Étant donné que les cris-
taux de sel absorbent l‘humidité de l‘air contenue dans
une pièce, l‘humidité de l‘air ne doit pas être de plus de
65 % et la température de la pièce ne doit pas dépasser
si possible 25°C. Si, au déballage du produit, la pierre
est par nature un peu humide, séchez-la avec un chiffon.
À l‘utilisation du produit, l‘humidité résiduelle disparaît
d‘elle-même. Ce produit est un objet décoratif doté d‘un
effet lumineux harmonieux qui ne peut pas servir d‘éclai-
rage de pièce. Le réchauffement du cristal de sel, causé
par l‘ampoule spéciale qui est fournie, peut contribuer à
améliorer le climat ambiant. La coupelle en cristal de sel
éclairée n‘est pas conçue pour être utilisée comme éclairage
de pièce. Toute autre utilisation que celle décrite ci-dessus
n‘est pas conforme, et fait donc l‘objet d‘une interdiction.
Veuillez noter : Ce produit n’est pas un jouet !
Description des pièces
et éléments (ill. A -D)
1 Ampoule spéciale
2 Collier de serrage
3 Coupelle à cristaux de sel avec socle en
bois et corbeille de protection
4 Ressort (collier de serrage)
5 Fiche secteur (spécifique à chaque pays)
6 Porte-câble
7 Logement (socle de la coupelle)
8 Pierres en cristaux de sel
9 Commutateur à bascule
10 Corbeille de protection
Contenu de la livraison
1 Coupelle en cristaux de sel avec socle en bois et
corbeille de protection
1 Sachet avec des pierres de cristaux de sel
Illuminated salt crystal bowl
Introduction
Congratulations!
You have purchased a high-quality product. Familiarise
yourself with the product before using it for the first time.
To help you do this, please read the accompanying oper-
ating instructions. Only use the product as described and
for the indicated purpose. Save these instructions for use.
If passing this product on to a third party also include all
documents.
Intended use
This product is not for commercial use, only use in dry
enclosed places. Since salt crystal extracts moisture from
the air the humidity should not exceed 65% and the room
temperature should not exceed 25°C. Should the salt
crystal be damp by nature when unpacked, please wipe it
dry with a cloth. The product will make the remaining
moisture disappear when used. This product is a decora-
tion with harmonic effect lighting. Heating the salt crystal
with the included speciality illuminant can help improve
the indoor climate. The lighted salt crystal bowl is not in-
tended as room lighting. Any use not specified above is
considered improper and therefore prohibited.
Please take note: This product is not a toy!
Parts description (Fig. A–D)
1 Speciality illuminant
2 Bracket clamp
3 Salt crystal bowl with wooden base
and protective cage
4 Spring (bracket clamp)
5 Mains plug (country-specific)
6 Cable holder
7 Recess (shell base)
8 Salt crystal shell
9 Toggle switch
10 Protective cage
Scope of delivery
1 Salt crystal bowl with wooden base and protective cage
1 Bag with salt crystal stones
1 Bracket clamp with power cable, toggle switch and
mains plug (country-specific)
1 Cable holder
1 Speciality illuminant (15 W, E14)
1 Set of instructions for use
FIFIGB/MT GB/MTGB/MT GB/MT
Informazioni
Garanzia
L’acquirente acquisisce il diritto alla garanzia per 36 mesi
a partire dalla data di acquisto del prodotto. Il prodotto e
i suoi componenti sono stati realizzati con cura e sono
stati sottoposti ad un preciso controllo di qualità. All’in-
terno del periodo di garanzia tutti i difetti di materiale e di
produzione vengono eliminati gratuitamente. Se durante il
periodo di garanzia si dovessero presentare ulteriori
problemi, si prega rivolgersi al numero precedentemente
indicato del nostro servizio assistenza (il costo della tele-
fonata varia in base alla propria tariffa di rete fissa o mo-
bile). Sono esclusi dalla garanzia i danni derivanti da uso
scorretto o improprio, mancato rispetto delle istruzioni d‘uso
o interventi da parte di persone non autorizzate. Anche i
materiali di consumo (ad es. le lampadine) non sono co-
perti da garanzia. Un eventuale intervento in base al di-
ritto di garanzia non prolunga né fa riavviare il tempo di
garanzia. Si prega di leggere attentamente queste istru-
zioni d‘uso prima di utilizzare il prodotto.
Produttore
Wagner Life Design GmbH
Bargkoppelweg 50A
D-22145 Hamburg
Avvitare un‘altra lampadina nuova 1 dello stesso
tipo nel portalampada 2.
Premere con forza le molle 4 del portalampadina e
spingerle verso il basso nella lampada.
Condurre il cavo di rete nella cavità nel basamento
7 e fissarlo premendo il pressacavo 6 nel foro.
Inserire la spina 5 nella presa e accendere o
spegnere la lampada mediante l‘interruttore 9.
Manutenzione e pulizia
Scollegare il prodotto dalla rete elettrica estraendo la
spina e lasciando raffreddare il prodotto.
Pulire il prodotto solamente con un panno legger-
mente umido.
Assistenza
Per domande o reclami si prega di rivolgersi al numero
indicato del nostro servizio assistenza (il costo della tele-
fonata varia in base alla propria tariffa di rete fissa o
mobile).
+49 (0)40 675 88 9427
Tenere a portata di mano in codice IAN.
IAN 280088
Smaltimento
La confezione e il materiale da imballaggio
sono composti esclusivamente da materiale
ecologico. Essi possono essere smaltiti nei con-
tenitori di riciclaggio locali.
Il simbolo del bidone della spazzatura su ruote
barrato indica che nell’Unione Europea il pro-
dotto deve essere smaltito attraverso una rac-
colta differenziata di rifiuti. Ciò vale per il prodotto,
nonché per tutti i componenti contrassegnati con questo
simbolo. I prodotti contrassegnati in questo modo non de-
vono essere smaltiti attraverso la normale raccolta di rifiuti
domestici, ma consegnati in un punto di raccolta speciale
per il riciclaggio di apparecchi elettrici ed elettronici. Il ri-
ciclaggio aiuta a ridurre il consumo di materie prime e a
non contaminare l’ambiente naturale.
Afferrare il cavo di alimentazione sempre dalla spina
e non tirare il cavo medesimo. Non posizionare
oggetti pesanti sul cavo e non piegarlo o annodarlo.
Non lasciare la lampada in funzione incustodita.
PERICOLO DI LESIONE! Dopo aver aperto la
confezione, verificare immediatamente la presenza di
eventuali lampadine danneggiate. Non utilizzare il
prodotto con una lampadina difettosa.
Non coprire il prodotto con altri oggetti. Un eccessivo
riscaldamento della lampada può provocare un
incendio.
Non lasciare la lampada o l‘imballaggio incustoditi.
Le buste e i film plastici, i pezzi di plastica ecc. pos-
sono essere un giocattolo pericoloso per i bambini.
Avvio (fig. A–D)
Montaggio del prodotto
Si prega di controllare che il prodotto sia scollegato
dalla rete elettrica.
Rimuovere il pressacavo dalla parte avvolta del cavo.
Avvitare la lampadina 1 nel portalampadina 2.
Controllare che il basamento di legno e la gabbia di
protezione 10 siano ben fissati nella lampada 3.
Inserire il pressacavo 6 sul cavo. Premere con forza
le molle 4 del portalampadina 2 e spingerle verso
il basso nella lampada 3.
Condurre il cavo di rete nella cavità nel basamento
7 e fissarlo premendo il pressacavo 6 nel foro.
Estrarre i cristalli di salgemma 8 dal sacchetto e
disporli come decorazione sulla lampada 3.
Accensione/Spegnimento
del prodotto
Inserire la spina 5 nella presa e accendere o
spegnere la lampada mediante l‘interruttore 9.
Sostituzione della lampadina
Nota: la lampadina fornita in dotazione è destinata
soltanto all‘uso con lampade con codice art. 45024-2
(IAN 280088).
Utilizzare preferibilmente solo lampadine da 15 a max.
25W con filetto tipo E14.
Scollegare il prodotto dalla rete elettrica estraendo la
spina 5 e lasciando raffreddare il prodotto.
Rimuovere i cristalli di salgemma dalla lampada.
Estrarre con attenzione il portalampadina 2 sull‘a-
nello di plastica completamente dal prodotto. Stac-
care anche il pressacavo 6 dai fori.
Svitare la lampadina difettosa 1 dal portalampada 2.
1 pressacavo
1 lampadine speciali (15W, E14)
1 manuale di istruzioni
Dati tecnici
Diametro: ca. 12,5 cm
Peso totale cristallo di sale: ca. 1,75 kg
Lunghezza cavo: ca. 110 cm
Tensione di esercizio: 230–240V~ 50 Hz
Lampadine speciali: 15 W E14
Potenza nominale massima: 1 x 25 W
Classe di protezione: II /
Codice art.: 45024-2
Sicurezza
Non utilizzare l‘articolo per scopi ulteriori a quelli suddetti.
In caso di danni derivati dall‘inosservanza delle istruzioni
contenute in questo manuale d‘uso, il diritto di garanzia
decade! Si esclude ogni garanzia per danni conseguenti!
Nel caso di danni a cose e persone causati dalla scor-
retta manipolazione o dall’inosservanza delle avvertenze
di sicurezza non ci assumiamo alcuna responsabilità!
Si prega di controllare sempre il prodotto, il cavo e la
spina prima del collegamento alla corrente per verifi-
care l‘eventuale presenza di danni. Non utilizzare
mai il prodotto se si riscontra la presenza di danni.
Sussiste il pericolo di scossa elettrica.
Non è possibile sostituire il cavo esterno flessibile di
questo prodotto. Se questo è danneggiato, bisogna
rottamare il prodotto.
Evitare assolutamente qualsiasi contatto dell‘apparec-
chio con acqua o altri liquidi.
Non aprire mai nessuno dei componenti elettrici (ad
es. interruttore, portalampadina o simili) e non inse-
rirvi alcun oggetto. Interventi di questo tipo possono
mettere a rischio a vita per scossa elettrica.
Prima del montaggio, assicurarsi che l‘alimentazione
disponibile coincida con la tensione necessaria al fun-
zionamento (220–240 V∼).
Prima di effettuare la pulizia o di sostituire la lampa-
dina, assicurarsi sempre che il prodotto non sia
collegato alla corrente.
Lasciare raffreddare sempre completamente il
prodotto prima di pulirlo o prima di sostituire la
lampadina.
Porre il prodotto solo su superfici lisce e resistenti.
Tenere il prodotto a una distanza di almeno
0,5 m dagli oggetti circostanti.
Lampada a ciotola ai cristalli di sale
Introduzione
Congratulazioni!
Acquistando questo articolo avete scelto un prodotto di
alta qualità. Prima della prima messa in funzione, acquisire
dimestichezza con il prodotto. Leggere attentamente le se-
guenti istruzioni d‘uso. Utilizzare l‘apparecchio solo come
descritto e per gli ambiti di funzione indicati. Conservare
con cura queste istruzioni d‘uso. Consegnare tutta la do-
cumentazione relativa al prodotto in caso di cessione a terzi.
Utilizzo secondo la
destinazione d’uso
Questo prodotto è destinato solamente all‘utilizzo in am-
bienti domestici privati, nonché in locali chiusi e asciutti.
Dato che il salgemma estrae l‘umidità dall‘aria dell‘am-
biente, questa non deve superare il 65% e la temperatura
ambientale non deve essere superiore ai 25°C. Se per
ragioni naturali il salgemma fosse umido all‘apertura,
asciugarlo con un panno asciutto. Utilizzando il prodotto
l‘umidità restante si prosciuga autonomamente. Questo
prodotto è un oggetto decorativo con effetti luminosi
armonici. Il riscaldamento del cristallo di sale attraverso la
lampada data in dotazione può contribuire al migliora-
mento del clima ambientale. La lampada ai cristalli di sale
a forma di ciotola non è destinata all‘illuminazione d‘am-
biente. Qualsiasi altro uso a quello sopra descritto è da
considerarsi improprio e quindi inammissibile.
Nota: questo prodotto non è un giocattolo!
Descrizione dei
componenti (fig. A–D)
1 lampadine speciali
2 portalampadina
3 lampada ai cristalli di sale con zoccolo in
legno e gabbia di protezione
4 molla (portalampadina)
5 spina (specifico per paese)
6 pressacavo
7 cavità (basamento)
8 salgemma
9 interruttore
10 gabbia di protezione
Contenuto della confezione
1 lampada ai cristalli di sale con zoccolo in legno
e gabbia di protezione
1 sacchetto con cristalli di salgemma
1 portalampadina con cavo, interruttore e spina (speci-
fico per paese)
Nehmen Sie die Salzkristall-Steine von der Schale.
Ziehen Sie die Klemmfassung 2 am Kunststoffring
vorsichtig komplett aus dem Produkt. Lösen Sie hierfür
auch den Kabelhalter 6 aus der Bohrung.
Schrauben Sie das defekte Leuchtmittel 1 aus der
Klemmfassung 2.
Schrauben Sie ein neues Leuchtmittel 1 gleichen
Typs in die Klemmfassung 2.
Drücken Sie die Federn
4
der Klemmfassung
kräftig
zusammen und schieben Sie diese von unten in die
Salzkristall-Schale.
Führen Sie das Netzkabel durch die Aussparung im
Schalensockel 7 und fixieren Sie es, indem Sie den
Kabelhalter 6 in das kleine Bohrloch drücken.
Stecken Sie den Netzstecker 5 in die Steckdose und
schalten Sie das Produkt über den Kippschalter 9
ein.
Wartung und Reinigung
Trennen Sie das Produkt vom Stromnetz, indem Sie
den Netzstecker ziehen und lassen Sie das Produkt
abkühlen.
Bitte reinigen Sie das Produkt nur mit einem leicht
feuchten Tuch.
Service
Bei Fragen oder Reklamationen wählen Sie bitte unsere
unten angegebene Hotline- oder Servicenummer (vom
Festnetz oder Mobiltelefon aus zum jeweils entsprechen-
den Tarif Ihres Anbieters).
+49 (0)40 675 88 9427
Bitte halten Sie Ihre IAN-Nummer bereit.
IAN 280088
Entsorgung
Die Verpackung und das Verpackungsmaterial
bestehen ausschließlich aus umweltfreundlichen
Materialien. Sie können in den örtlichen Recy-
clingbehältern entsorgt werden.
Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne
auf Rädern bedeutet, dass das Produkt in der
Europäischen Union einer getrennten Müll-
sammlung zugeführt werden muss. Dies gilt für das Produkt
und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehör-
teile. Gekennzeichnete Produkte dürfen nicht über den
keine schweren Gegenstände auf das Netzkabel und
knicken oder verknoten Sie es nicht.
Lassen Sie das Produkt im Betrieb nicht unbeaufsichtigt.
VERLETZUNGSGEFAHR! Überprüfen Sie unmittel-
bar nach dem Auspacken jedes Leuchtmittel auf Be-
schädigungen. Betreiben Sie das Produkt nicht mit
defektem Leuchtmittel.
Decken Sie das Produkt nicht mit Gegenständen ab.
Eine übermäßige Wärmeentwicklung kann zu
Brandentwicklung führen.
Lassen Sie das Produkt oder Verpackungsmaterial
nicht achtlos liegen. Plastikfolien / -tüten, Kunststoff-
teile, etc. könnten für Kinder zu einem gefährlichen
Spielzeug werden.
Inbetriebnahme (Abb. A–D)
Produkt montieren
Beachten Sie, dass das Produkt noch vom Stromnetz
getrennt ist.
Entfernen Sie den Kabelbinder vom aufgewickelten
Teil des Netzkabels.
Schrauben Sie das Leuchtmittel 1 in die Klemmfas-
sung 2.
Prüfen Sie, ob Holzsockel und Schutzkorb 10 fest mit
der Salzkristall-Schale 3 verschraubt sind.
Stecken Sie den Kabelhalter 6 über das Netzkabel.
Drücken Sie die Federn 4 der Klemmfassung 2
kräftig zusammen und schieben Sie diese von unten in
die Salzkristall-Schale 3.
Führen Sie das Netzkabel durch die Aussparung im
Schalensockel 7 und fixieren Sie es, indem Sie den
Kabelhalter 6 in das kleine Bohrloch drücken.
Nehmen Sie die Salzkristall-Steine 8 aus dem Beutel
und dekorieren Sie diese auf die Salzkristall-Schale 3.
Produkt ein- / ausschalten
Stecken Sie den Netzstecker 5 in die Steckdose und
schalten Sie das Produkt über den Kippschalter 9
ein / aus.
Leuchtmittel wechseln
Hinweis: Das mitgelieferte Leuchtmittel ist eine Spezial-
Lampe und dient zur ausschließlichen Verwendung in der
Beleuchteten Salzkristall-Schale Artikel-Nr. 45024-2 (IAN
280088).
Bitte verwenden Sie möglichst nur gleichartige 15 W-,
max. 25 W-Leuchtmittel mit Gewinde-Typ E14.
Trennen Sie das Produkt vom Stromnetz, indem Sie den
Netzstecker 5 ziehen und lassen Sie die Beleuchtete
Salzkristall-Schale abkühlen.
Technische Daten
Durchmesser: ca. 12,5 cm
Salzkristall-Gesamtgewicht: ca. 1,75 kg
Kabellänge: ca. 110 cm
Betriebsspannung: 230–240 V~ 50 Hz
Spezial-Leuchtmittel: 15 W E14
Nennleistung maximal: 1 x 25 W
Schutzklasse: II /
Artikel-Nr.: 45024-2
Sicherheit
Der Artikel darf nicht entgegen seiner eingangs erwähnten
Bestimmung verwendet werden.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungs-
anleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch!
Für Folgeschäden wird keine Haftung übernommen!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße
Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise
verursacht werden, wird keine Haftung übernommen!
Bitte überprüfen Sie vor jedem Anschluss ans Netz
das Produkt, das Netzkabel und den Netzstecker auf
eventuelle Schäden. Das Produkt darf auf keinen Fall
benutzt werden, sobald Sie Schäden feststellen können.
Es besteht Gefahr durch elektrischen Stromschlag.
Das äußere flexible Netzkabel dieses Produkts kann
nicht ersetzt werden. Falls dieses Netzkabel beschä-
digt ist, muss das Produkt verschrottet werden.
Vermeiden Sie unbedingt die Berührung des Produkts
mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten.
Öffnen Sie niemals eines der elektrischen Betriebsmittel
(z.B. Kippschalter, Klemmfassung o.ä.), oder stecken
irgendwelche Gegenstände in dieselben. Derartige
Eingriffe bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag.
Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass die vor-
handene Netzspannung mit der benötigten Betriebs-
spannung des Produktes übereinstimmt (230–240 V~).
Achten Sie vor jeder Reinigung und vor jedem Tausch
des Leuchtmittels darauf, dass das Produkt zuvor vom
Stromnetz genommen wurde.
Lassen Sie das Produkt immer ganz auskühlen, bevor
Sie es reinigen oder das Leuchtmittel auswechseln.
Stellen Sie das Produkt bitte nur auf glatte und nicht
empfindliche Oberflächen. Dabei sollte ein Mindest-
abstand von 0,5 m zu anderen Einrichtungsgegen-
ständen eingehalten werden.
Fassen Sie das Netzkabel immer am Netzstecker an
und ziehen Sie nicht am Netzkabel selbst. Stellen Sie
Beleuchtete Salzkristall-Schale
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme
mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die
nachfolgende Bedienungsanleitung. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produktes an Dritte ebenfalls mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist nur für den privaten Hausgebrauch in
trockenen und geschlossenen Räumen bestimmt. Da Salz-
steine Feuchtigkeit aus der Raumluft ziehen, sollte die Luft-
feuchtigkeit nicht mehr als 65 % und die Raumtemperatur
möglichst nicht mehr als 25°C betragen. Sollte der Salz-
stein beim Auspacken naturgemäß etwas feucht sein, wischen
Sie ihn bitte mit einem Tuch trocken. Beim Gebrauch des
Produkts verschwindet die restliche Feuchtigkeit von selbst.
Dieses Produkt ist ein Dekorationsobjekt mit harmonischer
Effektbeleuchtung. Die Erwärmung des Salzkristalls durch
das mitgelieferte Spezial-Leuchtmittel kann zur Verbesser-
ung des Raumklimas beitragen. Die Beleuchtete Salzkristall-
Schale ist nicht zur Verwendung als Raumbeleuchtung be-
stimmt. Jede andere als die oben beschriebene Verwen-
dung ist nicht bestimmungsgemäß und damit unzulässig.
Bitte beachten Sie: Das Produkt ist kein Spielzeug!
Teilebeschreibung (Abb. A–D)
1 Spezial-Leuchtmittel
2 Klemmfassung
3 Salzkristall-Schale mit Holzsockel und Schutzkorb
4 Feder (Klemmfassung)
5 Netzstecker (länderspezifisch)
6 Kabelhalter
7 Aussparung (Schalensockel)
8 Salzkristall-Steine
9 Kippschalter
10 Schutzkorb
Lieferumfang
1 Salzkristall-Schale mit Holzsockel und Schutzkorb
1 Beutel mit Salzkristall-Steinen
1 Klemmfassung mit Netzkabel, Kippschalter und
Netzstecker (länderspezifisch)
1 Kabelhalter
1 Spezial-Leuchtmittel (15 W, E14)
1 Bedienungsanleitung
please use the Hotline or service number which was previ-
ously given making reference to the IAN-number (Your
service provider‘s rates apply for calls from landlines or
mobiles). Damage due to improper handling, improper use,
failure to observe the instructions for use or modification
by unauthorised persons as well as wear parts (e.g. illumi-
nant) are excluded from warranty. The performance of
services under the warranty does not extend or renew the
warranty period. Please carefully read the operating in-
structions for this product before using this device for the
first time.
Manufacturer
Wagner Life Design GmbH
Bargkoppelweg 50A
D-22145 Hamburg
Lead the power cord through the recess in the shell‘s
base 7 and secure it by pressing the cable holder 6
in the small hole.
Plug the mains plug 5 into the socket and switch the
product on with the toggle switch 9.
Maintenance and Cleaning
Disconnect the product from the mains by unplugging
the mains plug, and allow the lighted salt crystal bowl
to cool off.
Please only clean the product with a damp cloth.
Service
For questions or complaints please call our hotline or ser-
vice number which is given below (Your service provider‘s
rates apply for calls from landlines of mobile phones).
+49 (0) 40 675 88 9427
Please have your IAN number ready.
IAN 280088
Disposal
The package and packaging materials consist
entirely of environmentally friendly materials.
They can be disposed of at your local recycling
facility.
The symbol of the wheelie bin with the line
through it means that, in the European Union,
the product has to be disposed of in a sepa-
rate refuse collection. This applies to the product and to
all components bearing this symbol. Do not dispose of
products bearing this symbol in your normal household
waste, but instead they must be taken for recycling to a
collection site for electrical and electronic appliances. Re-
cycling helps to reduce the consumption of raw materials
and protects the environment.
Information
Warranty
You receive a 36 month warranty on this product, valid
from the date of purchase. The product and its compo-
nents have been carefully produced under strict and exact
quality control. Within the warranty period we shall rectify
without charge all material and manufacturing defects. In
the event of a defect arising during the warranty period,
RISK OF INJURY! Check every illuminant for dam-
age immediately upon unpacking. Do not operate the
product with a defective bulb.
Do not cover the charger with any objects. Excessive
heat can result in a fire.
Do not leave the product or packaging material lying
unattended. Plastic film or bags, Styrofoam etc. can
become dangerous toys for children.
Start up (Fig. A–D)
Assembling the product
Ensure the product is still disconnected from the
mains.
Remove the cable tie from the wrapped portion of the
cable.
Screw the lamp 1 into the clamp bracket 2.
Verify the wooden base and protective basket 10 are
securely screwed to the salt crystal bowl 3.
Put the cable holder 6 over the power cord. Press
the springs 4 of the bracket clamp 2 together and
slide into the salt crystal bowl 3 from below.
Lead the power cord through the recess in the shell‘s
base 7 and secure it by pressing the cable holder 6
in the small hole.
Remove the salt crystal stones 8 from the bag and
use to decorate the salt crystal bowl 3.
Switching the product on/off
Plug the mains plug 5 into the socket and switch the
product on/off with the toggle switch 9.
Changing the bulb
Note: The included illuminant is a speciality bulb only to
be used in the lighted salt crystal bowl Item no. 45024-2
(IAN 280088).
Please use only similar 15 W or max. 25 W lamps with
thread type E14.
Disconnect the product from the mains by unplugging
the mains plug 5, and allow the lighted salt crystal
bowl to cool off.
Remove the salt crystal stones from the bowl.
Carefully pull he bracket clamp 2 all the way out of
the product by the plastic ring. Also remove the cable
holder 6 from the hole to do so.
Unscrew the old lamp 1 from the bracket clamp 2.
Screw in a new lamp 1 of the same kind into the
bracket clamp 2.
Press the springs 4 of the bracket clamp together
and slide it into the salt crystal bowl from below.
Technical Data
Diameter: approx. 12.5 cm
Salt crystal total weight: approx. 1.75 kg
Cable length: approx. 110 cm
Operating voltage: 230–240 V~ 50 Hz
Speciality illuminant: 15 W E14
Rated power, maximum: 1 x 25 W
Protection class: II /
Article No.: 45024-2
Safety
Do not use the product for purposes other than specified
at the beginning.
Damage due to failure to comply with these operating
instructions will invalidate the warranty! We assume no
liability for consequential damage! We assume no liability
for material damage or personal injury due to improper
handling or failure to comply with the safety instructions!
Please check the product, the mains cable and the
mains plug for damage before connecting to the
mains. Do not use the product once damages have
been discovered. There is a risk of receiving an
electric shock.
The product‘s flexible external mains cable is not
replaceable. If this mains cable is damaged, the
product must be disposed of.
Never let the product come into contact with water or
other liquids.
Never open any of the electrical components (e.g.
toggle switch, bracket clamp, etc.) or insert any ob-
jects into them. This will pose a risk of fatal injury from
electric shock.
Before assembly, ensure the available mains voltage
corresponds to the operating voltage required for the
product (230–240 V~).
Ensure that the product is not connected to the mains
before cleaning or replacing the bulb.
Always let the product cool down completely before
cleaning it or replacing the bulb.
Please only place the product on even, hardwearing
surfaces. The product should be kept a minimum of
0.5 m from furnishings.
Always hold the mains cable by the mains plug, do
not pull by the cable itself. Do not place heavy ob-
jects on the mains cable and do not kink or knot it.
Never leave the product unattended when in opera-
tion.
IAN 280088
BELEUCHTETE SALZKRISTALL-SCHALE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
LAMPE EN CRISTAL DE SEL
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
LAMPADA A CIOTOLA AI CRISTALLI DI SALE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
ILLUMINATED SALT CRYSTAL BOWL
Operation and Safety Notes
SALTKRISTALLSKÅL MED BELYSNING
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
VALAISTU SUOLAKRISTALLIKULHO
Käyttö- ja turvallisuusohjeet
VERLICHTE ZOUTKRISTALLEN SCHAAL
Bedienings- en veiligheidsinstructies
BELEUCHTETE
SALZKRIST ALL-SCHALE
A1
2
D
8
3
10
B
5
6
3 4
5
9
C
7
6
OSVĚTLENÁ MISKA SE
SOLNÝMI KRYSTALY
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
PODŚWIETLANA MISA Z KRYSZTAŁU
SOLNEGO
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
podle tarifu Vašeho poskytovatele) a v hovoru udejte IAN
číslo. Ze záruky vyloučeny škody způsobené neodborným
zacházením, nerespektováním návodu kobsluze nebo zá-
sahem neautorizovanou osobou, jakož i poškození rychle
opotřebitelných dílů (např. svíticí prostředky). Záručním
výkonem se záruční doba neprodlouží ani neobnoví. Pro-
síme, přečtěte si před uvedením do provozu důkladně
tento návod k obsluze.
Výrobce
Wagner Life Design GmbH
Bargkoppelweg 50A
D-22145 Hamburg
PLPLPL
Symbol przekreślonego pojemnika na odpady
oznacza, że na terytorium Unii Europejskiej
produkt podlega selektywnej zbiórce odpadów.
Dotyczy to produktu i wszystkich części wyposażenia
oznaczonych tym symbolem. Oznaczonych w ten sposób
produktów nie można wyrzucać do odpadów komunalnych,
lecz muszą być oddane do punktu zbiórki zużytych urzą-
dzeń elektrycznych i elektronicznych do recyklingu. Recy-
kling przyczynia się do zmniejszenia zużycia surowców i
zanieczyszczenia środowiska.
Informacje
Gwarancja
W momencie zakupu otrzymują Państwo na ten produkt
36 miesięcy gwarancji. Produkt i jego komponenty wypro-
dukowano starannie i poddano dokładnej kontroli jakości.
Wokresie gwarancji usuwamy bezpłatnie wszystkie wady
materiałowe ifabryczne. Jeśli mimo to w okresie gwarancji
wystąpią wady, należy zwrócic się na wyżej wymieniony
numer gorącej linii lub serwisu (z sieci stacjonarnej lub te-
lefonu komórkowego według danej obowiązującej taryfy
operatora( podając numer IAN. Gwarancji nie podlegają
uszkodzenia spowodowane przez nieprawidłowe użytko-
wanie, zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem, nie-
przestrzeganie instrukcji obsługi lub ingerencję nieauto-
ryzowanych osób, a także części szybko zużywające się
(jak np. elementy świetlne). Usługa gwarancyjna nie prze-
dłuża ani nie odnawia okresu gwarancji. Przed urucho-
mieniem tego produktu należy uważnie przeczytać
niniejszą instrukcję obsługi.
Producent
Wagner Life Design GmbH
Bargkoppelweg 50A
D-22145 Hamburg
W miarę możliwości proszę używać wyłącznie żarówek
15 W tego samego typu, maks. 25 W z gwintem E14.
Produkt należy odłączyć od sieci elektrycznej, wycią-
gając wtyczkę 5 i pozostawiając lampę solną misę,
aby się schłodziła.
Wyjąć kryształy solne z misy.
Całkowicie wyjąć oprawę zaciskową 2 z produktu,
ostrożnie trzymając za pierścień z tworzywa sztucz-
nego. W tym celu należy wyjąć także uchwyt kabla
6 z otworu.
Wykręcić uszkodzoną żarówkę 1 z oprawy zacisko-
wej 2.
Wkręcić nową żarówkę 1 tego samego typu do
oprawy zaciskowej 2.
Mocno docisnąć sprężyny zaciskowe 4 oprawki za-
ciskowej i wsunąć ją pod misę solną.
Przełożyć kabel przez wgłębienie w podstawie misy
7 i zamocować go, wciskając uchwyt kabla 6 w
mały otwór. Włożyć wtyczkę 5 do gniazdka i włą-
czyć produkt przełącznikiem przechylnym 9 włącz.
Konserwacja i czyszczenie
Produkt należy odłączyć od sieci elektrycznej, wycią-
gając wtyczkę i pozostawiając produkt, aby się schło-
dził.
Produkt należy czyścić wyłącznie lekko nawilżoną
szmatką.
Serwis
W razie pytań lub reklamacji należy wybrać nasz niżej
podany numer gorącej linii lub serwisu (z sieci stacjonar-
nej lub telefonu komórkowego zgodnie z daną obowiązu-
jącą taryfą operatora).
+49 (0)40 675 88 9427
Proszę mieć przygotowany numer IAN.
IAN 280088
Utylizacja
Opakowania i materiał pakunkowy składają
się wyłącznie z materiału przyjaznego dla
środowiska. Można je usunąć do kontenerów
na recykling.
Przed każdym czyszczeniem i każdą wymianą żarówki
należy pamiętać, aby wcześniej odłączyć produkt od
sieci elektrycznej.
Przed czyszczeniem lub wymianą żarówki należy
całkowicie schłodzić produkt.
Produkt należy stawiać wyłącznie na gładkich i od-
pornych powierzchniach. Przy tym należy zachow
minimalny odstęp 0,5m od innych przedmiotów wy-
posażenia.
Kabel sieciowy należy chwytać zawsze za wtyczkę i
nie ciągnąć za sam kabel. Nie kłaść ciężkich przed-
miotów na kablu ani nie zginać go lub plątać.
Nie pozostawiać włączonego produktu bez nadzoru.
NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ CIAŁA! Od
razu po rozpakowaniu sprawdzić każdą żarówkę
pod kątem uszkodzeń. Nie uruchamiać produktu z
uszkodzoną żarówką.
Nie zakrywać produktu przedmiotami. Nadmierne
wydzielanie się ciepła może spowodować pożar.
Nie pozostawiać produktu i opakowania w nieodpo-
wiednich miejscach. Folie / woreczki plastikowe, ele-
menty ztworzywa sztucznego itp. mogą zostać użyte
przez dzieci jako niebezpieczna zabawka.
Uruchomienie (rys. A–D)
Montaż produktu
Proszę pamiętać, że produkt jest jeszcze odłączony
od sieci elektrycznej.
Zdjąć opaskę kablową z zawiniętej części kabla
sieciowego.
Wkręcić żarówkę 1 w oprawę zaciskową 2.
Sprawdzić, czy podstawa drewniana i koszyk
ochronny 10 są mocno przykręcone do misy z krysz-
tału solnego 3.
Nałożyć uchwyt kabla 6 na kabel sieciowy. Mocno
docisnąć sprężyny zaciskowe 4 oprawki zaciskowej
2 i wsunąć ją pod misę solną 3.
Przełożyć kabel przez wgłębienie w podstawie misy
7 i zamocować go, wciskając uchwyt kabla 6 w
mały otwór.
Wyjąć kryształy solne 8 z woreczka i udekorow
nimi misę solną 3.
Włączanie / wyłączanie produktu
Włożyć wtyczkę 5 do gniazdka i włączyć produkt
przełącznikiem przechylnym 9 włącz / wyłącz.
Wymiana żarówki
Wskazówka: Dołączony element świetlny to specjalna
żarówka, która służy wyłącznie do zastosowania w lam-
pie solnej misie nr artykułu 45024-2 (IAN 280088).
Garantitiden förlängs inte ytterligare efter ianspråkta-
gande av densamma. Läs noga igenom bruksanvisningen
innan du tar produkten i drift.
Tillverkare
Wagner Life Design GmbH
Bargkoppelweg 50A
D-22145 Hamburg
Sätt nätkontakten 5 i vägguttaget och tänd produk-
ten med vippbrytaren 9.
Underhåll och rengöring
Skilj produkten från elnätet, genom att dra ut
nätkontakten och låt produkten svalna.
Rengör produkten endast med en något fuktig duk.
Service
Vid frågor eller reklamationer ring alltid nedanstående
hotline- eller servicenummer (från det fasta nätet eller
mobilen till din tillhandahållares motsvarande taxa).
+49 (0)40 675 88 9427
Ha alltid ditt IAN-nummer tillhanda.
IAN 280088
Avfallshantering
Förpackningen och förpackningsmaterialet be-
står uteslutande av miljövänliga material. De
kan kastas i lokala återvinningsbehållare.
Symbolen med en överstruken soptunna på hjul
betyder att produkten i den Europeiska unio-
nen ska lämnas till avfallshantering för att
källsorteras. Detta gäller för produkten och alla tillbehörs-
delar försedda med denna symbol. Produkter märkta på
detta sätt får inte kastas i det vanliga hushållsavfallet utan
ska lämnas till återvinning för elektrisk eller elektronisk ut-
rustning. Återvinning hjälper till att minska förbrukningen
av råmaterial och minskar miljöbelastningen.
Information
Garanti
På denna produkt lämnar vi 36 månaders garanti från
inköpsdatum. Produkten och dess komponenter har tillver-
kats med omsorg och underkastats stränga kvalitetskon-
troller. Material- eller tillverkningsfel åtgärdas kostnadsfritt
under garantitiden. Fastställs trots allt brister under garan-
titiden, bör du kontakta förut nämnda hotline eller servi-
ce-nummer (från fasta nätet eller mobilen till din
tillhandahållares motsvarande taxa) och ange ditt
IAN-nummer. Garantin omfattar inte skador som orsakas
av icke fackmässig hantering, icke ändamålsenlig använd-
ning, icke beaktande av bruksanvisning eller otillåtet in-
grepp av obehörig person samt slitdelar (t.ex. ljuskällor).
Täck inte över produkten med föremål. En kraftig
värmeutveckling kan medföra brandrisk.
Låt inte förpackningsmaterial ligga framme utan upp-
sikt. Plastfolier / -påsar, styropordelar etc., kan utgöra
en risk för barn.
Idrifttagning (bild A–D)
Montering av produkten
Förvissa dig om, att lampan fortfarande är skild från
elnätet.
Avlägsna buntbanden från den del av nätkabeln som
är upprullad.
Skruva fast ljuskällan 1 i klämfattningen 2.
Kontrollera om träsockel och skyddskorg 10 är fast
ihopskruvade med skålen i saltkristall 3.
Placera kabelhållaren 6 över nätkabeln. Tryck ihop
fjädrarna 4 på klämfattningen 2 hårt och för in
dessa i skålen i saltkristall 3.
För in nätkabeln genom ursparningen i skålens
sockel 7 och fixera den genom att trycka in kabel-
hållaren 6 i det lilla borrhålet.
Ta ut saltkristall stenarna 8 ur påsen och dekorera
dessa på skålen i saltkristall 3.
Påslagning och avstängning
av produkten
Sätt nätkontakten 5 i vägguttaget och tänd/släck
produkten med vippbrytaren 9.
Byte av ljuskälla
Hänvisning: Den medföljande ljuskällan är en special-
lampa och är endast avsedd att användas i den belysta
skålen i saltkristall artikel nr. 45024-2 (IAN 280088).
Använd endast likartade 15 W-, max. 25 W-ljuskällor
med gängor av typ E14.
Skilj lampan från elnätet, genom att dra ut nätkontak-
ten 5 och låt den belysta skålen i saltkristall svalna.
Ta bort saltkristall stenarna från skålen.
Dra försiktigt ut klämfattningen 2 komplett ur produk-
ten genom att hålla i plastringen. För detta ändamål
lossa vid behov kabelhållaren 6 ur borrhålet.
Skruva ut den skadade ljuskällan 1 ur klämfatt-
ningen 2.
Skruva fast en ny ljuskälla 1 av samma typ i
klämfattningen 2.
Tryck ihop fjädrarna 4 på klämfattningen hårt och
för in dessa nerifrån i skålen i saltkristall.
För in nätkabeln genom ursparningen i skålens
sockel 7 och fixera den genom att trycka in kabel-
hållaren 6 i det lilla borrhålet.
Tekniska specifikationer
Diameter: ca 12,5 cm
Saltkristall totalvikt: ca 1,75 kg
Kabellängd: ca 110 cm
Driftspänning: 230–240 V~ 50 Hz
Special ljuskälla: 15 W E14
Nominell effekt: 1 x 25 W
Skyddsklass: II /
Artikel-nr.: 45024-2
Säkerhet
Denna artikel får inte användas på annat sätt än för det
ändamål som nämnts inledningsvis.
Garantin gäller inte för skador som förorsakas på grund
av att bruksanvisningen inte har beaktats! Vi ansvarar inte
för följdskador! Vi ansvarar inte för personskador och/el-
ler materiella skador som förorsakas på grund av felaktig
hantering eller på grund av att säkerhetsinformationen
inte har beaktats!
Kontrollera produkt, nätkabel och nätkontakt före
varje användning med avseende på eventuella
skador. Produkten får under inga omständigheter
användas, om du har kunnat fastställa skador. Det
föreligger risk för elektriska stötar.
Denna produkts yttre flexibla nätkabel kan inte bytas
ut. Skadas denna nätkabel, måste produkten skrotas.
Undvik under alla omständigheter att produkten
kommer i beröring med vatten eller annan vätska.
Öppna aldrig elektriska komponenter (t.ex. vippbry-
tare, klämfattning etc.). Stick inte in främmande
föremål i dessa komponenter. Dylika ingrepp kan
innebära livsfara genom elektriska stötar.
Förvissa dig före montering om att den befintliga nät-
spänningen överensstämmer med den driftspänning
(230–240 V~) lampan kräver.
Se till att produkten kopplas loss från elnätet varje
gång den rengörs eller ljuskällan byts ut.
Låt produkten alltid svalna helt innan du rengör den
eller byter ut ljuskällan.
Ställ produkten endast på släta och okänsliga ytor.
Därvid bör ett minsta avstånd på 0,5 m till andra
inredningsföremål iakttagas.
Ta alltid tag i nätkabeln på nätkontakten och dra
aldrig i själva nätkabeln. Ställ inga tunga föremål på
nätkabeln och vik eller knyt den inte.
Lämna inte produkten utan uppsikt när den är drift.
RISK FÖR PERSONSKADOR! Kontrollera ome-
delbart efter uppackningen att alla ljuskällor är oska-
dade. Använd inte produkten med defekt ljuskälla.
Verlichte zoutkristallen schaal
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd!
Met uw aankoop hebt u voor een hoogwaardig product
gekozen. Maak u voor de eerste ingebruikname vertrouwd
met het product. Lees hiervoor deze handleiding zorgvul-
dig door. Gebruik het product alleen zoals beschreven en
voor het aangegeven gebruiksdoeleinde. Bewaar deze
gebruiksaanwijzing goed. Overhandig alle documenten
bij doorgifte van het product aan derden.
Correct gebruik
Dit product is uitsluitend voor privédoeleinden in droge
ruimtes binnenshuis bestemd. Aangezien zoutstenen vocht
aan de omgevingslucht onttrekken, mag de luchtvochtig-
heid niet meer dan 65% en de kamertemperatuur indien
mogelijk niet meer dan 25°C bedragen. Mocht de
zoutsteen tijdens het uitpakken een beetje vochtig zijn,
kunt u hem met een doek afdrogen. Tijdens het gebruik
van het product verdwijnt het resterende vocht vanzelf. Dit
product is een decoratieobject met harmonische effectver-
lichting. De verwarming van het zoutkristal door het mee-
geleverde speciale verlichtingsmiddel kan bijdragen tot de
verbetering van het omgevingsklimaat. De verlichte zout-
kristal schaal is niet geschikt voor het gebruik als omge-
vingsverlichting. Ieder ander als het hierboven beschreven
gebruik is niet doelmatig en zodoende niet toegestaan.
Let alstublieft op: Het product is geen speelgoed!
Onderdelenbeschrijving (afb. A–D)
1 Speciaal verlichtingsmiddel
2 Klemfitting
3 Zoutkristal schaal met houten voet en veiligheidsmand
4 Veer (klemfitting)
5 Stekker (landenspecifiek)
6 Kabelhouder
7 Uitsparing (voet van de schaal)
8 Zoutkristal stenen
9 Tuimelschakelaar
10 Veiligheidsmand
Omvang van de levering
1 zoutkristal schaal met houten voet en veiligheidsmand
1 zakje met zoutkristal stenen
1 klemfitting met stroomkabel, tuimelschakelaar en stekker
(landenspecifiek)
1 kabelhouder
1 speciaal verlichtingsmiddel (15 W, E14)
1 gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Diameter: ca. 12,5 cm
Totale gewicht zoutkristal: ca. 1,75 kg
Kabellengte: ca. 110 cm
Bedrijfsspanning: 230–240 V~ 50 Hz
Speciaal verlichtingsmiddel: 15 W E14
Nominaal vermogen maximaal: 1 x 25 W
Beveiligingsklasse: II /
Artikelnr.: 45024-2
Veiligheid
Het artikel mag niet voor een ander doel dan het voor-
heen genoemde doel worden gebruikt.
Bij beschadigingen die worden veroorzaakt door het niet
in acht nemen van deze gebruiksaanwijzing vervalt de
garantie! Wij zijn niet aansprakelijk voor gevolgschade!
Bij materiële schade of persoonlijk letsel die worden ver-
oorzaakt door onjuist gebruik of het niet in acht nemen
van de veiligheidsinstructies zijn wij niet aansprakelijk!
Controleer alstublieft iedere keer voordat u het pro-
duct aan het stroomnet aansluit, of de stroomkabel en
de stekker eventueel beschadigd zijn. Het product
mag in geen geval worden gebruikt, zodra u een
beschadiging hebt geconstateerd. Er is sprake van
gevaar voor elektrische schok.
De buitenste flexibele stroomkabel van dit product
kan niet worden vervangen. Mocht deze stroomkabel
beschadigd zijn, dient u het product af te voeren.
Vermijd per sé het contact van het product met water
of andere vloeistoffen.
Open nooit een van de elektrische delen (bijv. tuimel-
schakelaar, klemfitting o.i.d.) en steek nooit voorwer-
pen in de elektrische delen. Bij dergelijke ingrepen
bestaat levensgevaar door elektrische schokken.
Controleer voor de montage, dat de ter beschikking
staande spanning overeen komt met de benodigde
gebruiksspanning van het product (230–240 V~).
Let er voor iedere reiniging en voor het vervangen
van het verlichtingsmiddel erop, dat eerst de stroom-
verbinding van het product wordt onderbroken.
Laat het product altijd helemaal afkoelen, voordat u
het reinigt of het verlichtingsmiddel vervangt.
Plaats het product alstublieft uitsluitend op gladde en
niet kwetsbare oppervlakken. Hierbij dient u een
minimum afstand van 0,5 m ten opzichte van andere
voorwerpen te houden.
Raak de stroomkabel altijd aan de stekker aan en trek
niet aan de stroomkabel zelf. Plaats geen zware voor-
werpen op de stroomkabel en knik of knoop hem niet.
Laat het product tijdens het gebruik niet zonder
toezicht.
GEVAAR VOOR LETSEL! Controleer direct na het
uitpakken elke lamp op beschadigingen. Gebruik het
product niet met een defect verlichtingsmiddel.
Dek het product niet af met voorwerpen. Een overma-
tige warmteontwikkeling kan tot brand leiden.
Laat het product of de verpakking niet onbeheerd lig-
gen. Plastic folie / -zakken, kunststof delen etc. kunnen
een gevaarlijk speelgoed vormen voor kinderen.
Ingebruikname (afb. A–D)
Product monteren
Let erop, dat het product nog van het stroomnet is
gescheiden.
Verwijder de kabelbinder van het opgewikkelde
gedeelte van de stroomkabel.
Draai het verlichtingsmiddel 1 in de klemfitting 2.
Controleer of de houten voet en de veiligheidsmand
10 stevig aan de zoutkristal schaal 3 zijn vastge-
schroefd.
Plaats de kabelhouder 6 op de stroomkabel. Druk
de veren 4 van de klemfitting 2 stevig bij elkaar en
schuif deze van beneden door de zoutkristal schaal 3.
Beweeg de stroomkabel door de uitsparing in de voet
van de schaal 7 en fixeer hem, door de kabelhou-
der 6 in het kleine boorgat te drukken.
Haal de zoutkristal stenen 8 uit het zakje en
decoreer ze op de zoutkristal schaal 3.
Product in- / uitschakelen
Steek de stroomstekker 5 in het stopcontact en scha-
kel het product via de tuimelschakelaar 9 aan / uit.
Verlichting vervangen
Opmerking: het meegeleverde verlichtingsmiddel is een
speciale lamp en is uitsluitend bestemd voor het gebruik in
de verlichte zoutkristal schaal artikelnr. 45024-2 (IAN
280088).
Gebruik alstublieft indien mogelijk alleen gelijksoortige
15 W-, max. 25 W-verlichtingsmiddelen met schroefdraad-
type E14.
Haal het product van het stroomnet door de stekker 5
eruit te trekken en laat de verlichte zoutkristal schaal
afkoelen.
Haal de zoutkristal stenen uit de schaal.
Trek de klemfitting 2 voorzichtig compleet aan de
kunststof ring uit het product. Maak hiervoor ook de
kabelhouder 6 uit het boorgat los.
Draai het defecte verlichtingsmiddel 1 uit de
klemfitting 2.
Draai een nieuw verlichtingsmiddel 1 van hetzelfde
type in de klemfitting 2.
Druk de veren 4 van de klemfitting stevig bij elkaar
en schuif deze van beneden door de zoutkristal
schaal.
Beweeg de stroomkabel door de uitsparing in de voet
van de schaal 7 en fixeer hem, door de kabelhou-
der 6 in het kleine boorgat te drukken.
Steek de stekker 5 in het stopcontact en schakel het
product via de tuimelschakelaar 9 aan.
Onderhoud en reiniging
Haal het product van het stroomnet door de stekker
eruit te trekken en laat het product afkoelen.
Reinig het product alstublieft slechts met een ietwat
vochtig doekje.
Service
Bij vragen of klachten neemt u alstublieft contact met ons
op via het beneden genoemde hotline- of servicenummer
(vaste telefonie of mobiele telefonie telkens het desbetref-
fende tarief van uw provider).
+49 (0)40 675 88 9427
Houd uw IAN-nummer alstublieft ter hand.
IAN 280088
Afvoer
De verpakking en het verpakkingsmateriaal
zijn uitsluitend vervaardigd van milieuvriende-
lijk materiaal. Deze kunnen via de lokale recy-
clingcontainers worden afgevoerd.
Het symbool van de doorgestreepte afvalbak
op wielen betekent dat het product binnen de
Europese Unie van het huisafval gescheiden
moet worden afgevoerd. Dit geldt voor het product en
alle met dit symbool gekenmerkte toebehoren. Geken-
merkte producten mogen niet via het normale huisvuil wor-
den verwijderd maar moeten bij een inzamelpunt voor de
recycling van elektrische en elektronische apparaten wor-
den afgegeven. Recycling helpt het verbruik van grond-
stoffen te verminderen en het milieu te ontzien.
Informatie
Garantie
Op dit product verlenen wij 36 maanden garantie vanaf
koopdatum. Het product en zijn onderdelen werden zorg-
vuldig geproduceerd en aan een nauwkeurige kwaliteits-
controle onderworpen. Binnen de garantieperiode
herstellen wij kosteloos alle materiaal- of productiefouten.
Mocht u desalniettemin tijdens de garantieperiode een
defect constateren, dient u direct via de voorheen ge-
noemde hotline- of servicenummer (vaste telefonie of mo-
biele telefonie volgens het dienovereenkomstige tarief van
uw provider) met opgaaf van het IAN-nummer contact
met ons op te nemen. Beschadigingen door ondeskundig
gebruik, ondoelmatig gebruik, negeren van de handlei-
ding of ingrepen door niet-geautoriseerde personen zijn
van de garantieverlening uitgesloten. Dit geldt eveneens
voor aan slijtage onderhevige delen (zoals bijv. verlich-
tingsmiddelen). Door de garantieservice wordt de garan-
tieperiode noch verlengd noch vernieuwd. Lees alstublieft
voor de ingebruikname van dit product zorgvuldig de ge-
bruiksaanwijzing.
Fabrikant
Wagner Life Design GmbH
Bargkoppelweg 50A
D-22145 Hamburg
Osvětlená miska se solnými krystaly
Úvod
Srdečně blahopřejeme!
Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Před prvním
uvedením do provozu se seznamte s výrobkem. Přečtěte si
k tomu následující návod k obsluze. Používejte výrobek
jen podle popisu a jen v udaných oblastech. Tento návod
k obsluze dobře uložte. Při předání výrobku k němu sou-
časně připojte i všechny jeho podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Tento výrobek je určený jen pro privátní používání v su-
chých a uzavřených místnostech. Protože nabírají solné
krystaly vlhkost ze vzduchu, měla by být vlhkost vzduchu v
místnosti maximálně 65% a teplota maximálně 25°C.
Jestliže je solný kámen po rozbalení poněkud vlhký, prosíme,
otřete ho hadrem. Při používání pak zbytková vlhkost
zmizí. Tento výrobek je dekorační objekt s harmonickým
osvětlovacím efektem a není vhodný k osvětlení místnosti.
Zahřátím solného krystalu dodaným, speciálním osvětlo-
vacím prostředkem se může zlepšit klima místnosti. Osvět-
lená miska ze solného krystalu není vhodná k osvětlení
místnosti. Každé jiné použití je použitím k nestanovenému
účelu a tím nepřípustné.
Prosíme, vezměte na vědomí: Výrobek není
hračka!
Popis dílů (obr. A–D)
1 Speciální osvětlovací prostředek
2 Upínací objímka
3 Miska ze solného krystalu s dřevěným soklem a
ochranným košíkem
4 Pružina (upínací objímka)
5 Zástrčka (specifické pro jednotlivé země)
6 Držák kabelu
7 Výřez (sokl misky)
8 Solné krystaly
9 Klopný spínač
10 Ochranný košík
Obsah dodávky
1 miska ze solného krystalu s dřevěným soklem
a ochranným košíkem
1 sáček se solnými krystaly
1 upínací objímka se síťovým kabelem, klopným
vypínačem a zástrčkou (specifické pro jednotlivé země)
1 držák kabelu
1 speciální osvětlovací prostředek (15 W, E14)
1 návod kobsluze
Technické údaje
Průměr: cca 12,5 cm
Celková váha solných krystalů: cca 1,75 kg
Délka kabelu: cca 110 cm
Provozní napětí: 230–240 V~ 50 Hz
Speciální osvětlovací
prostředek: 15 W, E14
Maximální jmenovitý výkon: 1 x 25 W
Ochranná třída: II /
Artikl č.: 45024-2
Bezpečnost
Artikl se nesmí používat jinak než je na začátku uvedeno.
Při škodách způsobených nedodržením tohoto návodu k
obsluze zaniká záruka! Za následné škody se neručí! Za
věcné nebo osobní škody, způsobené neodborným za-
cházením nebo nerespektováním bezpečnostních pokynů,
se neručí!
Prosíme, kontrolujte před každým připojením výrobek,
kabel a zástrčku, jestli nejsou poškozené. Vadný výro-
bek se nesmí dále používat. Hrozí nebezpečí zásahu
elektrickým proudem.
Vnější, pružný kabel výrobku nelze vyměnit. Jestliže je
přívodní kabel poškozený, musí se výrobek odstranit
do odpadu.
Bezpodmínečně zamezte tomu, aby výrobek přišel do
styku svodou nebo s jinými kapalinami.
Nikdy neotvírejte žádný z elektrických provozních
prostředků (např. klopný spínač, upínací objímku
apod.) ani do nich nestrkejte jakékoli předměty. Ta-
kové zásahy znamenají nebezpečí ohrožení života
elektrickým proudem.
Před montáží se ujistěte, že se místní síťové napětí sho-
duje sprovozním napětím výrobku (230–240 V ∼).
Dbejte na to, aby byl výrobek před čištěním nebo vý-
měnou osvětlovacího prostředku odpojen od přívodu
elektrického proudu.
Před čištěním nebo výměnou osvětlovacího prostředku
nechte výrobek úplně vychladnout.
Prosíme, stavte výrobek jen hladké a nechoulostivé
povrchy. Přitom by se měl dodržet odstup minimálně
0,5 m od předmětů a zařízení bytu.
Držte síťový kabel za zástrčku, netahejte za kabel.
Nestavte na kabel těžké předměty, nelamte a nezauz-
lujte ho.
Nenechávejte svítící výrobek bez dohledu.
NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Bezprostředně po vybalení
přezkoušejte každý svíticí prostředek zhlediska
poškození. Neprovozujte výrobek s vadným svíticím
prostředkem.
Nezakrývejte výrobek žádnými předměty. Nadměrný
vývin tepla může vést ke vzniku požáru.
Nenechávejte ležet výrobek nebo obalový materiál
bez dohledu. Plastové fólie / pytlíky, umělohmotné díly
atd. by mohly být pro děti nebezpečnou hračkou.
Uvedení do provozu (obr. A–D)
Montáž produktu
Dbejte na to, aby byl produkt ještě odpojený od sítě.
Odstraňte vázání ze smotaného kabelu.
Našroubujte osvětlovací prostředek 1 do upínací
objímky 2.
Zkontrolujte, jestli jsou dřevěný sokl a ochranný
košík 10 pevně sešroubované s miskou 3.
Nasaďte držák kabelu 6 přes síťový kabel. Silně
stiskněte pružiny 4 upínací objímky 2 a nasuňte ji
zespodu do solného krystalu 3.
Protáhněte síťový kabel vybráním v soklu misky 7 a
zafixujte ho zatlačením držáku kabelu 6 do malého
otvoru.
Vyjměte solné krystaly 8 ze sáčku a naaranžujte je
na misku 3.
Zapínání/vypínání produktu
Zastrčte jeho zástrčku 5 do zásuvky a zapněte/
vypněte produkt pomocí klopného spínače 9.
Výměna svíticího prostředku
Upozornění: Dodaný osvětlovací prostředek je speciální
lampa vhodná jen k použití v osvětlované misce ze solného
krystalu artikl č. 45024-2 (IAN 280088).
Prosíme, používejte pokud možno jen osvětlovací pro-
středky stejného druhu, 15 W, maximálně 25 W, se závi-
tem E14.
Odpojte produkt od přívodu elektrického proudu
vytažením zástrčky 5 a nechte osvětlenou misku se
solnými krystaly vychladnout.
Vyjměte solné krystaly z misky.
Upínací objímku 2 u umělohmotného kroužku opa-
trně úplně vytáhněte z produktu. Popřípadě k tomu
uvolněte držák kabelu 6 z otvoru.
Vyšroubujte vadný osvětlovací prostředek 1 z
upínací objímky 2.
Našroubujte nový osvětlovací prostředek 1 stejného
typu do upínací objímky 2.
Silně stiskněte pružiny 4 upínací objímky a nasuňte ji
zespodu do misky se solnými krystaly.
Protáhněte síťový kabel vybráním v soklu misky 7 a
zafixujte ho zatlačením držáku kabelu 6 do malého
otvoru.
Zastrčte jeho zástrčku 5 do zásuvky a zapněte pro-
dukt pomocí klopného spínače 9.
Údržba a čištění
Odpojte produkt od přívodu elektrického proudu
vytažením zástrčky a nechte ho vychladnout.
Prosíme, čistěte artikl jen lehce vlhkým hadrem.
Servis
V případě dalších otázek nebo reklamací volejte naší hor-
kou linku nebo číslo servisu ( z pevné telefonní sítě nebo
mobilního telefonu za poplatek podle tarifu Vašeho
poskytovatele).
+49 (0)40 675 88 9427
Prosíme, připravte si k tomu Vaše IAN číslo.
IAN 280088
Odstranění do odpadu
Obal a obalový materiál se skládají výhradně
zekologických materiálů. Lze je zlikvidovat
vmístních kontejnerech na tříděný odpad.
Symbol přeškrtnuté nádoby na odpad na ko-
lečkách znamená, že výrobek musí být v Evrop-
ské unii předán do sběrny tříděného odpadu.
Toto platí pro výrobek a pro veškeré příslušenství ozna-
čené tímto symbolem. Označené výrobky se nesmí odha-
zovat do domovního odpadu, ale musí se odevzdat ve
sběrně pro recyklaci elektrických a elektronických zaří-
zení. Recyklace pomůže zredukovat spotřebu surovin a
odlehčit životní prostředí.
Informace
Záruka
Od okamžiku zakoupení dostáváte na výrobek záruku po
dobu 36 měsíců. Výrobek byl svědomitě vyroben a pod-
roben přesné kontrole jakosti. Během záruční doby odstra-
níme bezplatně všechny vady materiálu a výrobní vady.
Jestliže se přesto vyskytnou v záruční době závady, zavo-
lejte nejdříve na naší horkou linku nebo číslo servisu ( z
pevné telefonní sítě nebo mobilního telefonu za poplatek
PL PL
1 oprawa zaciskowa z przewodem kablowym, przełącz-
nik przechylny i wtyczka (zależna od kraju)
1 uchwyt do przewodu
1 specjalna żarówka (15 W, E14)
1 instrukcja obsługi
Dane techniczne
Średnica: ok. 12,5 cm
Ciężar całkowity
kryształów solnych: ok. 1,75 kg
Długość kabla: ok. 110 cm
Napięcie robocze: 230–240 V~ 50 Hz
Specjalna żarówka: 15 W E14
Napięcie znamionowe
maksymalne: 1 x 25 W
Klasa ochrony: II /
Nr artykułu: 45024-2
Bezpieczeństwo
Nie należy używać artykułu w sposób niezgodny w wy-
żej opisanym przeznaczeniem.
W przypadku szkód spowodowanych nieprzestrzeganiem
niniejszej instrukcji obsługi prawo do gwarancji wygasa!
Za szkody pośrednie producent nie ponosi odpowiedzial-
ności!
W przypadku szkód materialnych lub osobowych, które
powstały wskutek niewłaściwego obchodzenia się z urzą-
dzeniem lub nieprzestrzegania wskazówek dotyczących
bezpieczeństwa, nie ponosimy żadnej odpowiedzialności!
Przed każdym podłączeniem do sieci należy spraw-
dzić produkt, kabel i wtyczkę pod kątem ewentualnych
uszkodzeń. W żadnym wypadku nie wolno używ
produktu w razie stwierdzenia jakichkolwiek uszko-
dzeń. Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem.
Wymiana zewnętrznego elastycznego kabla siecio-
wego tego produktu jest niemożliwa. Jeśli kabel ten
zostanie uszkodzononym należy zutylizować produkt.
Bezwzględnie unikać styczności produktu z wodą lub
innymi cieczami.
Nigdy nie otwierać elementów elektrycznych (np.
przełącznik przechylny, oprawa zaciskowa itp.) i nie
wkładać do nich jakichkolwiek przedmiotów. Tego
rodzaju ingerencje oznaczają zagrożenie życia wsku-
tek porażenia prądem elektrycznym.
Przed montażem upewnić się, że dostępne napięcie
sieciowe jest zgodne z wymaganym napięciem robo-
czym produktu (230–240 V~).
SESESESE
NL/BE NL/BE NL/BE NL/BE NL/BE CZ CZ CZ CZ
Podświetlana misa z kryształu solnego
Instrukcja
Serdecznie gratulujemy!
Zdecydowali się Państwo na zakup produktuwysokiej
jakości. Przed uruchomieniem produktu po raz pierwszy
należy się z nim zapoznać. W tym celu należy uważnie
przeczytać poniższą instrukcję obsługi. Produktu używać
wyłącznie zgodnie z jego poniżej opisanym przeznacze-
niem. Instrukcję obsługi należy zachować. W przypadku
przekazania produktu osobie trzeciej prosimy o dołącze-
nie wszystkich należących do produktu instrukcji i innych
dokumentów.
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Niniejszy produkt nadaje nadaje się wyłącznie do prywat-
nego użytku domowego w suchych i zamkniętych pomiesz-
czeniach Ponieważ kryształy solne absorbują wilgoć z
powietrza w pomieszczeniu, wilgotność powietrza nie
powinna być wyższa niż 65 %, a temperatura pomiesz-
czenia w miarę możliwości nie przekraczać 25°C. Jeśli
kryształ solny po wypakowaniu będzie z natury trochę
wilgotny, należy wytrzeć go do sucha szmatką. Podczas
używania produktu pozostała wilgoć zniknie sama. Pro-
dukt ten służy jako obiekt dekoracyjny, tworzący harmo-
nijny efekt świetlny. Podgrzewanie kryształu solnego przez
dołączoną specjalną żarówkę może przyczynić się do
poprawienia klimatu pomieszczenia. Lampa solna misa nie
jest przeznaczona do użycia jako oświetlenie pomiesz-
czenia. Każde inne zastosowanie niż wyżej opisane jest
niezgodne z przeznaczeniem i dlatego niedopuszczalne.
Proszę pamiętać: Produkt nie jest zabawką!
Opis części (rys. A–D)
1 Specjalna żarówka
2 Oprawa zaciskowa
3 Misa z kryształu solnego z drewnianą podstawką i
koszem ochronnym
4 Sprężyna (oprawa zaciskowa)
5 Wtyczka (zależna od kraju)
6 Uchwyt do przewodu
7 Wgłębienie (Podstawa misy)
8 Kryształy solne
9 Przełącznik przechylny
10 Koszyk ochronny
Zakres dostawy
1 misa z kryształu solnego z drewnianą podstawką i
koszem ochronnym
1 worek z kryształami solnymi
Wagner Life Design GmbH
Bargkoppelweg 50A
D-22145 Hamburg
Versionsnr.: v1.1/06/2016
Stand der Informationen · Version des informations
Versione delle informazioni · Last Information Update
Tietojen tila Informationsstatus · Stan informacji
Stand van de informatie · Stav informací: 06 / 2016
Ident.-No.: 062016-DE/CH/FI/SE/PL/BE/CZ
CZ
  • Page 1 1
  • Page 2 2

LIVARNO 280088 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire