Ryobi P2503 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT RECIPROCATING PRUNING SAW
SCIE D’ÉLAGAGE ALTERNATIVE DE 18 V
SIERRA DE PODA ALTERNATIVA DE 18 V
P2503
TABLE OF CONTENTS
****************
General Power Tool Safety
Warnings ........................................2-3
Safety Instructions for
Reciprocating Saws ..........................4
Symbols .........................................5-6
Features ............................................6
 Assembly .......................................6-7
Operation .......................................7-8
Maintenance .....................................9
Parts Ordering and
Service ...............................Back page
TABLE DES MATIÈRES
****************
Avertissements de sécurité générales
relatives aux outils électriques .......2-3
Instructions de sécurité pour la
scie alternative .................................. 4
Symboles .......................................5-6
Caractéristiques ................................ 6
 Assemblage ...................................6-7
Utilisation ......................................7-9
Entretien ............................................ 9
 Commande de pièces et
dépannage .......................Page arrière
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
Advertencias de seguridad
para herramientas eléctrica ...........2-3
Instrucciones de seguridad para
sierra alternativa ................................4
Símbolos ........................................5-6
Características ..................................6
 Armado ..........................................6-7
Funcionamiento .............................7-9
Mantenimiento ...........................10-11
 Pedidos de piezas y
servicio ......................... Pág. posterior
SAVE THIS MANUAL
FOR FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user
must read and understand the opera-
tor’s manual before using this product.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien com-
prendre le manuel d’utilisation avant
d’utiliser ce produit.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario debe leer y comprender el
manual del operador antes de usar este
producto.
ii
A - Saw blade (lame de scie, hoja de la sierra)
B - Branch hook (crochet de branche, gancho de la rama)
C - Blade release lock (bouton de verrouillage de lame, dispositivo de
bloqueo de liberación de la hoja)
D - Lock-off button (bouton de verrouillage, botón del seguro de
apagado)
E - Variable speed switch trigger (gâchette de vitesse variable, gatillo
de velocidad variable)
F - Branch hook lever (levier de crochet de branche, palanca del
gancho de la rama)
G - Branch hook release latch (loquet de verrouillage du crochet de
branche, pestillo de liberación del gancho de la rama)
Fig. 3
A - Blade release lock (bouton de verrouillage de lame, dispositivo de
bloqueo de liberación de la hoja)
B - Saw blade (lame de scie, hoja de la sierra) A - Battery pack (bloc-pile, paquete de batería)
B - Latches (loquets, pestillos)
B
A
E
B
D
F
A
A
C
B
B
Fig. 2
G
See this fold-out section for all the figures referenced in the operator’s manual.
Voir que cette section d’encart pour toutes les figures a adressé dans le manuel d’utilisation.
Vea esta sección de la página desplegable para todas las figuras mencionó
en el manual del operador.
Fig. 1
iii
A - Branch hook release latch (loquet de verrouillage du crochet de
branche, pestillo de liberación del gancho de la rama)
Fig. 6
Fig. 7
A - Branch hook lever (levier de crochet de branche, palanca del gancho de
la rama)
B - Branch hook release latch (loquet de verrouillage du crochet de
branche, pestillo de liberación del gancho de la rama)
Fig. 4
B
A
A
A
Fig.5
2
1
A
B
A - Lock-off button (bouton de verrouillage, botón del seguro de
apagado)
B - Variable speed switch trigger (gâchette de vitesse variable, gatillo de
velocidad variable)
2 – English
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING!
Read all safety warnings, instructions, illustrations
and specifications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may result
in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
WORK AREA SAFETY

Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.

Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases
or dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.

Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body
is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit interrupter
(GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the
risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention
while operating power tools may result in serious personal
injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or
energizing power tools that have the switch on invites
accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught
in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool
safety principles. A careless action can cause severe
injury within a fraction of a second.
Do not use on a ladder or unstable support. Stable
footing on a solid surface enables better control of the
power tool in unexpected situations.

Wear heavy, long pants, long sleeves, boots, and gloves.
Do not wear loose fitting clothing, short pants,sandals,
or go barefoot. Do not wear jewelry of any kind.
3 – English
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
BATTERY TOOL USE AND CARE
Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may create
a risk of injury and fire.
Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk
of injury.
Do not expose a battery pack or tool to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 265°F may cause explosion.
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or tool outside the temperature range
specified in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may damage
the battery and increase the risk of fire.
SERVICE
Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
When servicing a power tool, use only identical
replacement parts. Follow instructions in the
Maintenance section of this manual. Use of unauthorized
parts or failure to follow Maintenance instructions may
create a risk of shock or injury.
POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool
or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to
bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slippery handles and grasping
surfaces do not allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
4 – English
SAFETY INSTRUCTIONS FOR RECIPRICATING SAWS
Keep all parts of the body away from the blade. Do
not remove cut material or hold material to be cut
when blades are moving. Blades continue to move after
the switch is turned off. A moment of inattention while
operating the saw may result in serious personal injury.
When clearing jammed material or servicing the saw,
make sure the power switch is off and the battery pack
is removed or disconnected. Unexpected actuation of
the saw while clearing jammed material or servicing may
result in serious personal injury.
Carry the saw by the handle with the blade stopped
and taking care not to operate the power switch.
Proper carrying of the saw will decrease the risk of
inadvertent starting and resultant personal injury from
the blades.
When transporting or storing the saw, always fit the
blade cover. Proper handling of the saw will decrease
the risk of personal injury from the blades.
Don’t grasp the exposed cutting blades or cutting edges
when picking up or holding the appliance.
Battery operated units do not have to be plugged into an
electrical outlet; therefore, they are always in operating
condition. Be aware of possible hazards even when unit
is not operating.
Remove the battery pack before making any adjustments,
cleaning, storing, or removing material from the unit, or
when not in use.
Use this product only with batteries and chargers listed
in tool/appliance/battery pack/charger correlation
supplement 987000-432.
Keep hands away from blades.
Save these instructions. Refer to them frequently and use
them to instruct others who may use this tool. If you loan
someone this tool, loan them these instructions also.
DANGER - Keep hands away from blade. Contact with
blade will result in serious personal injury.
Maintain a firm grip on handle while cutting.
Always wear eye protection with side shields marked
to comply with ANSI Z87.1, along with head protection.
Following this rule will reduce the risk of serious personal
injury.
Clear the area to be cut before each use. Remove all
objects such as cords, lights, wire, or loose string which
can become entangled in the cutting blade and create a
risk of serious personal injury.
Before starting the power tool, make sure the blade is
not in contact with any object.
Stop the unit, remove the battery pack, and make sure
the blade has stopped before setting the unit down.
Never cut any material with a diameter larger than 3 in.
Always stop the motor when cutting is delayed or when
walking from one cutting location to another.
Keep unit clean of clippings and other materials. They
may become lodged in the cutting blades.
Store the unit inside in a dry place, either locked up or up
high to prevent unauthorized use or damage. Keep out
of the reach of children or untrained individuals.
Never douse or squirt the unit with water or any other
liquid. Keep handles dry, clean, and free from debris.
Clean after each use; see storage instructions.
Secure the unit while transporting.
Do not use the saw in bad weather conditions,
especially when there is a risk of lightning. This
decreases the risk of being struck by lightning.
Keep all power cords and cables away from cutting
area. Power cords or cables may be hidden and can be
accidentally cut by the blade.
Hold the saw by insulated gripping surfaces only,
because the blade may contact hidden wiring. Blades
contacting a “live” wire may make exposed metal parts
of the saw “live” and could give the operator an electric
shock.
5 – English
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION: Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
NOTICE: (Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but
not related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s
Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s
manual before using this product.
Wear Eye and Head
Protection
Always wear eye protection with side shields marked to comply with
ANSI Z87.1, along with head protection.
Wet Conditions Alert
Do not expose battery, battery compartment, or electronic components
to rain, water, or liquids. Do not charge battery or expose product to
rain or damp locations.
Gloves Wear non-slip, heavy-duty protective gloves when handling the saw
and the blade.
Safety Footwear Wear non-slip safety footwear when using this equipment.
Rain Symbol Do not expose to rain.
Keep Tool Away from
Electrical Lines/Keep
Bystanders Away
DANGER! Risk of electrocution! Keep tool 50 feet away from electrical
lines. Keep all bystanders at least 50 ft. away.
Electric Shock Failure to use in dry conditions and to observe safe practices can
result in electric shock.
No Hands Symbol Failure to keep your hands away from the blade will result in serious
personal injury.
6 – English
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Stroke Length ...................................................................................................................................................20 mm (.78 in.)
No Load Speed ........................................................................................................................................ 0-2,600 /min (SPM)
Recommended Cut Capacity ............................................................................................................................................3 in.
ASSEMBLY
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME EXPLANATION
Recycle Symbol
This product uses lithium-ion batteries. Local, state or federal
laws may prohibit disposal of batteries in ordinary trash.
Consult your local waste authority for information regarding
available recycling and/or disposal options.
Direct Current Type or a characteristic of current
n
o
No Load Speed Rotational speed, at no load
.../min Per Minute Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute
V Volts Voltage
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
min Minutes Time
KNOW YOUR RECIPRICATING PRUNING
SAW
See Figure 1.
The safe use of this product requires an understanding of
the information on the tool and in this operator’s manual as
well as a knowledge of the project you are attempting. Before
use of this product, familiarize yourself with all operating
features and safety rules.
BLADE
The recipricating pruning saw comes with a 6 in. blade that
can be used to cut small limbs and branches.
UNPACKING
This product requires assembly.
Carefully remove the product and any accessories from
the box. Make sure that all items listed in the packing list
are included.
WARNING:
Do not use this product if any parts in the Packing List
are already assembled to your product when you unpack
it. Parts on this list are not assembled to the product by
the manufacturer and require customer installation. Use
of a product that may have been improperly assembled
could result in serious personal injury.
7 – English
OPERATION
WARNING:
Do not allow familiarity with products to make you care-
less. Remember that a careless fraction of a second is
sufficient to inflict severe injury.
WARNING:
Always remove battery pack from your tool when you are
assembling parts, making adjustments, cleaning, or when
not in use. Removing battery pack will prevent accidental
starting that could cause serious personal injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked
to comply with ANSI Z87.1, along with head protection.
Failure to do so could result in objects being thrown into
your eyes resulting in possible serious injury.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not recom-
mended by the manufacturer of this product. The use of
attachments or accessories not recommended can result
in serious personal injury.
APPLICATIONS
The product is intended for the cutting and pruning of small
limbs and branches on trees and shrubs.
WARNING:
Battery tools are always in operating condition. Lock the
switch when not in use or carrying at your side, when
installing or removing the battery pack, and when install-
ing or removing the blade.
ASSEMBLY
Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have carefully
inspected and satisfactorily operated the product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-525-2579 for assistance.
PACKING LIST
Recipricating Pruning Saw
Operator’s Manual
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this
product until the parts are replaced. Use of this product
with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create
accessories not recommended for use with this product.
Any such alteration or modification is misuse and could
result in a hazardous condition leading to possible serious
personal injury.
WARNING:
To prevent accidental starting that could cause serious
personal injury, always remove the battery pack from the
product when assembling parts.
INSTALLING THE BLADE
See Figure 2.
Remove the battery pack
Push and rotate the blade release lock counterclockwise.
Insert the blade, and allow it to lock in position.
Release the blade release lock.
NOTE: To check if the blade is inserted correctly pull the
blade away from the saw. If inserted correctly, the blade
will sit firmly in the blade release lock.
8 – English
OPERATION
WARNING:
Battery tools are always in operating condition. Always
remove battery pack from your tool when you are assem-
bling parts, making adjustments, cleaning, or when not
in use. Removing battery pack will prevent accidental
starting that could cause serious personal injury.
INSTALLING/REMOVING BATTERY PACK
See Figure 3.
To install:
Insert the battery pack into the product as shown.
Make sure the latches on each side of the battery pack
snap into place and the battery pack is secured before
beginning operation.
To remove:
Depress the latches on each side of the battery pack and
remove the battery pack from the saw.
For complete charging instructions, see the operator’s manual
for your battery pack and charger.
OVERLOAD PROTECTION
When the tool is forced or overloaded, the Li-ion battery
pack will automatically shut off the tool. To reset the tool,
release the trigger and resume operation. If the tool still does
not resume operation, remove and reinsert the battery. Do
not force the tool.
HIGH TEMPERATURE PROTECTION
Li-ion battery packs are equipped with a high temperature
protection feature that automatically deactivates the tool
when it is overheated. To resume operation, allow the tool
to cool and then squeeze the trigger.
SELECTING BLADES
Selecting the correct type of blade is important in order to
obtain the best performance from the saw. Select the blade
based on the application and on the material you wish to
cut. Selecting the right blade will give you a smoother, faster
cut and prolong the life of the blade.
TURNING THE SAW ON/OFF
See Figure 4.
To start:
Press and hold the lock-out.
Depress the variable switch trigger.
To stop:
Release the variable switch trigger to stop the saw.
Upon release of the switch trigger, the lock-out will
automatically reset to the locked position.
VARIABLE SPEED
The variable speed switch trigger delivers higher speed with
increased trigger pressure and lower speed with decreased
trigger pressure.
LIMBING AND PRUNING
This unit is designed for trimming small branches and limbs
up to 3 inches in diameter. For best results, observe the fol-
lowing precautions.
Plan the cut carefully. Be aware of the direction in which
the branch will fall.
Branches may fall in unexpected directions. Do not stand
directly under the branch being cut.
Remove long branches in several stages.
Cut lower branches first to allow the top branches more
room to fall.
Work slowly, with a firm grip. Maintain secure footing and
balance.
Do not cut from a ladder; this is extremely dangerous.
Leave this operation for professionals.
Do not make the flush cut next to the main limb or trunk
until you have cut off the limb further out to reduce the
weight. Following proper cutting procedures will prevent
stripping the bark from the main member.
To prevent electrocution, do not operate within 50 ft. of
overhead electrical lines.
Keep bystanders at least 50 ft. away.
OPERATING THE SAW
See Figures 5 - 6.
Make sure the saw blade teeth are clean of any debris or
foreign material.
Hold the saw firmly in front of and clearly away from you.
Hold the saw with one hand by the handle grip.
Place the saw on top of the limb and move the saw
backwards until the branch hook is in front of the limb.
Slide the lock-off button to the unlock position.
Depress the viariable switch trigger to start the cutting
action.
Hold firmly while cutting.
NOTE: Do not force. Use only enough pressure to keep
the saw cutting. Let the blade and saw do the work.
NOTE: Keep hands away from the sawing range.
When cutting is complete, press the branch hook lever to
raise the branch hook. Remove the cut branch and any
debris from the pruning saw..
NOTE: The branch hook lever allows you to raise and
lower the branch hook manually.
CLEARING THE PRUNING SAW
See Figure 7
Remove the battery pack
Depress the latches on each side of the branch hook and
remove from the hook by sliding it forward.
Clean all foreign material from the product with a soft,
dry cloth.
9 – English
MAINTENANCE
This product has a Three-year Limited Warranty for personal,
family, or household use (90 days for business or commercial use).
For warranty details, visit www.ryobitools.com
or call (toll free) 1-800-525-2579.
WARNING:
To avoid serious personal injury, always remove the bat-
tery pack from the tool when cleaning or performing any
maintenance.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked
to comply with ANSI Z87.1, along with head protection.
Failure to do so could result in objects being thrown into
your eyes resulting in possible serious injury.
WARNING:
When servicing, use only recommended or equivalent
replacement parts. Use of any other parts may create a
hazard or cause product damage.
NOTICE:
Periodically inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts
are replaced. Please contact customer service or an
authorized service center for assistance.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which may result in serious personal injury.
REPLACING THE BLADE
See Figure 2.
To replace the blade:
Remove the battery pack
Push and rotate the blade release lock counterclockwise.
Pull on the blade to remove.
Release the blade release lock.
Push and rotate the blade release lock counterclockwise.
Insert the new blade and allow it to lock in position.
Release the blade release lock.
NOTE: To check if the blade is inserted correctly pull the
blade away from the saw. If inserted correctly, the blade
will sit firmly in the blade release lock.
STORING THE RECIPRICATING PRUNING
SAW
Remove the battery pack from the pruning saw before
storing.
Clean all foreign material from the pruning saw.
Store it in a place that is inaccessible to children.
Keep away from corrosive agents such as garden
chemicals and de-icing salts.
2 – Français
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES
AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lire les avertissements de sécurité, les instructions
et les précisions et consulter les illustrations fournis
avec cet outil électrique. Le fait de ne pas se conformer
à l’ensemble des consignes présentées ci-dessous risque
d’entraîner des décharges électriques, un incendie et/ou
des blessures graves.
Conserver les avertissements et les instructions à des
fins de référence ultérieure.
Le terme « outil motorisé »,
utilisé dans tous les avertissements ci-dessous désigne tout
outil fonctionnant sur secteur (câblé) ou sur piles (sans fil).
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les
endroits encombrés ou sombre s sont propices aux
accidents.
Ne pas utiliser d’outils électriques dans des
atmosphères explosives, par exemple en présence
de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les
outils électriques produisent des étincelles risquant
d’enflammer les poussières ou vapeurs.
Garder les enfants et badauds à l’écart pendant
l’utilisation d’un outil électrique. Les distractions
peuvent causer une perte de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les fiches des outils électriques doivent correspondre
à la prise secteur utilisée. Ne jamais modifier la fiche,
de quelque façon que ce soit. Ne jamais utiliser
d’adaptateurs de fiche avec des outils mis à la terre.
Les fiches et prises non modifiées réduisent le risque de
choc électrique.
Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises
à la terre, telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru
lorsque le corps est mis à la terre.
Ne pas exposer les outils électriques à l’eau ou
l’humidité. La pénétration d’eau dans ces outils accroît
le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation. Ne jamais
utiliser le cordon d’alimentation pour transporter
l’outil et ne jamais débrancher ce dernier en tirant
sur le cordon. Garder le cordon à l’écart de la chaleur,
de l’huile, des objets tranchants et des pièces en
mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé accroît
le risque de choc électrique.
Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon
spécialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon conçu
pour l’usage extrérieur pour réduire les risques de choc
électrique.
S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique dans un
endroit humide, employer un dispositif interrupteur de
défaut à la terre (GFCI). L’utilisation d’un GFCI réduit le
risque de décharge électrique.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Rester attentif, prêter attention au travail et faire
preuve de bon sens lors de l’utilisation de tout
outil électrique. Ne pas utiliser cet outil en état de
fatigue ou sous l’influence de l’alcool, de drogues
ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant
l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des
blessures graves.
Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une
protection oculaire. L’équipement de sécurité, tel qu’un
masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque
ou d’une protection auditive, utilisé dans des conditions
appropriées réduira le risque de blessures.
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que le
commutateur est en position d’arrêt avant de brancher
l’outil. Porter un outil avec le doigt sur son commutateur
ou brancher un outil dont le commutateur est en position
de marche peut causer un accident.
Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de l’outil
peut causer des blessures.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir
bien campé et en équilibre. Ceci permettra de mieux
contrôler l’outil en cas de situation imprévue.
Se vêtir correctement. Ne porter ni vêtements amples,
ni bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à
l’écart des pièces en mouvement. Les vêtements amples,
les bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans
les pièces mobiles.
Si les outils sont équipés de dispositifs de
dépoussiérage, s’assurer qu’ils sont connectés et
correctement utilisés. L’usage de ces dispositifs de
dépoussiérage peut réduire les dangers présentés par
la poussière.
Malgré votre expérience acquise par l’utilisation
fréquente des outils, soyez toujours vigilant et
respectez les principes de sécurité relatifs aux outils.
Il s’agit d’une fraction de seconde pour qu’un geste
irréfléchi puisse causer de graves blessures.
Ne pas utiliser l’outil sur une échelle ou un support
instable. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent
de mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue.

Ne pas porter de vêtements amples, bijoux, shorts,
sandales et ne pas travailler pieds nus. Ne porter aucun
bijou.
3 – Français
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA PILE
Utiliser exclusivement le bloc-pile spécifiquement
indiqué pour l’outil. L’usage de tout autre bloc peut créer
un risque de blessures et d’incendie.
Ne pas utiliser un bloc-piles ou un outil endommagé
ou modifié. Les piles endommagées ou modifiées
peuvent produire un comportement imprévisible pouvant
provoquer un incendie, une explosion ou des blessures.
Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil près d’un
incendie ou à une température extrême. L’exposition
à un incendie ou à une température supérieure à 130 °C
(265 °F) représente un risque d’explosion.
Ne recharger qu’avec l’appareil spécifié par le
fabricant. Un chargeur approprié pour un type de batterie
peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre
type de batterie.
Lorsque le bloc de batteries n’est pas en usage, le
garder à l’écart d’articles tels qu’attaches trombones,
pièces de monnaie, clous, vis et autres petits objets
métalliques risquant d’établir le contact entre les deux
bornes. La mise en court-circuit des bornes de batteries
peut causer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper
des batteries. Éviter tout contact avec ce liquide. En
cas de contact accidentel, rincer immédiatement les
parties atteintes avec de l’eau. Si le liquide pénètre
dans vos yeux, il faut aussi consulter un médecin.
Le liquide s’échappant des batteries peut causer des
irritations ou des brûlures.
Suivre toutes les instructions afférentes à la recharge
et ne pas recharger le bloc-piles ou l’outil hors des
températures spécifiées dans les instructions. Une
recharge incorrecte ou hors des températures spécifiées
peut endommager la pile et augmenter les risques de feu.
DÉPANNAGE
Les réparations doivent être confiées à un technicien
qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques
à celles d’origine. Ceci assurera le maintien de la sécurité
de l’outil.
Ne réparez jamais de blocs-piles endommagés.
Seuls le fabricant et les fournisseurs de service autorisés
doivent effectuer la réparation ou l’entretien des blocs-
piles.
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine pour les réparations. Se conformer aux
instructions de la section Entretien de ce manuel.
L’usage de pièces non autorisées ou le non-respect des
instructions peut présenter des risques de choc électrique
ou de blessures.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
ÉLECTRIQUES
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil approprié pour
l’application. Un outil approprié exécutera le travail
mieux et de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans
les limites prévues.
Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet
pas de le mettre en marche ou de l’arrêter. Tout outil
qui ne peut pas être contrôlé par son commutateur est
dangereux et doit être réparé.
Débrancher l’outil et/ou retirer le bloc-piles avant
d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou
de remiser l’outil. Ces mesures de sécurité préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil.
Ranger les outils motorisés hors de la portée des
enfants et ne laisser personne n’étant pas familiarisé
avec l’outil ou ces instructions utiliser l’outil. Dans les
mains de personnes n’ayant pas reçu des instructions
adéquates, les outils sont dangereux.
Entretenir les outils motorisés. Vérifier qu’aucune pièce
mobile n’est mal alignée ou bloquée, qu’aucune pièce
n’est brisée et s’assurer qu’aucun autre problème ne
risque d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. En
cas de dommages faire réparer l’outil avant de l’utiliser
de nouveau. Beaucoup d’accidents sont causés par des
outils mal entretenus.
Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils
correctement entretenus et dont les tranchants sont bien
affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles
à contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et embouts, etc.
conformément à ces instrutions pour les applications
pour lesquelles ils sont conçus, en tenant compte des
conditions et du type de travail à exécuter. L’usage
d’un outil motorisé pour des applications pour lesquelles
il n’est pas conçu peut être dangereux.
Gardez les poignées et les surfaces de prise sèches,
propres et exemptes d’huile et de graisse. Des
poignées et des surfaces de prise glissantes empêchent
la manipulation et le contrôle sécuritaires de l’outil dans
des circonstances imprévues.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES
AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
4 – Français
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LA SCIE
ALTERNATIVE
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LA SCIE
ALTERNATIVE
mises en contact avec un fil électrique «sous tension»
peuvent rendre les parties métalliques exposées de la
scie «sous tension» et pourraient donner une décharge
électrique à l’utilisateur.
Garder toutes les parties du corps à l’écart de la lame.
Ne pas enlever d’objets coupés ou tenir l’objet à être
coupé lorsque les lames tournent. Les lames continuent
de bouger une fois que le commutateur est éteint. Un
moment d’inattention lors de l’utilisation de la scie peut
entraîner des blessures graves.
Lors du déblocage d’un objet coincé ou de l’entretien
de la scie, s’assurer que le commutateur d’alimentation
est à l’arrêt et que le bloc-piles est retiré ou déconnecté.
Un actionnement accidentel de la scie lors d’un déblocage
d’un objet coincé ou d’un entretien peut entraîner des
blessures corporelles sérieuses.
Porter la scie par la poignée avec la lame arrêtée et
en prenant soin de ne pas allumer le commutateur
d’alimentation. Le transport adéquat de la scie diminuera
les risques de démarrage involontaire et d’entraîner des
blessures corporelles par les lames.
Lors du transport ou du remisage de la scie, toujours
mettre le protecteur de lame. La manipulation adéquate
de la scie diminuera le risque de blessures corporelles
par les lames.
Ne pas saisir les lames tranchantes exposées ou les
arêtes en ramassant ou tenant l’appareil.
Les outils fonctionnant sur piles n’ayant pas besoin d’être
branchés sur une prise secteur, ils sont toujours en état
de fonctionnement. Rester conscient des dangers lorsque
l’outil n’est pas en usage.
Retirer le bloc-piles avant tout réglage, nettoyage,
remisage ou déblocage et lorsque l’outil n’est pas en
usage.
Utiliser ce produit seulement avec la piles et le chargeurs
indiqués dans le supplément de raccordement pour
chargeur/outils/piles/appareil n˚ 987000-432.
Garder les mains à l’écart des lames.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et
les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels.
Si cet produit est prêté, il doit être accompagné de ces
instructions.
DANGER – Garder les mains à l’écart de lame. Le contact
avec les lames peut provoquer des blessures graves.
Tenir fermement le poignée pendant les travaux de coupe.
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, ainsi
qu’une protection casque. Le respect de cette règle
réduira les risques de blessures graves.
Déblayer la zone de travail avant chaque utilisation.
Retirer tous les objets tels que les cordons, lumières, fil,
ou câbles ont détaché qui peuvent s’emmêler dans la
lame tranchante et créer un risque de blessure grave.
Avant de lancer le outil électrique, s’assurer que la lame
n’est en contact avec aucun objet.
Arrêter le moteur, retirer le bloc de batterie et s’assurer
que la lame est immobilisée avant de poser l’outil.
Ne jamais couper d’objet ayant un diamètre plus large
que 7,62 cm (3 po).
Arrêter le moteur quand l’outil n’est pas en train de tailler
ou lorsqu’il est transporté d’un endroit à un autre.
Garder l’outil libre des débris et autres matériaux. Les
débris d’herbe et autres peuvent se prendre dans les
lames.
Remiser l’outil dans un endroit sec, sous clé ou en hauteur,
pour éviter des dommages ou utilisations non autorisées.
Le garder hors de portée des enfants et des personnes
n’étant pas familières avec son utilisation.
Ne jamais arroser ou asperger l’outil avec de l’eau ou
tout autre liquide. Garder les poignées sèches, propres
et exemptes de débris. Nettoyer après chaque utilisation;
voir les instructions de remisage.
Arrimer le produit avant de le transporter.
Ne pas utiliser la scie dans des endroits humides, en
particulier lorsqu’il y a des risques de foudre. Ceci
évitera le risque d’être frappé par la foudre.
Conserver tous les cordons d’alimentation et les câbles
loin de la zone de coupe. Les cordons d’alimentation
et les câbles peuvent être cachés et la lame pourrait les
couper par accident.
Toujours tenir la scie par les surfaces de prise isolées
seulement, parce que la lame peut être mise en
contact avec des fils électriques cachés. Les lames
5 – Français
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce
produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner
des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées importantes
sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages concernant
les dommages matériels).
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une
interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de
sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire manuel
d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Porter une protection
oculaire et protection
casque
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée
conforme à la norme ANSI Z87.1, ainsi qu’une protection casque.
Avertissement
concernant
l’humidité
Ne pas exposer la pile, le compartiment de la pile, ou les composants
électroniques à la pluie, l’eau ou d’autres liquides. Ne pas charger la batterie
ou exposer le produit à la pluie ou dans des endroits humides.
Gants Lors de la manipulation de la scie et de la lame, porter des gants de
protection antidérapants épais.
Chaussures de
sécurité
Porter des chaussures de travail à semelle antidérapante lors de
l’utilisation de l’outil.
Symbole pluie Ne pas exposer à la pluie.
Ne laisser personne
s’approcher Ne jamais laisser quiconque se tenir à moins de 15 m (50 pi) de l’outil.
Choc électrique Ne pas utiliser l’équipement dans des conditions sèches et ne pas respecter
des méthodes sans danger peut entraîner un choc électrique.
Symbole mains à
l’écart
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures
graves.
6 – Français
FICHE TECHNIQUE
Course ............................................................................................................................................................. 20 mm (.78 po)
Vitesse à vide ..........................................................................................................................................0 2 600 /min (SPM)
Capacité de coupe recommandée .................................................................................................................. 7,62 mm (3 po)
CARACTÉRISTIQUES
ASSEMBLAGE
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une
interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole de recyclage
Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion). Les réglementations locales
ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans les ordures
ménagères. Consulter les autorités locales compétentes pour les options de
recyclage et/ou l’élimination.
Courant continu Type ou caractéristique du courant
n
o
Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
.../min Par minute Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute
V Volts Tension
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
min Minutes Temps
CONNAÎTRE LA SCIE D’ÉLAGAGE
ALTERNATIVE
Voir la figure 1.
L’utilisation sûre de ce produit exige une comprehension des
renseignements figurant sur le produit et contenus dans le
manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du
projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser
avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité.
LAME
La scie d’élagage alternative est fournie avec une lame de
152,4 mm, qui peut servir à couper les petits rameaux et
les branches.
DÉBALLAGE
Ce produit doit être assemblé.
Avec précaution, sortir l’produit et les accessoires de la
boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste
de contrôle sont incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous
constatez que des éléments figurant dans la Liste de
contrôle d’expédition sont déjà assemblés. Certaines
pièces figurant sur cette liste n’ont pas été assemblées
par le fabricant et exigent une installation. Le fait d’utiliser
un produit qui a été assemblé de façon inadéquate peut
entraîner des blessures.
7 – Français
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’produit faire oublier la
prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer la pile de l’outil au moment d’assembler
des pièces, d’effectuer des réglages et de procéder
au nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas utilisé. Le
fait de retirer la pile permet d’empêcher un démarrage
accidentel pouvant entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, ainsi
qu’une protection casque. Si cette précaution n’est pas
prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et
causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’produits ou accessoires non
recommandés par le fabricant pour cet produit.
L’utilisation de pièces et accessoires non recommandés
peut entraîner des blessures graves.
APPLICATIONS
Le produit est destiné à la coupe et l’élagage des petits
rameaux et des branches sur les arbres et les buissons.
AVERTISSEMENT :
Les outils à batterie sont toujours en condition
opérationnelle. Verrouiller le commutateur lorsque
l’outil n’est pas en usage ou pendant son transport,
lors de l’installation ou le retrait du bloc-piles et lors de
l’installation ou le retrait de la lame.
UTILISATION
ASSEMBLAGE
Examiner soigneusement l’produit pour s’assurer que
rien n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné l’produit et avoir vérifié qu’il
fonctionne correctement.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées,
appeler le 1-800-525-2579.
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
Scie d’élagage alternative
Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser cet outil avant qu’elles aient été remplacées. Le
fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces
endommagées ou s’il lui manque des pièces peut
entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet produit ou de créer
des accessoires non recommandés pour l’produit. De
telles altérations ou modifications sont considérées
comme un usage abusif et peuvent créer des conditions
dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant
entraîner des blessures graves, toujours retirer le pile de
l’produit avant d’assembler des pièces.
INSTALLATION DE LA LAME
Voir la figure 2.
Retirer le bloc-piles
Pousser et tourner le bouton de verrouillage de lame dans
le sens antihoraire.
Insérer la lame et lui permettre de se barrer en position.
Relâcher le bouton de verrouillage de lame.
NOTE : Pour vérifier si la lame est insérée correctement,
retirer la lame de la scie. Si insérée correctement, la lame
va se fixer fermement dans le bouton de verrouillage de
lame.
8 – Français
AVERTISSEMENT :
Les outils à piles sont toujours en état de fonctionnement.
Toujours retirer la pile de l’outil au moment d’assembler
des pièces, d’effectuer des réglages et de procéder
au nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas utilisé. Le
fait de retirer la pile permet d’empêcher un démarrage
accidentel pouvant entraîner des blessures graves.
INSTALLATION / RETRAIT DU BLOC DE PILES
Voir la figure 3.
Pour installer :
Insérer le piles dans le produit comme il est indiqué.
S’assurer que ses deux loquets latéraux s’engagent
correctement et vérifier que le bloc est solidement assujetti
avant d’utiliser produit.
Pour retirer :
Appuyer sur les deux loquets se trouvant sur les côtés du
bloc-piles et retirer le bloc-piles de la scie.
Consulter les manuels d'utilisation du bloc-piles et du
chargeur pour connaître toutes les instructions de charge.
PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES
Le bloc-piles au lithium-ion éteindra automatique l’outil
lorsque ce dernier est forcé ou surchargé. Pour redémarrer
l’outil, relâcher la gâchette et poursuivre le travail. Si l’outil
ne fonctionne toujours pas, retirer et réinstaller les bloc-pile.
Ne pas forcer l’outil.
PROTECTION CONTRE LES HAUTES
TEMPÉRATURES
Les blocs-piles au lithium-ion sont équipés d’un dispositif
de protection contre les hautes températures qui désactive
l’outil en cas de surchauffe. Avant de poursuivre le travail,
laisser refroidir l’outil, puis appuyer sur la gâchette.
CHOIX DE LA LAME
Le choix d’une lame de type correct est essentiel pour obtenir
les meilleurs résultats possibles avec la scie. La lame doit être
choisie en fonction de l’application et du matériau à couper.
Le choix d’une lame appropriée la coupe assure une coupe
plus nette, plus rapide et prolonge la vie utile de la lame.
MISE EN MARCHE / ARRÊT DE LA SCIE
Voir la figure 4.
Pour démarrer :
Maintenir le verrouillage enfoncé.
Appuyer sur la gâchette de commutateur variable.
Pour arrancar :
Relâcher la gâchette de commutateur variable pour arrêter
la scie.
Lorsque la gâchette est relâchée, le verrouillage se remet
automatiquement en position verrouillée.
UTILISATION
VITESSE VARIABLE
Cet outil est doté d’une gâchette de commande de vitesse
sensible à la pression. La vitesse est contrôlée par la pres-
sion exercée sur la gâchette.
ÉBRANCHAGE ET ÉMONDAGE
Ce produit est conçu pour tailler de petites branches et des
branches allant jusqu’à 7,62 cm de diamètre (3 po). Pour
de meilleurs résultats, respecter les précautions suivantes :
Planifier la coupe avec précaution. Rester vigilant de la
direction vers laquelle la branche tombera.
Des branches peuvent tomber dans des directions
inattendues. Ne pas se tenir directement sous la branche
qui est en train d’être coupée.
Enlever les branches longues en plusieurs étapes.
Couper les branches basses pour laisser aux branches
hautes davantage d’espace pour tomber.
Travailler lentement et tenir la scie fermement. Maintenir
un pied sûr et un bon équilibre.
Ne pas couper sur une échelle; ce qui est extrêmement
dangereux. Ce type de travail doit être confié à des
professionnels.
Ne pas faire de coupe droite près de la branche maîtresse
ou du tronc jusqu’à ce que vous ayez coupé la branche
plus éloignée pour réduire le poids. Suivre les procédures
de coupe adéquates évitera d’endommager l’écorce de
la branche maîtresse.
Pour éviter une électrocution, ne jamais utiliser à moins
de 15 m (50 po) des lignes électriques aériennes.
Tenir les autres travailleurs à une distance d’au moins
15 m (50 po).
UTILISATION DE LA SCIE
Voir les figures 5 et 6.
S’assurer que les dents de la lame de scie soient
débarrassées de tout débris ou de corps étrangers.
Tenir fermement la scie devant et clairement loin de vous.
Tenir la scie d’une main en tenant la poignée.
Placer la scie au-dessus de la branche et déplacer la
scie à reculons jusqu’à ce que le crochet de branche soit
devant la branche.
Faire glisser le bouton de verrouillage en position de
déverrouillage.
Appuyer sur la gâchette de commutateur variable pour
démarrer la coupe.
Lors de la coupe, tenir la scie fermement.
NOTE : Ne pas forcer. Utiliser juste assez de pression
pour que la scie continue à couper. Laisser la lame et la
scie faire le travail.
NOTE : Tenir les mains éloignées de la plage de sciage
Quand la coupe est terminée, appuyer sur le levier du
crochet à branches pour lever le crochet. Retirer la
branche coupée et tout débris de la scie d’élagage.
NOTE : Le levier du crochet à branches permet de lever
ou d’abaisser manuellement le crochet à branches.
9 – Français
ENTRETIEN
Ce produit est accompagné d’une garantie limitée de trois (3) ans pour utilisation
personnel, familiales ou domestiques (90 jours pour utilisation affaires ou
commerciaux). Pour obtenir les détails de la garantie, visiter le site www.ryobitools.
com ou appeler (sans frais) au 1-800-525-2579.
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant
entraîner des blessures graves, toujours retirer le piles
de l’produit avant tout nettoyage ou entretien.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, ainsi
qu’une protection casque. Si cette précaution n’est pas
prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et
causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces recommandées ou
équivalentes pour les réparations. L’usage de toute
autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou
endommager l’produit.
AVIS :
Inspecter périodiquement au complet le produit afin
de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons,
chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou
desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation
et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que
toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont
pas été remplacées. Pour obtenir de l’aide, veuillez
communiquer avec le Service à la clientèle ou un centre
de réparations agréé.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
DÉGAGEMENT DE LA SCIE D’ÉLAGAGE
Voir la figure 7.
Retirer le bloc-piles
Appuyer sur les loquets se trouvant sur chaque côté du
crochet à branches et retirer du crochet en glissant vers
l’avant.
Nettoyer tout corps étranger sur le produit avec un chiffon
doux et sec.
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
REMPLACEMENT DE LA LAME
Voir la figure 2.
Pour remplacer la lame :
Retirer le bloc-piles
Pousser et tourner le bouton de verrouillage de lame dans
le sens antihoraire.
Tirer sur la lame pour la retirer.
Relâcher le bouton de verrouillage de lame.
Pousser et tourner le bouton de verrouillage de lame dans
le sens antihoraire.
Insérer la nouvelle lame et la laisser se verrouiller en place.
Relâcher le bouton de verrouillage de lame.
NOTE : Pour vérifier si la lame est insérée correctement,
retirer la lame de la scie. Si insérée correctement, la lame
va se fixer fermement dans le bouton de verrouillage de
lame.
RANGEMENT DE LA SCIE D’ÉLAGAGE
ALTERNATIVE
Retirer le bloc-piles de la scie d’élagage avant de la
ranger.
Nettoyer tout corps étranger de la scie d’élagage.
La ranger dans un endroit inaccessible aux enfants.
Conserver loin des agents corrosifs tels que les produits
chimiques du jardin et les sels de dégivrage.
2 – Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA
HERRAMIENTAS ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias, instrucciones,
ilustraciones y especificaciones proporcionadas con
esta herramienta eléctrica. No seguir las instrucciones
indicadas a continuación puede provocar descargas
eléctricas, incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
futuras consultas.
El término “herramienta eléctrica”
empleado en todos los avisos de advertencia enumerados
abajo se refiere a las herramientas eléctricas de cordón
(alámbricas) y de baterías (inalámbricas).
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
Un área de trabajo mal despejada o mal iluminada
propicia accidentes.
No utilice herramientas motorizadas en atmósferas
explosivas, como las existentes alrededor de líquidos,
gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas
generan chispas que pueden encender el polvo y los
vapores inflamables.
Mantenga alejados a los niños y circunstantes al
maniobrar una herramienta eléctrica. Toda distracción
puede causar pérdida del control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Las clavijas de las herramientas eléctricas deben
corresponder a las tomas de corriente donde se
conectan. Nunca modifique la clavija de ninguna
forma. No utilice ninguna clavija adaptadora con
herramientas eléctricas dotadas de contacto a
tierra. Conectando las clavijas originales en las tomas
de corriente donde corresponden se disminuye el riesgo
de una descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
de objetos que estén haciendo tierra o estén
conectados a ésta, como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de
descargas eléctricas si el cuerpo está haciendo tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni
a condiciones de humedad. La introducción de agua en
una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas
eléctricas.
No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el
cordón para trasladar, desconectar o tirar de la
herramienta eléctrica. Mantenga el cordón alejado
del calor, del aceite, de bordes afilados y de piezas
móviles. Los cordones eléctricos dañados o enredados
aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie,
use un cordón de extensión apropiado para el
exterior. Usando un cordón adecuado para el exterior
se disminuye el riesgo de descargas eléctricas.
Si debe operar una herramienta en lugares húmedos,
use un suministro protegido por un interruptor de
circuito con pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
SEGURIDAD PERSONAL
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté
haciendo y aplique el sentido común al utilizar
herramientas eléctricas. No utilice la herramienta
eléctrica si está cansado o se encuentra bajo los
efectos de alguna droga, alcohol o medicamento. Un
momento de inatención al utilizar una herramienta eléctrica
puede causar lesiones corporales serias.
Use equipo de seguridad. Siempre póngase protección
ocular. El uso de equipo de seguridad como mascarilla
para el polvo, calzado de seguridad, casco y protección
para los oídos en las circunstancias donde corresponda
disminuye el riesgo de lesiones.
Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectar la herramienta. Portar las herramientas
eléctricas con el dedo en el interruptor, o conectarlas con
el interruptor puesto, propicia accidentes.
Retire toda llave o herramienta de ajuste antes
de encender la herramienta eléctrica. Toda llave o
herramienta de ajuste dejada en una pieza giratoria de
la herramienta eléctrica puede causar lesiones.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo
momento. De esta manera se logra un mejor control de
la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Use ropa adecuada. No vista ropas holgadas ni joyas.
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de la piezas
en movimiento. La ropa floja, las joyas o el cabello largo
pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
Si se suministran dispositivos para conectar
mangueras de extracción y captación de polvo,
asegúrese de que éstas estén bien conectadas y se
usen correctamente. La utilización de captador de polvo
puede disminuir los peligros relacionados con el polvo.
No permita que la familiaridad obtenida por el uso
frecuente de las herramientas lo vuelva complaciente e
ignore los principios de seguridad de las herramientas.
Una acción descuidada puede causar lesiones graves en
una fracción de segundo.
No utilice la unidad al estar en una escalera o en
un soporte inestable. Una postura estable sobre
una superficie sólida permite un mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Ryobi P2503 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues