Weller DXV80 Operating Instructions Manual

Taper
Operating Instructions Manual

Ce manuel convient également à

DXV 80
BBeettrriieebbssaannlleeiittuunngg
MMooddee ddeemmppllooii
GGeebbrruuiikkssaaaannwwiijjzziinngg
IIssttrruuzziioonnii ppeerr lluussoo
OOppeerraattiinngg IInnssttrruuccttiioonnss
IInnssttr
ruukkttiioonnssbbookk
MMaannuuaall ddee uussoo
BBeettjjeenniinnggssvveejjlleeddnniinngg
MMaannuuaall ddoo uuttiilliizzaaddoorr
KKääyyttttööoohhjjeeeett
ËËÁÁ˜˜ §§ÂÂÈÈÙÙÔÔ˘˘ÚÚÁÁ··˜˜
KKuullllaannmm kkllaavvuuzzuu
Návod k pouÏití
Instrukcja obs∏ugi
Üzemeltetési utasítás
Návod na pouÏívanie
Navodila za uporabo
Kasutusjuhend
Naudojimo instrukcija
Lieto‰anas instrukcija
DXV80_H6.qxd 18.07.2006 11:14 Uhr Seite 1
IInnnneehhåållllssfföörrtteecckknniinngg SSiiddaa
1. Observera 11
2. Beskrivning 11
Tekniska data 11
3. Idrifttagning 11
4. Arbetsanvisningar 11
4.1 Rengöring, service 11
4.2 Byta engångspatronen 11
4.3 Byta sugdysan 12
5. Leveransomfattning 12
ÍÍnnddiiccee ppáággiinnaa
1. ¡Atención! 13
2. Descripción 13
Datos técnicos 13
3. Puesta en funcionamiento 13
4. Instrucciones 13
4.1 Limpieza y mantenimiento 13
4.2 Cambio del cartucho desechable 14
4.3 Cambio de la boquilla de aspiración 14
5. Piezas suministradas 14
IInnddhhoollddssffoorrtteeggnneellssee ssiiddee
1. Bemærk! 15
2. Beskrivelse 15
Tekniske data 15
3. Ibrugtagning 15
4. Arbejdsanvisninger 15
4.1 Rensning, vedligeholdelse 15
4.2 Udskiftning af engangskartusch 15
4.3 Udskiftning af sugedyse 16
5. Leveringsomfang 16
ÍÍnnddiiccee PPáággiinnaa
1. Atenção! 17
2. Descrição 17
Dados técnicos 17
3. Colocação em funcionamento 17
4. Instruções de trabalho 17
4.1 Limpeza, manutenção 17
4.2 Substituição do cartucho descartável 18
4.3 Substituição do bocal de aspiração 18
5. Fornecimento 18
SSiissäällllyysslluueetttteelloo ssiivvuu
1. Huomio! 19
2. Kuvaus 19
Tekniset tiedot 19
3. Käyttöönotto 19
4. Työohjeet 19
4.1 Puhdistus, huolto 19
4.2 Kertakäyttökartussin vaihto 19
4.3 Imusuuttimen vaihto 20
5. Toimituslaajuus 20
IInnhhaallttssvveerrzzeeiicchhnniiss SSeeiittee
1. Achtung! 1
2. Beschreibung 1
Technische Daten 1
3. Inbetriebnahme 1
4. Arbeitshinweise 1
4.1 Reinigung, Wartung 1
4.2 Einwegkartusche auswechseln 2
4.3 Saugdüse auswechseln 2
5. Lieferumfang 2
SSoommmmaaiirree PPaaggee
1. Attention ! 3
2. Description 3
Caractéristiques techniques 3
3. Mise en service 3
4. Recommandations 3
4.1 Nettoyage, maintenance 3
4.2 Remplacer la cartouche jetable 4
4.3 Remplacer la buse d'aspiration 4
5. Fournitures 4
IInnhhoouuddssooppggaavvee PPaaggiinnaa
1. Attentie! 5
2. Beschrijving 5
Technische gegevens 5
3. Ingebruikneming 5
4. Werkwijze 5
4.1 Reiniging, onderhoud 5
4.2 Wegwerppatroon vervangen 6
4.3 Zuigmond vervangen 6
5. Omvang van de levering 6
IIssttrruuzziioommii ppeerr IIuussoo PPaaggiinnaa
1. Attenzione! 7
2. Descrizione 7
Dati tecnici 7
3. Messa in funzione 7
4. Indicazioni per l'uso 7
4.1 Pulizia, manutenzione 7
4.2 Sostituzione della cartuccia monouso 8
4.3 Sostituzione dell'ugello di aspirazione 8
5. La fornitura comprende 8
TTaabbllee ooff ccoonntteennttss
PPaaggee
1. Caution 9
2. Description 9
Technical data 9
3. Startup 9
4. Work instructions 9
4.1 Cleaning, maintenance 9
4.2 Replacing disposable cartridge 10
4.3 Replacing suction nozzle 10
5. Scope of delivery 10
DXV80_H6.qxd 18.07.2006 11:14 Uhr Seite 2
1. ∞ÎÚÔʇÛÈÔ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘
2. £ÂÚÌ·ÓÙÈÎfi ÛÒÌ·
3. ¢È·ÎfiÙ˘ ‰·ÎÙ‡ÏÔ˘
4. ∫·ÏÒ‰ÈÔ Û‡Ó‰ÂÛ˘
5. ∂‡Î·ÌÙÔ˜ ۈϋӷ˜ ÙÔ˘ ÎÂÓÔ‡
6. ÀÔ‰Ô¯‹ Ê›ÏÙÚÔ˘ ÛÙÔ ‰Ô¯Â›Ô
Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ÙÔ˘ ηÛÛ›ÙÂÚÔ˘ (ηϿÈ)
7. §·‚‹ ¯ÂÈÚÔÛ˘Û΢‹˜
8. ∞ÂÏ¢ı¤ÚˆÛË Û‡ÛÊÈ͢
Ê˘ÛÈÁÁ›Ô˘
9. º˘Û›ÁÁÈÔ ÌÈ·˜ ¯Ú‹Û˘ Ì ʛÏÙÚÔ
10. £¤ÛË Ê›ÏÙÚÔ˘
1. Imusuutin
2. Kuumennuslaite
3. Sormikytkin
4. Liitäntäkaapeli
5. Tyhjiöletku
6. Suodatinteline tinan keräyssäiliö
7. Kahva käsikappale
8. Laukaisin kartussin esijännite
9. Kertakäyttökartussi suodattimella
10. Suodattimen paikka
1. Sugdysa
2. Värmeelement
3. Fingerkontakt
4. Anslutningskabel
5. Vakuumslang
6. Filterfäste insamlingsbehållare för
tenn
7. Grepp handstycke
8. Utlösarpatroner förspänning
9. Engångspatron med filter
10. Filterposition
1. Ugello di aspirazione
2. Elemento riscaldante
3. Microinterruttore
4. Cavo di collegamento
5. Tubo per vuoto
6. Attacco per filtro Contenitore di
raccolta dello stagno
7. Impugnatura manopolo
8. Dispositivo di azionamento
Cartucce Pretensione
9. Cartuccia monouso con filtro
10. Posizione filtro
1. Suction nozzle
2. Heating element
3. Finger switch
4. Connecting cable
5. Vacuum hose
6. Filter receptacle, solder collecting
container
7. Handle, handpiece
8. Release, cartridges, pretension
9. Disposable cartridge with filter
10. Filter position
1. Zuigmond
2. Verwarmingselement
3. Vingerschakelaar
4. Aansluitkabel
5. Vacuümslang
6. Filteropname tinnen verzamelre
servoir
7. Greep handstuk
8. Activator patronen voorspanning
9. Wergwerppatroon met filter
10. Filterpositie
1. Emme memesi
2. Is∂tma eleman∂
3. Parmak μalteri
4. Baπlant∂ kablosu
5. Vakum hortumu
6. Kalay toplama haznesinin filtre
baπlant∂s∂
7. El tutamaπ∂
8. Kartuμ s∂k∂μt∂rma çözücüsü
9. Filtresi olan tek yollu kartuμ
10. Filtre pozisyonu
1. Bocal de aspiração
2. Elemento de aquecimento
3. Interruptor de gatilho
4. Cabo de alimentação
5. Mangueira de vácuo
6. Assento do filtro do colector de
estanho
7. Pega do elemento manual
8. Activador de pré-aperto do cartu
cho
9. Cartucho descartável com filtro
10. Posição do filtro
1. Saugdüse
2. Heizkörper
3. Fingerschalter
4. Anschlusskabel
5. Vakuumschlauch
6. Filteraufnahme Zinnsammel-
behälter
7. Griff Handstück
8. Auslöser Kartuschen Vorspannung
9. Einwegkartusche mit Filter
10. Filterposition
1. Buse d'aspiration
2. Elément chauffant
3. Commutateur à doigt
4. Câble secteur
5. Tuyau à vide
6. Logement du filtre du récepteur
d'étain
7. Poignée
8. Déclencheur de serrage de la
cartouche
9. Cartouche jetable et son filtre
10. Position du filtre
1. Suction nozzle
2. Heating element
3. Finger switch
4. Connecting cable
5. Vacuum hose
6. Filter receptacle, solder collecting
container
7. Handle, handpiece
8. Release, cartridges, pretension
9. Disposable cartridge with filter
10. Filter position
1. Boquilla de aspiración
2. Resistencia
3. Interruptor
4. Cable de conexión
5. Tubo flexible de aspiración
6. Alojamiento del filtro bandeja reco
gedora de estaño
7. Mango soldador
8. Desenganche cartucho
9. Cartucho desechable con filtro
10. Posición del filtro
DXV80_H6.qxd 18.07.2006 11:15 Uhr Seite 5
33
Nous vous remercions de la confiance dont vous avez fait preu-
ve en achetant le fer de dessoudage Weller DXV 80. La fabrica-
tion est conditionnée par les critères de qualité les plus stricts
afin de garantir un fonctionnement sans faille de l'appareil.
11.. AAtttteennttiioonn
Avant de mettre l'appareil en service, veuillez lire attentivement
ce mode d'emploi ainsi que les consignes de sécurité.Tout non-
respect des consignes de sécurité menace l'intégrité physique
et peut entraîner la mort.
Le fabricant décline tout responsabilité en cas d'une utilisation
autre que celle décrite dans le mode d'emploi de même que
pour les modifications effectuées par l'utilisateur.
CCoonnssiiggnneess ddee ssééccuurriittéé
Toujours déposer le fer à dessouder non utilisé sur son sup-
port d'origine.
Eloigner tous les objets inflammables du fer à dessouder brû-
lant.
Pour éviter toute charge statique, les matières synthétiques
antistatiques contiennent des charges conductibles. Ce qui
réduit les propriétés isolantes de la matière synthétique.
N'effectuer aucun travail sur les pièces sous tension.
Eviter toute activation inopinée. Ne jamais laisser le fer à des-
souder brûlant sans surveillance.
N'utiliser l'outil de dessoudage que dans un parfait état tech-
nique.
Porter des vêtements de protection adéquats. Risque de brû-
lure par l'étain en fusion.
22.. DDeessccrriippttiioonn
Le fer à dessouder DXV 80 peut être branché à toutes les stati-
ons de dessoudage WELLER à régulation électronique et systè-
me de branchement 80 W. Un capteur très sensible et un systè-
me de transmission thermique garantissent un comportement
de régulation de température très précis de l'outil à dessouder.
Le fer à dessouder est particulièrement adapté aux travaux de
reprise et de réparation sur les circuits imprimés CMS et con
ventionnels. Différentes buses d'aspiration de la série X et têtes
à dessouder CSF permettent de résoudre de nombreux problè-
mes de dessoudage. La procédure d'aspiration s'enclenche par
commutateur à doigt.Le récepteur d'étain est composé d'une
cartouche jetable dotée d'un filtre. Le remplacement simple et
rapide de la cartouche jetable réduisent au maximum l'entretien
du fer à dessouder. La poignée, le cordon d'alimentation et le
tuyau à vide sont en matériau antistatique et parachèvent le
niveau élevé de qualité de ce fer à dessouder.
33.. MMiissee eenn sseerrvviiccee
Déposer le fer à dessouder sur son support de sécurité.
Brancher la prise dans la douille de la station de commande et
verrouiller le tuyau à vide sur le raccord de branchement (Vac)
de la station de commande. Mettre la station de commande
sous tension et régler la température de travail voulue (380°C /
716°F recommandés). Le clignotement des témoins de réglage
optiques de la station de commande signalent que la tempéra-
ture de service est atteinte. La procédure d'aspiration s'enclen-
che par commutateur à doigt.
44.. RReeccoommmmaannddaattiioonnss
Le diamètre intérieur de la buse d'aspiration doit approximati-
vement correspondre au diamètre de perçage de la carte.
Orienter la buse d'aspiration à la verticale et n'activer le vide
qu'une fois le métal d'apport entièrement fondu. Pendant la pro-
cédure d'aspiration, bouger la patte de raccord du composant
de manière circulaire. Si l'aspiration du métal d'apport est
incomplète, étamer à nouveau le point de soudage et répéter la
procédure de dessoudage. L'utilisation de fil d'apport supplé-
mentaire permet de préserver la bonne aptitude de mouillage
de la buse d'aspiration et d'assurer une bonne conductibilité
thermique.
44..11 NNeettttooyyaaggee,, mmaaiinntteennaannccee
Afin d'obtenir de bons résultats de dessoudage, il est impératif
de nettoyer régulièrement la tête à dessouder. C'est-à-dire, net-
toyer la buse d'aspiration, et le tube d'aspiration, remplacer la
cartouche jetable (9) et vérifier les joints et les filtres. Toujours
utiliser des cartouches jetables neuves afin d'éviter toute fuite.
Pour nettoyer l'orifice de la buse d'aspiration, utiliser l'outil de
nettoyage (5 13 500 99) équipé d'une aiguille de nettoyage
adaptée. Le nettoyage du tube d'aspiration s'effectue sans tête
d'aspiration et avec la brosse de nettoyage (5 87 418 23).
FFrraannççaaiiss
CCaarraaccttéérriissttiiqquueess tteecchhnniiqquueess
Tension d'alimentation 24 V CA Tension de sécurité
Puissance 80 W
Plage de température : 50°C – 450°C (150°F – 850°F)
DXV80_H6.qxd 18.07.2006 11:15 Uhr Seite 3
44
Les dépôts de saleté au niveau du cône s'éliminent avec l'insert
de nettoyage (5 87 067 94) dédié au cône de l'élément chauf-
fant.
44..22 RReemmppllaacceerr llaa ccaarrttoouucchhee jjeettaabbllee
Tenir le fer à souder à la verticale, buse d'orientation vers le
haut. Pour remplacer la cartouche jetable, il faut tirer le support
du filtre (6) vers l'arrière jusqu'à ce qu'il s'enclenche.Vous pou-
vez désormais sortir le support du filtre et remplacer la cartou-
che jetable (9).
Veiller à respecter la position de montage (10) et le sens
d'écoulement (9) de la cartouche (voir illustration).
Eliminer les résidus d'étain éventuels à l'intérieur du fer à des-
souder. Réinsérer le support de filtre et la cartouche neuve en
pressant l'ensemble vers l'avant dans le porte-filtre (7) et
actionner le déclencheur (8). le fer à dessouder est à nouveau
opérationnel.
44..33 RReemmppllaacceerr llaa bbuussee dd''aassppiirraattiioonn
Ne remplacer les buses d'aspiration qu'à l'état chaud. Tenir le
fer à dessouder à la verticale. Enficher l'outil de remplacement
sur la buse d'aspiration et tourner légèrement (env. 45°) pour
desserrer la buse et l'extraire avec l'outil.
AAtttteennttiioonn
RRiissqquuee dde
e bbrrûûlluurree !! AApprrèèss ll''eexxttrraaccttiioonn,, llaa bbuussee dd''aassppiirraattiioonn eesstt
eennccoorree cchhaauuddee..
Lors de l'insertion et du blocage de la buse d'aspiration neuve,
presser légèrement contre l'élément chauffant.
55.. FFoouurrnniittuurreess
KKiitt DDXXVV 8800 SSeett DDXXVV 8800
Fer à dessouder Fer à dessouder
Support AKV Brosse de nettoyage
Brosse de nettoyage Nettoyeur de cône
Nettoyeur de cône Mode d'emploi
Outil de nettoyage 5 cartouches jetables
Buse d'aspiration DX112
Buse d'aspiration DX113
Mode d'emploi
5 cartouches jetables
Fig. Gamme de buses d'aspiration p. 41
Fig. Vue éclatée p. 42
SSoouuss rréésseerrvvee ddee mmooddiiffiiccaattiioonnss tteecchhnniiqquueess !!
FFrraannççaaiiss
DXV80_H6.qxd 18.07.2006 11:15 Uhr Seite 4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Weller DXV80 Operating Instructions Manual

Taper
Operating Instructions Manual
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues