Schneider Electric CR1-F150 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
W9 1468387 0131 08
06 - 2022
1/12
www.se.com
CR1 F150 … F630
Contactors / Contacteurs /
Contactores / Schütze /
Contattori / Contatores /
Контакторы /
接触器
CR1-F150
CR1-F185
CR1-F265
CR1-F400
CR1-F500
CR1-F630
"For motor starting use Schneider Electric TeSys Protect - Deca overload relays"
"Pour les démarrages moteur, utilisez les relais contre les surcharges TeSys Protect - Deca de Schneider Electric"
"Para el arranque del motor, utilice relés de sobrecarga Schneider Electric TeSys Protect - Deca"
"Verwenden Sie für den Motorstart die Überlastrelais TeSys Protect - Deca von Schneider Electric.“
"Per l'avvio del motore utilizzare relè di sovraccarico Schneider Electric TeSys Protect - Deca"
“Para o arranque do motor, utilize Proteção TeSys Schneider Electric - relé de s obrecarga da Deca”
«Для запуска двигателя используйте реле для защиты от перегрузки Schneider Electric TeSys Protect - Deca»
"电动机起动请使用施耐德电气TeSys保护Deca系列热过载继电器"
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION OR ARC
FLASH
Turn off all power supplying this equipment before
working on or in this equipment.
Failure to follow these instructions will result in death
or serious injury.
RISQUE D'ÉLECTROCUTION, D'EXPLOSION
OU D'ECLAIR D’ARC ELECTRIQUE
Coupez toutes les alimentations de l’équipement avant
de travailler sur ou dans cet équipement.
Si ces directives ne sont pas respectées, cela
entraînera la mort ou des blessures graves.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN
O ARCO ELECTRICO
Desconecte todas las fuentes de alimentación del equipo
antes de realizar cualquier trabajo dentro o fuera de él.
El incumplimiento de estas instrucciones podrá
causar la muerte o lesiones serias.
GEFAHR VON ELEKTRISCHEM SCHLAG,
EXPLOSION ODER LICHTBOGEN
Schalten Sie jegliche Stromversorgungen ab, bevor Sie
Arbeiten am oder im Gerät vornehmen.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt zu
Tod oder schweren Verletzungen.
RISCHIO DI SCARICA ELETTRICA, ESPLOSIONE O
ARCO ELETTRICO
Interrompere l'alimentazione elettrica al dispositivo prima
di qualsiasi intervento su di esso o al suo interno.
Il mancato rispetto di queste istruzioni provocherà
morte o gravi infortuni.
RISCO DE ELECTROCUSSÃO, DE EXPLOSÃO,
OU DE ARCO ELÉCTRICO
Desligue a fonte de alimentação antes de trabalhar
com este ou neste equipamento.
A não observância destas instruções resultará
em morte, ou ferimentos graves.
ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ
ТОКОМ, ВЗРЫВА ИЛИ ВСПЫШКИДУГИ
Выключите подачу питания к данному оборудованию
перед работой на оборудовании или внутри него.
Несоблюдение этихинструкций приведет к
смерти или серьезной травме.
DANGER / DANGER / PELIGRO / GEFAHR /
PERICOLO / PERIGO /
ОПАСНОСТЬ /
危险
电击、爆炸或电弧闪光危险
在本设备上或设备内工作前,必须关闭本
设备的所有电源。
不遵循上述说明将导致人员伤亡。
2/12W9 1468387 0131 08
C (maxi / макс. / 最大) = 10 N.m (88.5 lb-in)
for CR1 F150...F185
UNINTENDED EQUIPMENT OPERATION
The contactor is delivered in closed position (ON).
Before installing the contactor, make sure that the
contactor is unlatched (OFF).
Failure to follow these instructions can result in
death, serious injury, or equipment damage.
FONCTIONNEMENT IMPREVU DE L'EQUIPEMENT
Le contacteur est livré en position fermée (ON). Avant
d'installer le contacteur, assurez-vous qu'il est
déverrouillé (OFF).
Si ces directives ne sont pas respectées, cela peut
entraîner la mort ou des blessures graves ou des
dommages matériels.
FUNCIONAMIENTO IMPREVISTO DEL EQUIPO
El contactor se entrega en posición de cierre (ON). Antes
de instalar el contactor, asegúrese de que el contactor no
tiene activado el enclavamiento (OFF).
El incumplimiento de estas instrucciones puede
causar la muerte, lesiones serias o daño al equipo.
UNBEABSICHTIGTER GERÄTEBETRIEB
Das Schütz wird in geschlossener Stellung (ON/EIN)
geliefert. Stellen Sie vor der Installation des Schützes
sicher, dass das Schütz nicht eingerastet ist (OFF/AUS).
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann Tod,
schwere Verletzungen oder Sachschäden zur
Folge haben.
FUNZIONAMENTO IMPREVISTO DELL'APPARECCHIATURA
Il contattore è fornito in posizione chiusa (ON). Prima di
installare il contattore, accertarsi che il contattore sia
sbloccato (OFF).
Il mancato rispetto di queste istruzioni può provocare
morte, gravi infortuni o danni alle apparecchiature.
FUNCIONAMENTO INDESEJADO DO EQUIPAMENTO
O contactor é fornecido na posição fechada (ON). Antes
de instalar o contactor, certifique-se de que o contactor
está desbloqueado (OFF).
A não observância destas instruções pode
provocar a morte, ferimentos graves, ou danos no
equipamento.
НЕПРЕДУСМОТРЕННОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ОБОРУДОВАНИЯ
Контактор поставляется в замкнутом положении (ON).
Перед установкой контактора убедитесь, что контактор
не зафиксирован (OFF).
Несоблюдение этих инструкций может привести к
смерти, серьезной травме или повреждению
оборудования.
WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA / WARNUNG /
AVVERTIMENTO / ATENÇÃO /
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ /
警告
意外的设备操作
接触器交付时处于闭合位置 (ON)。安装接触器前,
确保接触器已解锁 (OFF)。
不遵循上述说明可能导致人员伤亡或设备损坏。
3/12W9 1468387 0131 08
LX0-F …
LX1-F
LX4-F
LX9-F
LX0-F…
LX0-F…
LX1-F
LX4-F
LX9-F
4/12
W9 1468387 0131 08
LA DN
p
LA DN
p
LA DC
p
LA1 D
p
LA DS
p
LA DT
p
LA DR
p
11
22
Click!
LA DN 01
10
22
1
1
5/12
W9 1468387 0131 08
6/12
W9 1468387 0131 08
inches = mm x 0.0394
7/12W9 1468387 0131 08
G (mm)
H (mm)
C (N.m)
18±1.8
35±3.5
58±5.8
13
16
18
inches = mm x 0.0394
lb-in = N.m x 8.85
8/12W9 1468387 0131 08
1.2±0.12 N.m
10±1 lb-in
1.2±0.12 N.m
10±1 lb-in
8 mm
0.31 in.
9/12
W9 1468387 0131 08
inches = mm x 0.0394
lb-in = N.m x 8.85
10/12
W9 1468387 0131 08
100%
50%
0%
100%
50%
100%
Contact wear indicator
Contrôle d'usure des contacts
Control del desgaste de los contactos
Prüfung der Abnutzung der Kontakte
Controllo dello stato di usura dei contatti
Indicador de desgaste do contato
Индикатор износа контактов
触点磨损指示灯
pThe blackening of the contacts and the arc-boxes is a natural consequence which occurs during
normal operation, and does not affect the functioning of the product.
pLe noircissement des contacts et des boitiers d'arc est un phénomène naturel qui n'altère pas le
fonctionnement de l'appareil.
pEI ennegrecimiento de los contactos y de las cámaras de arco es un fenómeno natural que no
altera el funcionamiento del aparato.
pDie Schwärzung an den Kontakten und in der Lichtbogenkammer ist ein normales Phänomen
und hat keine Auswirkungen auf die Funktionsweise des Gerätes.
pL'annerimento dei contatti e delle camere spegni-arco è un fenomeno naturale che non altera il
funzionamento del l'apparecchio.
pO escurecimento dos contatos e das caixas de arco é uma consequência natural que ocorre
durante a operação normal e não afeta o funcionamento do produto.
pПочернение контактов и корпусов дуги является естественным последствием нормальной
p触点和电弧室变黑 属正常操作中的 正常现象,对产品运行 无任何影响。
работы и не влияет на функционирование изделия.
11/12
W9 1468387 0131 08
The product's manufacture
date is coded PPYYWWD,
where:
p PP: plant code
p YY: year of manufacture
p WW: week of
manufacture
p (D: weekday of
manufacture (Monday = 1))
La date de fabrication du
produit est codée
PPYYWWD, avec:
p PP: code usine
p YY: année de fabrication
p WW: semaine de
fabrication
p (D: jour de fabrication
dans la semaine (lundi = 1))
La fecha de fabricación del
producto está codificada
PPYYWWD, donde:
p PP: código de la planta
p YY: año de fabricación
p WW: semana de
fabricación
p (D: día de la semana de
fabricación (lunes = 1))
Das Herstellungsdatum des
Produkts ist folgender-
maßen codiert: PPYYWWD.
Wobei:
p PP: Werkscode
p YY: Herstellungsjahr
p WW: Herstellungswoche
p (D: Herstellungstag
(Montag = 1))
La data di fabbricazione del
prodotto è indicata con il
codice PPYYWWD, dove:
p PP: codice stabilimento
p YY: anno di fabbricazione
p WW: settimana di
fabbricazione
p (D: giorno della settimana
in cui il prodotto è stato
fabbricato (lunedì = 1))
A data de fabrico do
produto está sob a forma
de código PPYYWWD,
onde:
p PP: código da fábrica
p YY: ano de fabrico
p WW: semana de fabrico
p (D: dia da semana de
fabrico (Segunda-feira = 1))
Дата производства
продукта закодирована в
формате PPYYWWD, где:
p PP: код завода
p YY: год производства
p WW: неделя
производства
p (D: день недели, когда
был
произведен продукт
(понедельник = 1))
产品制造日期采用如下代码
PPYYWWD其中:
p PP: 工厂代码
p YY: 制造年份
p WW: 第几周制造
p (D: 星期几制造(星期一
= 1))
12/12W9 1468387 0131 08
Schneider Electric Industries SAS
35, rue Joseph Monier
CS30323
F - 92500 Rueil-Malmaison
www.se.com
© 2022 Schneider Electric - All rights reserved.
Уполномоченный поставщик в РФ:
АО «Шнейдер Электрик»
Адрес:
127018, г. Москва, ул. Двинцев, д.12, корп.1,
тел. +7 (495)777 99 88,
факс: +7 (495)777 99 94, 8-800-200-6446
www.se.com/ru
Schneider Electric Limited
Stafford Park 5
Telford, TF3 3BL
United Kingdom
www.se.com/uk
W914683870131
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Schneider Electric CR1-F150 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur