Braun KF 140 AUTO-OFF Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur
FlavorSelect
10 cup coffeemaker
KF 140
Type/Modèle/Modelo 3111
KF 140 auto-off
Type/Modèle/Modelo 3111
KF 145
Type/Modèle/Modelo 3111
FlavorSelect
12 cup coffeemaker
KF 152
Type/Modèle/Modelo 3113
KF 157
Type/Modèle/Modelo 3114
Coffeemaker
For household use
Cafetière
Pour usage ménager
Cafetera
Para uso doméstico
Use Instructions
4
Mode d’emploi
8
Instrucciones de uso
12
USA
Service / Warranty 15
Canada
Service / Warranty 16
Service après-vente / Garantie 17
Mexico
Servicio al consumidor 18
3-111-163/ 00/X-00
USA/CDN/Mex.
Printed in Mexico
Imprimé au Mexique
Impreso en México
3111163_KF_140_NA Seite 1 Donnerstag, 23. November 2000 7:52 07
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Lors de lutilisation dappareils électriques, toujours prendre les précautions néces-
saires :
CONSERVER CES DIRECTIVES
RENSEIGNEMENTS SUR LE CORDON DALIMENTATION
POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
1. Lire toutes les directives.
2. Eviter de toucher les surfaces chaudes.
Utiliser les manivelles ou les interrupteurs.
3. Pour se protéger contre le risque
l’électrocution, ne pas placer la corde
ou la cafetière dans leau ou autres
liquides.
4. Débrancher lappareil lorsquil nest
pas utilisé, avant dy placer ou y retirer
des pièces et avant de le nettoyer.
5. Débrancher la cafetière avant tout
nettoyage ou quand la cafetière nest
pas en marche.
6. Ne pas faire fonctionner un appareil
dont le l ou la che est endommagé
ou après que lappareil ait mal fonc-
tionné, quil ait été échappé ou
endommagé dune façon quelconque.
Retourner lappareil au centre de ser-
vice autorisé le plus près pour n de
vérication ou réparation.
7. Lutilisation daccessoires non recom-
mandés ou non vendus par les fabri-
quant peut causer des blessures.
8. Ne pas lutiliser à lextérieur.
9. Ne pas laisser le l pendre de la table
ou dun comptoir et éviter quil touche
à une surface chaude.
10. Ne pas placer sur ou près dun poêle
chaud ou dans un four chaud.
11. Ne pas utiliser la cafetière autre que
pour son utilisation intentionelle.
12. L’échaudage peut se produire si le
couvercle est enlevé durant linfusion.
13. La carafe est dessein pour la cafetière
seulement.
14. Ne pas placer la carafe sur une sur-
face chaude ou froide.
15. Ne pas utiliser une carafe brisée ou
avec un manche affaiblissant.
16. Ne pas nettoyer la carafe avec des
recurants abrasifs.
Lire lavertissement sous la base de la
cafetière :
« Pour se protéger contre le risque d’élec-
trocution, ne pas enlever ce couvercle.
Les réparations doivent être éffectuer
par le personnel dun centre de service
authorisé».
Lappareil est muni dun cordon dalimen-
tation court an d’éviter que quelquun
sempêtre dans un cordon trop long ou
trébuche sur celui-ci. Il existe des cor-
dons dalimentation amovibles plus longs
et des rallonges que peuvent être utilisés
si lon fait preuve de prudence.
Lors de lutilisation dune rallonge, suivre
ces directives :
A. La valeur électrique nominale indiquée
sur le cordon doit être au moins aussi
élevée que celle de lappareil.
B. Si lappareil est mis à la terre, la ral-
longe doit être un cordon à trois ls de
type mise à la terre.
C. Le cordon long doit être placé de
façon à ce quil ne pende pas du
comptoir ou de la table an d’éviter
que des enfants tirent dessus ou que
quelquun trébuche.
Français
7
3111163_KF_140_NA Seite 7 Donnerstag, 23. November 2000 7:52 07
Nos produits sont conçus et fabriqués selon les nor-
mes les plus rigoureuses de qualité, de conception
et de fonctionnalité. Nous espérons que vous pro-
terez au maximum des nombreux avantages de
votre nouvelle cafetière Braun.
Avertissement
Lire attentivement toutes les directives avant
d’utiliser cet appareil.
Tenir cet appareil hors de la portée des enfants !
Avant de le brancher, vérier si la tension inscrite
sous lappareil correspond à celle de la prise de
courant (120 V ~).
Cet appareil est muni dune che dalimentation
polarisée (une des deux broches est plus large que
lautre). Per mesure de sécurité, il ny a quune seule
façon dinsérer cette che dans une prise de courant
polarisée. Si le branchement nest pas complet,
inverser la che. Si le branchement est toujours
incomplet, communiquer avec un électricien qualifié.
Ne pas forcer ce dispositif de sécurité.
La plaque chauffante fonctionne lorsque lappareil
est mis sous tension. Éviter de toucher la plaque
chauffante et ne jamais laisser le cordon entrer en
contact avec celle-ci.
Les appareils électriques Braun sont conformes aux
normes de sécurité applicables. Toute réparation de
ces appareils électriques doit être effectuée par des
techniciens autorisés seulement. Les mauvaises
réparations et les réparations effectuées par des
personnes non qualifiées peuvent causer des
dommages ou des blessures graves.
Le remplacement du cordon de lappareil, qui néces-
site un outil spécial, peut être effectué seulement à
un centre de service après-vente agréé Braun.
Important
Cet appareil est conçu pour des quantités domesti-
ques normales. Toujours utiliser de leau froide pour
préparer le café. Leau chaude ou dautres liquides
peuvent endommager la cafetière.
Avant dutiliser la cafetière pour la première fois,
ou lorsque celle-ci na pas servi pendant un certain
temps, remplir le réservoir deau froide jusquau
nombre maximal de tasses, sans mouture de café ni
ltre. Mettre lappareil sous tension et laisser leau
s’écouler. Jeter ensuite leau écoulée et remplir le
réservoir deau froide fraîche.
Une fois que le cycle dinfusion est terminé, mettre
lappareil hors tension et laisser refroidir pendant
environ cinq minutes. Sinon, de la vapeur peut se for-
mer lorsque lon verse leau froide dans le réservoir
et causer des brûlures.
La cafetière FlavorSelect de Braun est conçue pour
une utilisation avec tout ltre de format 4. Ce
pen-
dant, seuls les ltres réutilisables de Braun conçus
pour la gamme FlavorSelect conviennent parfaite-
ment.
Avertissement Le format des ltres réutilisables
dune autre marque peut ne pas convenir à la cafe-
tière FlavorSelect de Braun.
Nombre maximal de tasses
KF 140, KF 145 10 tasses (0,125 L / 4,4 oz liq.
par tasse)
KF 152, KF 157 12 tasses (0,125 L / 4,4 oz liq.
par tasse)
Description
Range-cordon
Indicateur de niveau deau
Réservoir
Compensateur despace
Cartouche de ltration deau
(pour les modèles KF 145 et KF 157 uniquement)
Cadran pour le remplacement
de la cartouche de ltration deau
Sélecteur de saveur
(doux = / fort = )
Couvercle du réservoir à eau
Porte-ltre
Panier-ltre
Plaque chauffante
Interrupteur marche-arrêt KF 140 et KF 152
(avec témoin rouge)
Interrupteur marche-arrêt KF 145 et KF 157
(avec témoin rouge)
Sélecteur du nombre de tasses
KF 145 et KF 157 (avec témoin jaune)
Remplissage de café moulu
Faire pivoter le panier-ltre (a) et insérer un ltre
nº 4. Mettre la mouture de café (pas trop ne) dans
le ltre. Doser la quantité de mouture de café en
fonction de larôme désiré. Refermer le panier-ltre
(a) en sassurant quil est bien enclenché.
—————————————————————————
Filtr
es permanents
Les ltres plaqué or ou à tamis doré peuvent
remplacer les ltres papier. Ils comptent parmi les
accessoires.
À noter : La mouture de café doit être moyenne.
Une mouture très ne peut causer le débordement
du ltre. Mettre le café moulu au centre du ltre et
préparer le café tel quil est indiqué.
Pour le nettoyage, rincer le ltre à leau courante.
Après un certain temps dutilisation, nettoyer le ltre
à laide dune brosse ou dune éponge douce ne
pas employer de nettoyants ni de tampons abrasifs.
Les ltres plaqué or et à tamis doré vont au lave-
vaisselle.
—————————————————————————
Remplissage d’eau
Important : Lors du remplissage deau et de la prépa-
ration de café, le compensateur despace ou la
cartouche de ltration deau doit être installé(e)
dans le réservoir à eau . Sinon, lindicateur de
niveau deau ne fonctionne pas correctement et la
verseuse risque de déborder.
9
1
2
3
4
4a
4b
5
6
7
8
9
10
10a
10b
8
4
4a
3
2
8
3111163_KF_140_NA Seite 8 Donnerstag, 23. November 2000 7:52 07
Remplir le réservoir deau froide jusquau
nombre de tasses de café désiré. Pour ce faire,
soulever le couvercle du réservoir et y verser
de leau froide.
La quantité deau est indiquée sur lindicateur
de niveau deau (KF 140, KF 145 maximum
10 tasses ; KF 152, KF 157 maximum 12 tasses).
Choix de l’arôme à l’aide du sélecteur de saveur
Il est possible de régler larôme désiré, plus doux et
moins amer ou plus fort, mais toujours en obtenant
une qualité optimale, à laide du sélecteur de saveur
. Régler le sélecteur de saveur sous le couvercle
du réservoir avant de mettre la cafetière sous tension.
Pour un café plus doux et moins amer, tourner le
sélecteur de saveur vers le symbole (b). Pour
un café plus fort, tourner le sélecteur de saveur vers
le symbole . Quelle que soit la sélection, le café
aura un arôme délicieux.
Réglage
Sélecteur de saveur
Doux =
Fort =
Interrupteur mar
che-arrêt KF 140, KF 152
Marche = (le témoin rouge sallume)
Arrêt=
Interrupteur mar
che-arrêt KF 145, KF 157
Marche = (le témoin rouge sallume)
Arrêt=
Le témoin rouge sallume lorsque la cafetière est
mise sous tension ; il s’éteint lorsque lappareil est
mis hors tension.
Sélecteur du nombr
e de tasses (KF 145, KF 157)
min-3 (tasses) :
Même de petites quantités (jusqu’à 3 tasses) main-
tiennent la température adéquate et conservent
toute la saveur. Le témoin jaune sallume.
4-max (tasses) :
De plus grandes quantités (4 tasses et plus) main-
tiennent la témperature adéquate et conservent
toute la saveur.
Préparation du café
Placer la verseuse munie de son couvercle fermé sur
la plaque chauffante et remettre le panier-ltre
en place, en sassurant quil est bien enclenché.
Mettre la cafetière sous tension (voir linterrupteur
marche-arrêt). La durée du cycle dinfusion est
denviron 50 secondes par tasse (y compris l’égoutte-
ment). La fonction « pause-verser» permet de verser
une tasse pendant le cycle dinfusion et empêche
les gouttes de café de tomber sur la plaque chauf-
fante lorsque lon retire la verseuse. Le cycle dinfu-
sion se poursuit même si la fonction « pause-ver-
ser » est activée. Il faut r
emettre la verseuse sur la
plaque chauffante immédiatement après avoir versé
le café an d’éviter que le panier-ltre ne déborde.
Pour préparer le café, la verseuse munie de son cou-
vercle fermé (d) doit être placée sur la plaque chauf-
fante et le panier-ltre doit être en place et
enclenché (a). Grâce à un mécanisme antidéborde-
ment intégré, le liquide dans le ltre s’écoule directe-
ment dans la verseuse si lon oublie denclencher le
panier-ltre ou de mettre le couvercle. La verseuse
doit être sur la plaque chauffante pour que le méca-
nisme antidébordement fonctionne.
Retirer le panier-ltre pour vider la mouture
(voir la section « Nettoyage»).
Conservation du café chaud
La verseuse est posée sur la plaque chauffante
qui commence à chauffer lorsque la cafetière est
mise sous tension et conserve le café chaud jusqu’à
ce que cette dernière soit mise hors tension
(le témoin rouge s’éteint).
KF 145, KF 157
: Si lon désire conserver plus de
4 tasses de café chaud, régler le sélecteur du nom-
bre de tasses à la position 4-max ; pour moins
de 4 tasses, le régler à la position min-3. De cette
façon, même les petites quantités de café seront
conservées à la bonne température et larôme sera
protégé.
Uni
quement pour KF 140 auto off:
Dispositif d’arrêt automatique
Lappareil est protégé contre la surchauffe par de
plusieurs systèmes de sécurité et par le dispositif
darrêt automatique. Si lappareil est laissé sous ten-
sion, celui-ci se met automatiquement hors tension
après 2 heures et le voyant lumineux s’éteint. Pour
faire opérer la cafetière de nouveau, dabord mettre
linterrupteur marche-arrêt en position arrêt = «»,
puis mettre lappareil en marche. Le voyant lumineux
sallumera alors.
Compensateur d’espace
Le compensateur despace du réservoir
occupe lespace réservé à la cartouche de ltration
deau . À moins que la cartouche de ltration deau
ne soit en place dans le réservoir, le compensateur
despace doit toujours être à lintérieur du réservoir
lors du remplissage deau et du cycle dinfusion
an d’éviter le remplissage excessif. Laisser le
compensateur despace en place dans le réservoir
si la décalcication de la cafetière est nécessaire.
Cartouche de filtration d’eau
(pour les modèles KF 145 et KF 157 uniquement)
Cette cartouche de ltration deau ne doit être
utilisé que pour de leau du robinet ou de puits traitée
par la municipalité, testée régulièrement an de
sassurer quelle est sécuritaire sur le plan microbio-
logique (max 85 °F). Elle permet dobtenir un café au
goût plus pur en éliminant le chlore, les mauvais goûts,
les mauvaises odeurs et le tartre. Le remplacement
3
6
2
5
5
5
10
10a
10b
9 8
9 8
8
9
10b
4 3
4a
4a
9
3111163_KF_140_NA Seite 9 Donnerstag, 23. November 2000 7:52 07
régulier de la cartouche assure non seulement un café
plus savoureux mais peut également accroître la durée
de la cafetière en prévenant la calcication.
Installation de la cartouche de ltration deau
Déballer la cartouche de ltration deau .
Placer ensuite la cartouche de ltration dans un réci-
pient rempli deau et ly laisser pendant 10 minutes.
Retirer le compensateur despace du réservoir et
le remplacer par la cartouche de ltration deau.
Sassur
er de conserver le compensateur despace,
car il sera nécessaire plus tard si la cartouche de l-
tration nest plus utilisée ou lors de la décalcication.
Après linstallation dune nouvelle cartouche de
ltration deau, toujours laisser s’écouler la quantité
deau froide requise pour le nombre maximal de
tasses à travers la cafetière avant linfusion de café.
An dassurer le fonctionnement adéquat de la car-
touche de ltration, il est nécessaire de la remplacer
après 2 moins dutilisation régulière de la cafetière.
An de penser à remplacer la cartouche de ltration
à temps, il suft de régler le cadran intégré au
couvercle du réservoir au mois auquel la cartouche
doit être remplacée.
Cadran
pour le remplacement de la cartouche
de ltration deau
Après avoir installé une nouvelle cartouche de ltra-
tion, régler le cadran à 2 mois plus tard en
le tournant par lenvers du couvercle du réservoir.
Nettoyage
Toujours mettre la cafetière hors tension et la
débrancher avant de la nettoyer.
Faire pivoter le panier-ltre et le retirer du porte-
ltre en soulevant (e). Pour le replacer, placer
louverture rectangulaire située sur le bord du
panier-ltre au-dessus du bec du porte-ltre
et veiller à ce que le panier-ltre senclenche (e).
Pour nettoyer, retirer le couvercle de la verseuse (d).
La verseuse, le couvercle et le panier-ltre peuvent
être lavés au lave-vaisselle. Toutes les autres pièces
doivent être nettoyées à laide dun chiffon humide
seulement. Après le nettoyage, remettre le couver-
cle sur la verseuse (d).
Nettoyer la plaque chauffante à laide de net-
toyants liquides seulement. Ne pas utiliser de net-
toyants abrasifs. La cafetière ne doit jamais être net-
toyée sous leau courante ni être immergée dans leau.
Le porte-ltre peut être enlevé pour le nettoyage.
Le faire pivoter, le pousser vers le haut et le déloger
en tirant vers le bas en diagonale (f). Pour le repla-
cer, insérer le haut en premier.
Décalcification
Si leau est dure et que la cafetière est utilisée
sans cartouche de ltration deau, il faut décalcier
la cafetière régulièrement. Lorsquon utilise une
cartouche de ltration deau et quon la remplace
régulièrement, il nest normalement pas nécessaire
de décalcier la cafetière. Cependant, si la cafetière
prend beaucoup plus de temps que dhabitude pour
linfusion, lappareil doit être décalcifié.
Note
: Remplacer la cartouche de ltration deau par
le compensateur despace lors de la décalcication.
Le sélecteur de saveur doit être réglé au symbole
pour la décalcication.
Pour la décalcication, on peut se servir dun agent
décalciant vendu sur le marché dont les propriétés
nendommagent pas
laluminium, ou de vinaigre
blanc distillé (vendu dans les magasins dalimen-
tation).
1. Suivre le mode demploi recommandé par le
fabricant de lagent décalciant.
2. Répéter lopération autant de fois quil le faut,
jusqu’à ce que le cycle dinfusion redevienne nor-
mal (environ 50 secondes par tasse y compris
l’égouttement). Utiliser une nouvelle solution
décalciante pour chaque cycle.
3. Après la décalcication, laisser s’écouler, au
moins deux fois, la quantité deau froide requise
pour le nombre de tasses maximal à travers la
cafetière avant linfusion de café.
Si on se sert de vinaigre blanc distillé, procéder
comme suit :
1. Remplir le réservoir de vinaigre blanc distillé
jusquau repère de niveau 6 tasses. Ne pas
mélanger le vinaigre avec de leau ni avec aucun
autre liquide.
2. Placer la verseuse munie de son couvercle fermé
sur la plaque chauffante, enclencher le panier-
ltre (sans ltre) et mettre lappareil sous tension.
3. Faire s’écouler la moitié du vinaigre.
4. Mettre lappareil hors tension et laisser reposer
10 minutes.
5. Remettre lappareil sous tension et laisser
s’écouler le reste du vinaigre.
6. Répéter cette opération autant de fois quil est
nécessaire jusqu’à ce que le cycle dinfusion
normal de la cafetière soit restauré (environ
50 secondes par tasse). Changer le vinaigre pour
chaque cycle.
7. Après la décalcication, laisser s’écouler, au
moins deux fois, la quantité deau froide requise
pour le nombre de tasses maximal à travers la
cafetière avant linfusion de café.
Caracteristiques sous réserve de modications sans
préavis.
4a
4
4b
4b
8
7
8 7
9
7
5
3
10
3111163_KF_140_NA Seite 10 Donnerstag, 23. November 2000 7:52 07
17
Service après-vente au Canada
Pour obtenir des services après-vente pour un produit
Braun, veuillez composer le 1 800 387-6657 an
d’être dirigé vers le centre de service après-vente
agréé Braun le plus proche.
Pour obtenir des services après-vente :
A. Veuillez remettre le produit au centre de service
après-vente agréé Braun de votre choix. Ou:
B. Veuillez expédier le produit au centre de service
après-vente agréé Braun de votre choix.
Assurez-vous de bien emballer le produit.
Expédiez le produit, port payé et assuré
(recommandé). Noubliez pas dinclure une copie
de votre preuve dachat an de conrmer la
couverture de la garantie, le cas échéant.
Pour obtenir des pièces et accessoires de rechange
Braun d’origine,
communiquez avec un centre de service après-vente
agréé Braun.
Veuillez composer le 1 800 387-6657 an d’être dirigé
vers le centre de service après-vente agréé Braun le
plus proche.
Pour communiquer avec un représentant du Service
après-vente Braun,
veuillez composer le 1 800 387-6657.
Garantie limitée
En l'occurrence d'un défaut à un appareil Braun au
cours de la période de garantie mentionnée, soit par
suite d'un vice de matières ou de fabrication, et du
renvoi de l'appareil par le consommateur à un centre
de service après-vente, Braun Canada se réserve le
choix de réparer ou remplacer l'appareil sans aucuns
frais supplémentaires pour le consommateur. Cette
garantie devient invalide si le produit est endommagé
par une chute, une modication, un abus, une
utilisation incorrecte ou s'il a été soumis à un entretien
ou à des tentatives d'entretien par des centres de
service après-vente non agréés. Cette garantie exclut
les appareils modifiés ou utilisés à des ns
commerciales.
Dans la mesure permise par la loi, Braun Canada n'est
pas responsable pour une perte d'utilisation, une
perte de temps, un inconvénient, une perte
commerciale, un dommage spécial ou indirect,
causés par l'appareil.
Les clauses de cette garantie constituent une addition
et non une modication ou soustraction aux garanties
statutaires et autres droits et recours contenus dans
la provinciale applicable.
3111163_KF_140_NA Seite 17 Donnerstag, 23. November 2000 7:52 07
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Braun KF 140 AUTO-OFF Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur